Word
Game
Trivia
Study
Bible
Topics
What
Bible?

KJV & DRC Interlinear

Wisdom of Solomon 14 🔍 📕 📖

Start of Idolatry

💬📚
1

Again, another designing to sail, and beginning to make his voyage through the raging waves, calleth upon a piece of wood more frail than the wood that carrieth him.


Septuagint Literal:

sail 

πλέω

pleō

anyone

τις

tis

again 

πάλιν

palin

post

στέλλω

stellō

and

καί

kai

wild 

ἄγριος

agrios

about to

μέλλω

mellō

on the way through 

διοδεύω

diodeuō

wave 

κῦμα

kyma

the 

ho

carry

φέρω

pherō

he

αὐτός

autos

boat 

πλοῖον

ploion

rotten

σαθρότερον

sathroteron

wood

ξύλον

xylon

scream out 

ἐπιβοάω

epiboaō

💬📚
2

For this the desire of gain devised, and the workman built it by his skill.


Septuagint Literal:

that 

ἐκεῖνος

ekeinos

first of all 

μέν

men

for 

γάρ

gar

desire 

ὄρεξις

orexis

profit 

πορισμός

porismos

think on 

ἐπενόησεν

epenoēsen

craftswoman

τεχνῖτις

technitis

though

δέ

de

wisdom 

σοφία

sophia

furnish

κατασκευάζω

kataskeuazō

💬📚
3

But thy providence, O Father, governeth it: for thou hast made a way even in the sea, and a most sure path among the waves,


Septuagint Literal:

the 

ho

though

δέ

de

your 

σός

sos

father 

πατήρ

patēr

steer through

διακυβερνᾷ

diakyberna

provision 

πρόνοια

pronoia

since

ὅτι

hoti

give

δίδωμι

didōmi

and

καί

kai

in 

ἐν

en

sea 

θάλασσα

thalassa

way

ὁδός

hodos

and

καί

kai

in 

ἐν

en

wave 

κῦμα

kyma

path 

τρίβος

tribos

secure 

ἀσφαλής

asphalēs

💬📚
4

Shewing that thou art able to save out of all things, yea, though a man went to sea without art.


Septuagint Literal:

show 

δείκνυμι

deiknymi

since

ὅτι

hoti

able

δύναμαι

dynamai

from

ἐκ

ek

all

πᾶς

pas

save 

σῴζω

sōzō

so

ἵνα

hina

and if 

κἄν

kan

without 

ἄνευ

aneu

craft 

τέχνη

technē

anyone

τις

tis

mount

ἐπιβαίνω

epibainō

💬📚
5

But that the works of thy wisdom might not be idle: therefore men also trust their lives even to a little wood, and passing over the sea by ship, are saved.


Septuagint Literal:

determine

θέλω

thelō

though

δέ

de

not 

μή

inactive

ἀργός

argos

be 

εἰμί

eimi

the 

ho

the 

ho

wisdom 

σοφία

sophia

of you

σοῦ

sou

work 

ἔργον

ergon

through

διά

dia

this

οὗτος

houtos

and

καί

kai

smallest

ἐλάχιστος

elachistos

wood

ξύλον

xylon

believe

πιστεύω

pisteuō

person

ἄνθρωπος

anthrōpos

soul 

ψυχή

psychē

and

καί

kai

pass through

διέρχομαι

dierchomai

tempest 

κλύδων

klydōn

raft

σχεδίᾳ

schedia

thoroughly save

διασώζω

diasōzō

Death of Giants

💬📚
6

And from the beginning also, when the proud giants perished, the hope of the world fleeing to a vessel, which was governed by thy hand, left to the world seed of generation.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

origin

ἀρχή

archē

for 

γάρ

gar

destroy

ἀπόλλυμι

apollymi

proud 

ὑπερήφανος

hyperēphanos

giant 

γιγάντων

gigantōn

the 

ho

hope 

ἐλπίς

elpis

the 

ho

world

κόσμος

kosmos

in

ἐπί

epi

raft

σχεδίας

schedias

flee for refuge 

καταφεύγω

katapheugō

leave behind 

ἀπολείπω

apoleipō

age

αἰών

aiōn

seed 

σπέρμα

sperma

nativity

γένεσις

genesis

the 

ho

your 

σός

sos

act as pilot 

κυβερνηθεῖσα

kybernētheisa

hand 

χείρ

cheir

💬📚
7

For blessed is the wood, by which justice cometh


Septuagint Literal:

commend

εὐλογέω

eulogeō

for 

γάρ

gar

wood

ξύλον

xylon

through

διά

dia

who

ὅς

hos

happen

γίνομαι

ginomai

rightness

δικαιοσύνη

dikaiosynē

💬📚
8

But the idol that is made by hands, is cursed, as well it, as he that made it: he because he made it; and it because being frail it is called a god.


