And
καί
kai
he shewed
δείκνυμι
deiknymi
me
μοί
moi
a pure
καθαρός
katharos
river
ποταμός
potamos
of water
ὕδωρ
hydōr
of life,
ζωή
zōē
clear
λαμπρός
lampros
as
ὡς
hōs
crystal,
κρύσταλλος
krystallos
proceeding
ἐκπορεύομαι
ekporeuomai
out of
ἐκ
ek
the throne
θρόνος
thronos
of God
θεός
theos
and
of the Lamb.
ἀρνίον
arnion
In
ἐν
en
the midst
μέσος
mesos
of the street
πλατεῖα
plateia
of it,
αὐτός
autos
on either
side
ἐντεῦθεν
enteuthen
of the river,
was there the tree
ξύλον
xylon
which bare
ποιέω
poieō
twelve
δώδεκα
dōdeka
manner of fruits,
καρπός
karpos
and yielded
ἀποδίδωμι
apodidōmi
her
fruit
every
κατά
kata
ἕκαστος
hekastos
εἷς
heis
month:
μήν
mēn
the leaves
φύλλον
phyllon
of the tree
were for
εἰς
eis
the healing
θεραπεία
therapeia
of the nations.
ἔθνος
ethnos
there shall be
ἔσομαι
esomai
no
οὐ
ou
more
ἔτι
eti
πᾶς
pas
curse:
κατάθεμα
katathema
but
of the Lamb
shall be
in
it;
his
servants
δοῦλος
doulos
shall serve
λατρεύω
latreuō
him:
they shall see
ὀπτάνομαι
optanomai
face;
πρόσωπον
prosōpon
name
ὄνομα
onoma
shall be in
ἐπί
epi
their
foreheads.
μέτωπον
metōpon
night
νύξ
nyx
there;
ἐκεῖ
ekei
they need
χρεία
chreia
candle,
λύχνος
lychnos
ἔχω
echō
neither
light
φῶς
phōs
of the sun;
ἥλιος
hēlios
for
ὅτι
hoti
the Lord
κύριος
kyrios
God
giveth
φωτίζω
phōtizō
them
light:
they shall reign
βασιλεύω
basileuō
ever
αἰών
aiōn
and ever.
he said
ἔπω
unto me,
These
οὗτος
houtos
sayings
λόγος
logos
are faithful
πιστός
pistos
true:
ἀληθινός
alēthinos
of the holy
ἅγιος
hagios
prophets
προφήτης
prophētēs
sent
ἀποστέλλω
apostellō
angel
ἄγγελος
angelos
to shew
unto his
the things which
ὅς
hos
must
δεῖ
dei
shortly
τάχος
tachos
be done.
γίνομαι
ginomai
Behold,
ἰδού
idou
I come
ἔρχομαι
erchomai
quickly:
ταχύ
tachy
blessed
μακάριος
makarios
is he that keepeth
τηρέω
tēreō
the sayings
of the prophecy
προφητεία
prophēteia
of this
τούτου
toutou
book.
βιβλίον
biblion
I
ἐγώ
egō
John
Ἰωάννης
Iōannēs
saw
βλέπω
blepō
these things,
ταῦτα
tauta
heard
ἀκούω
akouō
them. And
when
ὅτε
hote
I had heard
seen,
I fell down
πίπτω
piptō
to worship
προσκυνέω
proskyneō
before
ἔμπροσθεν
emprosthen
the feet
πούς
pous
of the angel
which
ὁ
ho
shewed
these things.
Then
saith he
λέγω
legō
See
ὁράω
horaō
thou do it not:
μή
mē
γάρ
gar
I am
εἰμί
eimi
thy
σοῦ
sou
fellowservant,
σύνδουλος
syndoulos
of thy
brethren
ἀδελφός
adelphos
the prophets,
of them which keep
book:
worship
God.
he saith
Seal
σφραγίζω
sphragizō
not
the time
καιρός
kairos
is
ἐστί
esti
at hand.
ἐγγύς
engys
He that is unjust,
ἀδικέω
adikeō
let him be unjust
still:
he which is filthy,
ῥυπαρεύομαι
rhypareuomai
let him be filthy
he that is righteous,
δίκαιος
dikaios
let him be righteous
δικαιόω
dikaioō
he that is holy,
let him be holy
ἁγιάζω
hagiazō
still.
And,
behold,
quickly;
my
μοῦ
mou
reward
μισθός
misthos
is with
μετά
meta
me,
ἐμοῦ
emou
to give
every man
according as
work
ἔργον
ergon
shall be.
am
Alpha
ἄλφα
alpha
Omega,
Ὦ
Ō
the beginning
ἀρχή
archē
the end,
τέλος
telos
the first
πρῶτος
prōtos
the last.
ἔσχατος
eschatos
Blessed
are they that do
commandments,
ἐντολή
entolē
that
ἵνα
hina
they
may have
right
ἐξουσία
exousia
to
the tree
may enter
εἰσέρχομαι
eiserchomai
in through the gates
πυλών
pylōn
into
the city.
πόλις
polis
For
δέ
de
without
ἔξω
exō
are dogs,
κύων
kyōn
sorcerers,
φάρμακος
pharmakos
whoremongers,
πόρνος
pornos
murderers,
φονεύς
phoneus
idolaters,
εἰδωλολάτρης
eidōlolatrēs
whosoever
loveth
φιλέω
phileō
maketh
a lie.
ψεῦδος
pseudos
Jesus
Ἰησοῦς
Iēsous
have sent
πέμπω
pempō
mine
to testify
μαρτυρέω
martyreō
unto you
ὑμῖν
hymin
these things
the churches.
ἐκκλησία
ekklēsia
the root
ῥίζα
rhiza
the offspring
γένος
genos
of David,
Δαυίδ
Dauid
and the bright
morning
ὀρθρινός
orthrinos
star.
ἀστήρ
astēr
the Spirit
πνεῦμα
pneuma
the bride
νύμφη
nymphē
say,
Come.
let him that heareth
let him that is athirst
διψάω
dipsaō
come.
whosoever will,
θέλω
thelō
let him take
λαμβάνω
lambanō
the water
of life
freely.
δωρεάν
dōrean
I testify
συμμαρτυρέω
symmartyreō
unto every man
that heareth
the words
book,
If
ἐάν
ean
any man
τις
tis
shall add
ἐπιτίθημι
epitithēmi
unto
πρός
pros
him
the plagues
πληγή
plēgē
that are written
γράφω
graphō
this
τούτῳ
toutō
if
shall take away
ἀφαιρέω
aphaireō
from
ἀπό
apo
of the book
βίβλος
biblos
prophecy,
part
μέρος
meros
the book
the holy
city,
from the things which are written
ταύτῃ
tautē
He which testifieth
saith,
Surely
ναί
nai
quickly.
Amen.
ἀμήν
amēn
Even so,
come,
Lord
Jesus.
The grace
χάρις
charis
of our
ἡμῶν
hēmōn
Christ
Χριστός
Christos
be with
you
ὑμῶν
hymōn
all.