A Psalm of David.
דָּוִד
David
Plead
רִיב
rib
my cause, O LORD,
יְהוָֹה
Yhvh
with them that strive
יָרִיב
yarib
with me: fight
לָחַם
lacham
against them that fight
against me.
the
ὁ
ho
Dabid
Δαυίδ
Dauid
judge
δίκασον
dikason
lord
κύριος
kyrios
injure
ἀδικέω
adikeō
me
μέ
battle
πολεμέω
polemeō
Take hold
חָזַק
chazaq
of shield
מָגֵן
magen
and buckler,
צִנָּה
tsinnah
and stand up
קוּם
qum
for mine help.
עֶזְרָה
ezrah
take hold/after
ἐπιλαμβάνομαι
epilambanomai
armament
ὅπλον
hoplon
and
καί
kai
shield
θυρεός
thyreos
stand up
ἀνίστημι
anistēmi
into
εἰς
eis
help
βοήθεια
boētheia
of me
μοῦ
mou
Draw out
רוּק
ruq
also the spear,
חֲניִת
chanith
and stop
סָגַר
sagar
the way against
קִרְאָה
qirah
them that persecute
רָדַף
radaph
me: say
אָמַר
amar
unto my soul,
נֶפֶשׁ
nephesh
I am thy salvation.
יְשׁוּעָה
yeshuah
pour out
ἐκχέω
ekcheō
broadsword
ῥομφαία
rhomphaia
confine
συγκλείω
synkleiō
from
ἐκ
ek
contrary
ἐναντίος
enantios
hunt down
καταδιώκω
katadiōkō
say
ἔπω
soul
ψυχή
psychē
safety
σωτηρία
sōtēria
of you
σοῦ
sou
I
ἐγώ
egō
be
εἰμί
eimi
Let them be confounded
בּוּשׁ
bosh
and put to shame
כָּלַם
kalam
that seek
בָּקַשׁ
baqash
after my soul:
let them be turned
סוּג
sug
back
אָחוֹר
achor
and brought to confusion
חָפְר
chapher
that devise
חָשַׁב
chashab
my hurt.
רַע
ra'
shame
αἰσχύνομαι
aischynomai
defer
ἐντρέπω
entrepō
seek
ζητέω
zēteō
turn away
ἀποστρέφω
apostrephō
in back
ὀπίσω
opisō
καταισχύνω
kataischynō
account
λογίζομαι
logizomai
μοί
moi
bad
κακός
kakos
Let them be as chaff
מֹץ
mots
before
פָנִים
panim
the wind:
רוּחַ
ruach
and let the angel
מֲלְאָךְ
malak
of the LORD
chase
דָּחָה
dachah
them.
happen
γίνομαι
ginomai
as if
ὡσεί
hōsei
dust
χνοῦς
chnous
down
κατά
kata
face
πρόσωπον
prosōpon
gale
ἄνεμος
anemos
messenger
ἄγγελος
angelos
squeeze out
ἐκθλίβων
ekthlibōn
he
αὐτός
autos
Let their way
דֶּרֶךְ
derek
be dark
חשֶׁךְ
choshek
and slippery:
חֲלַקְלַקָּה
chalaqlaqqoth
persecute
way
ὁδός
hodos
dark
σκότος
skotos
slip
ὀλίσθημα
olisthēma
For without cause
חִנָּם
chinnam
have they hid
טָמַן
taman
for me their net
רֶשֶׁת
resheth
in a pit,
שַׁחַת
shachath
which without cause
they have digged
חָפַּר
chaphar
for my soul.
since
ὅτι
hoti
present
δωρεά
dōrea
hide
κρύπτω
kryptō
decay
διαφθορά
diaphthora
trap
παγίς
pagis
groundlessly
μάτην
matēn
disparage
ὀνειδίζω
oneidizō
Let destruction
שׁוֹא
sho
come
בּוֹא
bo
upon him at unawares;
יָדַע
yada
לֹא
lo
and let his net
that he hath hid
catch
לָכַד
lakad
himself: into that very destruction
let him fall.