Septuagint Literal:

the 

ho

handmade 

χειροποίητος

cheiropoiētos

though

δέ

de

cursed 

ἐπικατάρατος

epikataratos

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

the 

ho

do

ποιέω

poieō

he

αὐτός

autos

since

ὅτι

hoti

the 

ho

first of all 

μέν

men

work

ἐργάζομαι

ergazomai

the 

ho

though

δέ

de

corruptible

φθαρτός

phthartos

God 

θεός

theos

name 

ὀνομάζω

onomazō

💬📚
9

But to God the wicked and his wickedness are hateful alike.


Septuagint Literal:

in 

ἐν

en

equal 

ἴσος

isos

for 

γάρ

gar

hateful 

μισητὰ

misēta

God 

θεός

theos

and

καί

kai

the 

ho

irreverent 

ἀσεβέω

asebeō

and

καί

kai

the 

ho

irreverence 

ἀσέβεια

asebeia

he

αὐτός

autos

💬📚
10

For that which is made, together with him that made it, shall suffer torments.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

for 

γάρ

gar

the 

ho

act

πράσσω

prassō

with

σύν

syn

the 

ho

do 

δράσαντι

drasanti

punish 

κολάζω

kolazō

💬📚
11

Therefore there shall be no respect had even to the idols of the Gentiles: because the creatures of God are turned to an abomination, and a temptation to the souls of men, and a snare to the feet of the unwise.


Septuagint Literal:

through

διά

dia

this

οὗτος

houtos

and

καί

kai

in 

ἐν

en

idol 

εἴδωλον

eidōlon

nation

ἔθνος

ethnos

supervision

ἐπισκοπή

episkopē

be 

εἰμί

eimi

since

ὅτι

hoti

in 

ἐν

en

creature 

κτίσμα

ktisma

God 

θεός

theos

into

εἰς

eis

abomination 

βδέλυγμα

bdelygma

happen

γίνομαι

ginomai

and

καί

kai

into

εἰς

eis

snare 

σκάνδαλον

skandalon

soul 

ψυχή

psychē

person

ἄνθρωπος

anthrōpos

and

καί

kai

into

εἰς

eis

trap 

παγίς

pagis

foot

πούς

pous

senseless 

ἄφρων

aphrōn

Idolatry Causes Sexual Immorality

💬📚
12

For the beginning of fornication is the devising of idols: and the invention of them is the corruption of life.


Septuagint Literal:

origin

ἀρχή

archē

for 

γάρ

gar

prostitution

πορνεία

porneia

rumination

ἐπίνοια

epinoia

idol 

εἴδωλον

eidōlon

finding

εὕρεσις

heuresis

though

δέ

de

he

αὐτός

autos

corruption 

φθορά

phthora

life

ζωή

zōē

💬📚
13

For neither were they from the beginning, neither shall they be for ever.


Septuagint Literal:

not

οὔτε

oute

for 

γάρ

gar

be 

εἰμί

eimi

from

ἀπό

apo

origin

ἀρχή

archē

not

οὔτε

oute

into

εἰς

eis

the 

ho

age

αἰών

aiōn

be 

εἰμί

eimi

💬📚
14

For by the vanity of men they came into the world: and therefore they shall be found to come shortly to an end.


