To the chief Musician,
נָצַח
natsach
A Psalm
מִזְמוֹר
mizmor
of David.
דָּוִד
David
Blessed
אֶשֶׁר
esher
is he that considereth
שָׂכַל
sakal
the poor:
דַּל
dal
the LORD
יְהוָֹה
Yhvh
will deliver
מָלַט
malat
him in time
יוֹם
yom
of trouble.
רַע
ra'
into
εἰς
eis
the
ὁ
ho
completion
τέλος
telos
psalm
ψαλμός
psalmos
Dabid
Δαυίδ
Dauid
The LORD
will preserve
שָׁמַר
shamar
him, and keep him alive;
חָיָה
chayah
and he shall be blessed
אָשַׁר
ashar
upon the earth:
אֶרֶץ
erets
and thou wilt not deliver
נָתַן
nathan
him unto the will
נֶפֶשׁ
nephesh
of his enemies.
אֹיֵב
oyeb
blessed
μακάριος
makarios
comprehend
συνίημι
syniēmi
in
ἐπί
epi
bankrupt
πτωχός
ptōchos
and
καί
kai
poor
πένης
penēs
ἐν
en
day
ἡμέρα
hēmera
harmful
πονηρός
ponēros
rescue
ῥύομαι
rhyomai
he
αὐτός
autos
lord
κύριος
kyrios
will strengthen
סָעַד
saad
him upon the bed
עֶרֶשׂ
eres
of languishing:
דְּוַי
devay
thou wilt make
הָפַךְ
haphak
all his bed
מִשְׁכָּב
mishkab
in his sickness.
חֱלִי
choli
guard thoroughly/carefully
διαφυλάσσω
diaphylassō
live
ζάω
zaō
count blessed/prosperous
μακαρίζω
makarizō
earth
γῆ
gē
not
μή
mē
betray
παραδίδωμι
paradidōmi
hand
χείρ
cheir
hostile
ἐχθρός
echthros
I said,
אָמַר
amar
LORD,
be merciful
חָנַן
chanan
unto me: heal
רָפָא
rapha
my soul;
for I have sinned
חָטָא
chata
against thee.
help
βοηθέω
boētheō
bed
κλίνη
klinē
pain
ὀδύνη
odynē
whole
ὅλος
holos
lying down
κοίτη
koitē
turn
στρέφω
strephō
weakness
ἀρρωστίᾳ
arrōstia
Mine enemies
speak
evil
of me, When shall he die,
מוּת
muth
and his name
שֵׁם
shem
perish?
אָבַד
abad
I
ἐγώ
egō
say
ἔπω
show mercy
ἐλεέω
eleeō
me
μέ
heal
ἰάομαι
iaomai
soul
ψυχή
psychē
of me
μοῦ
mou
since
ὅτι
hoti
sin
ἁμαρτάνω
hamartanō
you
σοί
soi
And if he come
בּוֹא
bo
to see
רָאָה
raah
me, he speaketh
דָבַר
dabar
vanity:
שָׁוְא
shav
his heart
לֵב
leb
gathereth
קָבַץ
qabats
iniquity
אָוֶן
aven
to itself; when he goeth
יָצָא
yatsa
abroad,
חוּץ
chuts
he telleth
it.
bad
κακός
kakos
μοί
moi
when?
πότε
pote
die
ἀποθνῄσκω
apothnēskō
destroy
ἀπόλλυμι
apollymi
name
ὄνομα
onoma
All that hate
שָׂנֵא
sane
me whisper
לָחַשׁ
lachash
together
יַחַד
yachad
against me: against me do they devise
חָשַׁב
chashab
my hurt.
if
εἰ
ei
intrude
εἰσπορεύομαι
eisporeuomai
view
ὁράω
horaō
groundlessly
μάτην
matēn
talk
λαλέω
laleō
heart
καρδία
kardia
gather
συνάγω
synagō
lawlessness
ἀνομία
anomia
of himself
ἑαυτοῦ
heautou
emerge
ἐκπορεύομαι
ekporeuomai
outside
ἔξω
exō
An evil
בְּלִיַּעַל
beliyyaal
disease,
דָבָר
say they, cleaveth fast
יָצַק
yatsaq
unto him: and now that he lieth
שָׁכַב
shakab
he shall rise up
קוּם
qum
no more.
יָסַף
yasaph
down
κατά
kata
my
ἐμοῦ
emou
whisper
ἐψιθύριζον
epsithyrizon
all
πᾶς
pas
account
λογίζομαι
logizomai
Yea, mine own familiar
שָׁלוֹם
shalom
friend,
אִישׁ
ish
in whom I trusted,
בָּטח
batach
which did eat
אָכַל
akal
of my bread,
לֶחֶם
lechem
hath lifted up
גָּדַל
gadal
his heel
עָקֵב
aqeb
against me.
word
λόγος
logos
acting contrary to law
παράνομον
paranomon
put down
κατατίθημι
katatithēmi
doze
κοιμάομαι
koimaomai
οὐχί
ouchi
add
προστίθημι
prostithēmi
stand up
ἀνίστημι
anistēmi
But thou, O LORD,
unto me, and raise me up,
that I may requite
שָׁלַם
shalam
them.
for
γάρ
gar
person
ἄνθρωπος
anthrōpos
peace
εἰρήνη
eirēnē
who
ὅς
hos
hope
ἐλπίζω
elpizō
eat
ἐσθίω
esthiō
bread
ἄρτος
artos
enlarge
μεγαλύνω
megalynō
ἐμέ
eme
deception
πτερνισμόν
pternismon
By this I know
יָדַע
yada
that thou favourest
חָפֵץ
chaphets
me, because mine enemy
doth not triumph
רוּעַ
rua
over me.
σύ
sy
though
δέ
de
repay
ἀνταποδίδωμι
antapodidōmi
And as for me, thou upholdest
תָּמַךְ
tamak
me in mine integrity,
תֹּם
tom
and settest
נָצַב
natsab
me before thy face
פָנִים
panim
for ever.
עוֹלָם
olam
this
οὗτος
houtos
know
γινώσκω
ginōskō
determine
θέλω
thelō
οὐ
ou
rejoice over
ἐπιχαρῇ
epicharē
בָרַךְ
barak
be the LORD
God
אֱלהִים
elohim
of Israel
יִשְׂרָאֵל
Yisrael
from everlasting,
and to everlasting.
Amen,
אָמֵן
amen
and Amen.
through
διά
dia
guilelessness
ἀκακίαν
akakian
relieve
ἀντιλαμβάνομαι
antilambanomai
confirm
βεβαιόω
bebaioō
in the face
ἐνώπιον
enōpion
of you
σοῦ
sou
age
αἰών
aiōn