נָפַל
naphal
ἔρχομαι
erchomai
who
ὅς
hos
not
οὐ
ou
know
γινώσκω
ginōskō
hunt
θήρα
thēra
take hold of
συλλαμβάνω
syllambanō
in
ἐν
en
fall
πίπτω
piptō
And my soul
shall be joyful
גִּיל
gil
in the LORD:
it shall rejoice
שׂוּשׂ
sus
in his salvation.
though
δέ
de
jump for joy
ἀγαλλιάω
agalliaō
ἐπί
epi
cheer
τερφθήσεται
terphthēsetai
salvation
σωτήριος
sōtērios
All my bones
עֶצֶם
etsem
shall say,
LORD,
who is like unto thee, which deliverest
נָצַל
natsal
the poor
עָנִי
ani
from him that is too strong
חָזָק
for him, yea, the poor
and the needy
אֶבְיוֹן
ebyon
from him that spoileth
גָּזַל
gazal
him?
all
πᾶς
pas
bone
ὀστέον
osteon
state
ἐρεῶ
ereō
who?
τίς
tis
like
ὅμοιος
homoios
you
σοί
soi
rescue
ῥύομαι
rhyomai
bankrupt
πτωχός
ptōchos
hand
χείρ
cheir
solid
στερεός
stereos
poor
πένης
penēs
ἀπό
apo
ransack
διαρπάζω
diarpazō
False
חָמָס
chamas
witnesses
עֵד
ed
did rise up;
they laid to my charge
שָׁאַל
shaal
things that I knew
not.
witness
μάρτυς
martys
injurious
ἄδικος
adikos
love
ἠρώτων
ērōtōn
They rewarded
שָׁלַם
shalam
me evil
for good
טוֹב
towb
to the spoiling
שְׁכוֹל
shekol
of my soul.
repay
ἀνταποδίδωμι
antapodidōmi
harmful
πονηρός
ponēros
against
ἀντί
anti
fine
καλός
kalos
childlessness
ἀτεκνίαν
ateknian
But as for me, when they were sick,
חָלָה
chalah
my clothing
לְבוּשׁ
lebush
was sackcloth:
שַׂק
saq
I humbled
עָנָה
anah
my soul
with fasting;
צוֹם
tsom
and my prayer
תְּפִלָּה
tephillah
returned
שׁוּב
shub
into mine own bosom.
חֵיק
cheq
further annoy
παρενοχλέω
parenochleō
dress in
ἐνδύω
endyō
sackcloth
σάκκος
sakkos
humble
ταπεινόω
tapeinoō
fast
νηστεία
nēsteia
prayer
προσευχή
proseuchē
bosom
κόλπος
kolpos
I behaved
הָלַךְ
halak
myself as though he had been my friend
רֵעַ
rea
or brother:
אָח
ach
I bowed down
שָׁחַח
shachach
heavily,
קָדַר
qadar
as one that mourneth
אָבֵל
abel
for his mother.
אֵם
em
as
ὡς
hōs
near
πλησίον
plēsion
brother
ἀδελφός
adelphos
our own
ἡμέτερος
hēmeteros
so
οὕτως
houtōs
delight
εὐαρεστέω
euaresteō
sad
πενθέω
pentheō
look angry
σκυθρωπάζων
skythrōpazōn
But in mine adversity
צֶלַע
tsela
they rejoiced,
שָׂמַח
samach
and gathered themselves together:
אָסַף
asaph
yea, the abjects
נֵכֶה
nekeh
gathered themselves together
against me, and I knew
it not; they did tear
קָרַע
qara
me, and ceased
דָּמַם
damam
not:
my
ἐμοῦ
emou
celebrate
εὐφραίνω
euphrainō
gather
συνάγω
synagō
ἐμέ
eme
scourge
μάστιξ
mastix
cleave
διεσχίσθησαν
dieschisthēsan
pierce to
κατανύσσομαι
katanyssomai
With hypocritical
חָנֵף
chaneph
mockers
לָעֵג
laeg
in feasts,
מָעוֹג
maog
they gnashed
חָרַק
charaq
upon me with their teeth.
שֵׁן
shen
try
πειράζω
peirazō
sneer
ἐκμυκτηρίζω
ekmyktērizō
scorn
μυκτηρισμόν
myktērismon
grind
βρύχω
brychō
tooth
ὀδούς
odous
Lord,
אֲדֹנָי
Adonay
how long wilt thou look on?
רָאָה
raah
from their destructions,
my darling
יָחִיד
yachid
from the lions.
כְּפִיר
kephir
when?
πότε
pote
look on
ἐπεῖδεν
epeiden
restore
ἀποκαθίστημι
apokathistēmi
character and conduct of a
κακουργίας
kakourgias
lion
λέων
leōn
only child
μονογενής
monogenēs
I will give thee thanks
יָדָה
yadah
in the great
רַב
rab
congregation:
קָהָל
qahal
I will praise
הָלַל
halal
thee among much
עָצוּם
atsum
people.