Septuagint Literal:

ostentation 

κενοδοξία

kenodoxia

for 

γάρ

gar

person

ἄνθρωπος

anthrōpos

enter

εἰσέρχομαι

eiserchomai

into

εἰς

eis

the 

ho

world

κόσμος

kosmos

and

καί

kai

through

διά

dia

this

οὗτος

houtos

short 

σύντομον

syntomon

he

αὐτός

autos

the 

ho

completion

τέλος

telos

think on 

ἐπενοήθη

epenoēthē

💬📚
15

For a father being afflicted with bitter grief, made to himself the image of his son, who was quickly taken away: and him who then had died as a man, he began now to worship as a god, and appointed him rites and sacrifices among his servants.


Septuagint Literal:

untimely

ἀώρῳ

aōrō

for 

γάρ

gar

sadness 

πένθος

penthos

tormented

τρυχόμενος

trychomenos

father 

πατήρ

patēr

the 

ho

quickly 

ταχέως

tacheōs

take away 

ἀφαιρέω

aphaireō

child 

τέκνον

teknon

image 

εἰκών

eikōn

do

ποιέω

poieō

the 

ho

once

ποτέ

pote

dead 

νεκρός

nekros

person

ἄνθρωπος

anthrōpos

now

νῦν

nyn

as

ὡς

hōs

God 

θεός

theos

honor

τιμάω

timaō

and

καί

kai

betray

παραδίδωμι

paradidōmi

the 

ho

under the hand 

ὑποχειρίοις

hypocheiriois

mystery 

μυστήριον

mystērion

and

καί

kai

initiation 

τελετάς

teletas

💬📚
16

Then, in process of time, wicked custom prevailing, this error was kept as a law, and statues were worshipped by the commandment of tyrants.


Septuagint Literal:

then 

εἶτα

eita

in 

ἐν

en

time

χρόνος

chronos

strengthen 

κρατυνθὲν

kratynthen

the 

ho

irreverent 

ἀσεβής

asebēs

custom 

ἔθος

ethos

as

ὡς

hōs

law 

νόμος

nomos

guard

φυλάσσω

phylassō

💬📚
17

And those whom men could not honour in presence, because they dwelt far off, they brought their resemblance from afar, and made an express image of the king, whom they had a mind to honour: that by this their diligence, they might honour as present, him that was absent.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

tyrant 

τυράννων

tyrannōn

ordinance 

ἐπιταγή

epitagē

hold religious observances

ἐθρησκεύετο

ethrēskeueto

the 

ho

carved 

γλυπτά

glypta

who

ὅς

hos

in 

ἐν

en

sight

ὄψις

opsis

not 

μή

able

δύναμαι

dynamai

honor

τιμάω

timaō

person

ἄνθρωπος

anthrōpos

through

διά

dia

the 

ho

far away 

μακράν

makran

dwell 

οἰκέω

oikeō

the 

ho

from afar 

πόρρωθεν

porrōthen

sight

ὄψις

opsis

impress again 

ἀνατυπωσάμενοι

anatypōsamenoi

apparent

ἐμφανής

emphanēs

image 

εἰκών

eikōn

the 

ho

honor

τιμάω

timaō

monarch

βασιλεύς

basileus

do

ποιέω

poieō

so

ἵνα

hina

as

ὡς

hōs

here

πάρειμι

pareimi

the 

ho

absent 

ἄπειμι

apeimi

flatter 

κολακεύωσιν

kolakeuōsin

through

διά

dia

the 

ho

diligence

σπουδή

spoudē

💬📚
18

And to the worshipping of these, the singular diligence also of the artificer helped to set forward the ignorant.


Septuagint Literal:

into

εἰς

eis

stretching 

ἐπίτασιν

epitasin

though

δέ

de

religion 

θρησκεία

thrēskeia

and

καί

kai

the 

ho

ignorant

ἀγνοέω

agnoeō

the 

ho

the 

ho

craftsman 

τεχνίτης

technitēs

motivate 

προτρέπω

protrepō

character of the 

φιλοτιμία

philotimia

💬📚
19

For he being willing to please him that employed him, laboured with all his art to make the resemblance in the best manner.


Septuagint Literal:

the 

ho

first of all 

μέν

men

for 

γάρ

gar

perhaps 

τάχα

tacha

seize

κρατέω

krateō

want 

βούλομαι

boulomai

accommodate

ἀρέσκω

areskō

force out 

ἐξεβιάσατο

exebiasato

the 

ho

craft 

τέχνη

technē

the 

ho

likeness 

ὁμοιότης

homoiotēs

in

ἐπί

epi

the 

ho

more finely 

κάλλιον

kallion

💬📚
20

And the multitude of men, carried away by the beauty of the work, took him now for a god, that little before was but honoured as a man.