עַם
am
concede
ἐξομολογέω
exomologeō
assembly
ἐκκλησία
ekklēsia
much
πολύς
polys
populace
λαός
laos
weighty
βαρύς
barys
sing praise
αἰνέω
aineō
σέ
se
Let not them that are mine enemies
אֹיֵב
oyeb
wrongfully
שֶׁקֶר
sheqer
rejoice
over me: neither let them wink
קָרַץ
qarats
with the eye
עַיִן
ayin
that hate
שָׂנֵא
sane
me without a cause.
μή
mē
rejoice over
ἐπιχαρείησάν
epichareiēsan
hate
ἐχθραίνοντές
echthrainontes
injuriously
ἀδίκως
adikōs
μισέω
miseō
nod
διανεύω
dianeuō
eye
ὀφθαλμός
ophthalmos
For they speak
דָבַר
dabar
not peace:
שָׁלוֹם
shalom
but they devise
deceitful
מִרְמָה
mirmah
matters
דָבָר
against them that are quiet
רָגֵעַ
ragea
in the land.
אֶרֶץ
erets
ἐμοί
emoi
first of all
μέν
men
peaceful
εἰρηνικός
eirēnikos
talk
λαλέω
laleō
passion
ὀργή
orgē
cunning
δόλος
dolos
reason
διαλογίζομαι
dialogizomai
Yea, they opened their mouth
פֶה
peh
wide
רָחַב
rachab
against me, and said,
Aha,
הֶאָח
heach
aha,
our eye
hath seen
it.
broaden
πλατύνω
platynō
mouth
στόμα
stoma
well
εὖγε
euge
view
ὁράω
horaō
our
ἡμῶν
hēmōn
This thou hast seen,
O LORD:
keep not silence:
חָרַשׁ
charash
O Lord,
be not far
רָחַק
rachaq
from me.
keep silent
παρασιωπήσῃς
parasiōpēsēs
distance
ἀφίστημι
aphistēmi
Stir up
עוּר
ur
thyself, and awake
קוּץ
quts
to my judgment,
מִשְׁפָט
mishpat
even unto my cause,
my God
אֱלהִים
elohim
and my Lord.
raise up
ἐξεγείρω
exegeirō
pay attention
προσέχω
prosechō
decision
κρίσις
krisis
God
θεός
theos
justice
δίκη
dikē
Judge
שָׁפַט
shaphat
me, O LORD
my God,
according to thy righteousness;
צֶדֶק
tsedeq
and let them not rejoice
over me.
κρίνω
krinō
rightness
δικαιοσύνη
dikaiosynē
Let them not say
in their hearts,
לֵב
leb
Ah,
so would we have it:
let them not say,
We have swallowed him up.
בָּלַע
bala
heart
καρδία
kardia
while not
μηδέ
mēde
swallow
καταπίνω
katapinō
Let them be ashamed
together
יַחַד
yachad
that rejoice
שָׂמֵחַ
sameach
at mine hurt:
let them be clothed
לָבַשׁ
labash
with shame
בּשֶׁת
bosheth
and dishonour
כּלִמָּה
kelimmah
that magnify
גָּדַל
gadal
themselves against me.
at once
ἅμα
hama
ἐπιχαίροντες
epichairontes
αἰσχύνη
aischynē
reproach
ἐντροπή
entropē
boaster
μεγαλορρημονοῦντες
megalorrēmonountes
Let them shout for joy,
רָנַן
ranan
and be glad,
that favour
חָפֵץ
chaphets
my righteous cause:
yea, let them say
continually,
תָּמִיד
tamid
Let the LORD
be magnified,
which hath pleasure
in the prosperity
of his servant.
עֶבֶד
ebed
determine
θέλω
thelō
through
διά
dia
enlarge
μεγαλύνω
megalynō
peace
εἰρήνη
eirēnē
subject
δοῦλος
doulos
And my tongue
לָשׁוֹן
lashon
shall speak
הָגָה
hagah
of thy righteousness
and of thy praise
תְּהִלָּה
tehillah
all the day
יוֹם
yom
long.
tongue
γλῶσσα
glōssa
concerned with
μελετάω
meletaō
whole
ὅλος
holos
day
ἡμέρα
hēmera
applause
ἔπαινος
epainos