Septuagint Literal:

the 

ho

though

δέ

de

multitude

πλῆθος

plēthos

draw on

ἐφελκόμενον

ephelkomenon

through

διά

dia

the 

ho

pleasing

εὔχαρι

euchari

the 

ho

occupation

ἐργασία

ergasia

the 

ho

before

πρό

pro

few

ὀλίγος

oligos

honor

τιμάω

timaō

person

ἄνθρωπος

anthrōpos

now

νῦν

nyn

object of veneration/awe 

σέβασμα

sebasma

account

λογίζομαι

logizomai

💬📚
21

And this was the occasion of deceiving human life: for men serving either their affection, or their kings, gave the incommunicable name to stones and wood.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

this

οὗτος

houtos

happen

γίνομαι

ginomai

the 

ho

livelihood

βίος

bios

into

εἰς

eis

ambush 

ἔνεδρον

enedron

since

ὅτι

hoti

or

ē

event

συμφορᾷ

symphora

or

ē

kingly power

τυραννίδι

tyrannidi

give allegiance

δουλεύω

douleuō

person

ἄνθρωπος

anthrōpos

the 

ho

not shared with 

ἀκοινώνητον

akoinōnēton

name

ὄνομα

onoma

stone 

λίθος

lithos

and

καί

kai

wood

ξύλον

xylon

put around/on 

περιτίθημι

peritithēmi

💬📚
22

And it was not enough for them to err about the knowledge of God, but whereas they lived in a great war of ignorance, they call so many and so great evils peace.


Septuagint Literal:

then 

εἶτα

eita

not 

οὐ

ou

enough

ἀρκέω

arkeō

the 

ho

mislead

πλανάω

planaō

about

περί

peri

the 

ho

the 

ho

God 

θεός

theos

knowledge

γνῶσις

gnōsis

but 

ἀλλά

alla

and

καί

kai

in 

ἐν

en

great

μέγας

megas

live

ζάω

zaō

ignorance 

ἄγνοια

agnoia

battle 

πόλεμος

polemos

the 

ho

as much

τοσοῦτος

tosoutos

bad

κακός

kakos

peace 

εἰρήνη

eirēnē

address 

προσαγορεύω

prosagoreuō

Child Sacrifice, Adultery, Murder, Theft, Perjury

💬📚
23

For either they sacrifice their own children, or use hidden sacrifices, or keep watches full of madness,


Septuagint Literal:

or

ē

for 

γάρ

gar

child-murdering 

τεκνοφόνους

teknophonous

initiation 

τελετὰς

teletas

or

ē

just the one 

κρύφια

kryphia

mystery 

μυστήριον

mystērion

or

ē

in madness

ἐμμανεῖς

emmaneis

special

ἐξάλλων

exallōn

that which is laid down and established

θεσμῶν

thesmōn

carousal 

κῶμος

kōmos

lead

ἄγω

agō

💬📚
24

So that now they neither keep life, nor marriage undefiled, but one killeth another through envy, or grieveth him by adultery:


Septuagint Literal:

not

οὔτε

oute

livelihood

βίος

bios

not

οὔτε

oute

wedding 

γάμος

gamos

clean

καθαρός

katharos

yet

ἔτι

eti

guard

φυλάσσω

phylassō

different

ἕτερος

heteros

though

δέ

de

different

ἕτερος

heteros

or

ē

ambush 

λοχῶν

lochōn

eliminate

ἀναιρέω

anaireō

or

ē

adulterate 

νοθεύων

notheuōn

in pain

ὀδυνάω

odynaō

💬📚
25

And all things are mingled together, blood, murder, theft, and dissimulation, corruption and unfaithfulness, tumults and perjury, disquieting of the good,


Septuagint Literal:

all

πᾶς

pas

though

δέ

de

confusedly

ἐπιμὶξ

epimix

have

ἔχω

echō

blood

αἷμα

haima

and

καί

kai

murder 

φόνος

phonos

theft 

κλοπή

klopē

and

καί

kai

cunning

δόλος

dolos

corruption 

φθορά

phthora

unbelief 

ἀπιστία

apistia

stir

τάραχος

tarachos

false oath 

ἐπιορκία

epiorkia

💬📚
26

Forgetfulness of God, defiling of souls, changing of nature, disorder in marriage, and the irregularity of adultery and uncleanness.


Septuagint Literal:

noise

θόρυβος

thorybos

good 

ἀγαθός

agathos

grace

χάρις

charis

forgetfulness of wrong: an amnesty 

ἀμνηστία

amnēstia

soul 

ψυχή

psychē

tainting

μιασμός

miasmos

nativity

γένεσις

genesis

change

ἐναλλαγή

enallagē

wedding 

γάμος

gamos

want of discipline

ἀταξία

ataxia

adultery 

μοιχεία

moicheia

and

καί

kai

licentiousness

ἀσέλγεια

aselgeia

Idolatry the Cause, Start, and End of All Evil

💬📚
27

For the worship of abominable idols is the cause, and the beginning and end of all evil.


Septuagint Literal:

the 

ho

for 

γάρ

gar

the 

ho

without name

ἀνωνύμων

anōnymōn

idol 

εἴδωλον

eidōlon

religion 

θρησκεία

thrēskeia

all

πᾶς

pas

origin

ἀρχή

archē

bad

κακός

kakos

and

καί

kai

fault

αἰτία

aitia

and

καί

kai

extremity

πέρας

peras

be 

εἰμί

eimi

💬📚
28

For either they are mad when they are merry: or they prophesy lies, or they live unjustly, or easily forswear themselves.


Septuagint Literal:

or

ē

for 

γάρ

gar

celebrate

εὐφραίνω

euphrainō

rave 

μαίνομαι

mainomai

or

ē

prophesy 

προφητεύω

prophēteuō

false 

ψευδής

pseudēs

or

ē

live

ζάω

zaō

injuriously

ἀδίκως

adikōs

or

ē

perjure 

ἐπιορκέω

epiorkeō

quickly 

ταχέως

tacheōs

💬📚
29

For whilst they trust in idols, which are without life, though they swear amiss, they look not to be hurt.


Septuagint Literal:

inanimate 

ἄψυχος

apsychos

for 

γάρ

gar

persuade 

πείθω

peithō

idol 

εἴδωλον

eidōlon

badly

κακῶς

kakōs

swear 

ὀμνύω

omnyō

injure

ἀδικέω

adikeō

not 

οὐ

ou

welcome

προσδέχομαι

prosdechomai

💬📚
30

But for both these things they shall be justly punished, because they have thought not well of God, giving heed to idols, and have sworn unjustly, in guile despising justice.


Septuagint Literal:

both 

ἀμφότεροι

amphoteroi

though

δέ

de

he

αὐτός

autos

come 

μετελεύσεται

meteleusetai

the 

ho

right

δίκαιος

dikaios

since

ὅτι

hoti

badly

κακῶς

kakōs

feel

φρονέω

phroneō

about

περί

peri

God 

θεός

theos

pay attention

προσέχω

prosechō

idol 

εἴδωλον

eidōlon

and

καί

kai

injuriously

ἀδίκως

adikōs

swear 

ὀμνύω

omnyō

in 

ἐν

en

cunning

δόλος

dolos

despise 

καταφρονέω

kataphroneō

responsibility

ὁσιότης

hosiotēs

💬📚
31

For it is not the power of them, by whom they swear, but the just vengeance of sinners always punisheth the transgression of the unjust.


Septuagint Literal:

not 

οὐ

ou

for 

γάρ

gar

the 

ho

the 

ho

swear 

ὀμνύω

omnyō

power

δύναμις

dynamis

but 

ἀλλά

alla

the 

ho

the 

ho

sin 

ἁμαρτάνω

hamartanō

justice 

δίκη

dikē

go out against

ἐπεξέρχεται

epexerchetai

continually 

ἀεί

aei

the 

ho

the 

ho

injurious

ἄδικος

adikos

transgression 

παράβασις

parabasis

Next Chapter: Wisdom of Solomon 15

Copyright © 2025 by Narrow Gate Bible Productions. All Rights Reserved.