Paul
Παῦλος
Paulos
and
καί
kai
Timotheus,
Τιμόθεος
Timotheos
the servants
δοῦλος
doulos
of Jesus
Ἰησοῦς
Iēsous
Christ,
Χριστός
Christos
to all
πᾶς
pas
the saints
ἅγιος
hagios
in
ἐν
en
Christ
Jesus
which are
ὤν
ōn
at
Philippi,
Φίλιπποι
Philippoi
with
σύν
syn
the bishops
ἐπίσκοπος
episkopos
deacons:
διάκονος
diakonos
Grace
χάρις
charis
be unto you,
ὑμῖν
hymin
peace,
εἰρήνη
eirēnē
from
ἀπό
apo
God
θεός
theos
our
ἡμῶν
hēmōn
Father,
πατήρ
patēr
from the Lord
κύριος
kyrios
Christ.
I thank
εὐχαριστέω
eucharisteō
my
μοῦ
mou
upon
ἐπί
epi
every
remembrance
μνεία
mneia
of you,
ὑμῶν
hymōn
Always
πάντοτε
pantote
prayer
δέησις
deēsis
of mine
for
ὑπέρ
hyper
you
all
making
ποιέω
poieō
request
μετά
meta
joy,
χαρά
chara
For
your
fellowship
κοινωνία
koinōnia
εἰς
eis
the gospel
εὐαγγέλιον
euangelion
the first
πρῶτος
prōtos
day
ἡμέρα
hēmera
until
ἄχρι
achri
now;
νῦν
nyn
Being confident
πείθω
peithō
of this
τοῦτο
touto
very thing,
αὐτός
autos
that
ὅτι
hoti
he which hath begun
ἐνάρχομαι
enarchomai
a good
ἀγαθός
agathos
work
ἔργον
ergon
will perform
ἐπιτελέω
epiteleō
it until
the day
Christ:
Even as
καθώς
kathōs
it is
ἐστί
esti
meet
δίκαιος
dikaios
for me
ἐμοί
emoi
to think
φρονέω
phroneō
this
of
all,
because
διά
dia
I have
ἔχω
echō
ὑμᾶς
hymas
μέ
me
heart;
καρδία
kardia
inasmuch as both
τέ
te
bonds,
δεσμός
desmos
in the defence
ἀπολογία
apologia
confirmation
βεβαίωσις
bebaiōsis
of the gospel,
ye
are
partakers
συγκοινωνός
synkoinōnos
of my
grace.
γάρ
gar
is
record,
μάρτυς
martys
how
ὡς
hōs
greatly I long after
ἐπιποθέω
epipotheō
the bowels
σπλάγχνα
splanchna
And
I pray,
προσεύχομαι
proseuchomai
ἵνα
hina
love
ἀγάπη
agapē
may abound
περισσεύω
perisseuō
yet
ἔτι
eti
more
μᾶλλον
mallon
knowledge
ἐπίγνωσις
epignōsis
in all
judgment;
αἴσθησις
aisthēsis
That
may approve
δοκιμάζω
dokimazō
things that are excellent;
διαφέρω
diapherō
ye may be
ὦ
ō
sincere
εἰλικρινής
eilikrinēs
without offence
ἀπρόσκοπος
aproskopos
till
of Christ;
Being filled
πληρόω
plēroō
with the fruits
καρπός
karpos
of righteousness,
δικαιοσύνη
dikaiosynē
which
ὁ
ho
are by
unto
the glory
δόξα
doxa
praise
ἔπαινος
epainos
of God.
But
δέ
de
I would
βούλομαι
boulomai
should understand,
γινώσκω
ginōskō
brethren,
ἀδελφός
adelphos
the things which happened unto
κατά
kata
ἐμέ
eme
have fallen out
ἔρχομαι
erchomai
rather
the furtherance
προκοπή
prokopē
of the gospel;
So that
ὥστε
hōste
bonds
γίνομαι
ginomai
manifest
φανερός
phaneros
ὅλος
holos
the palace,
πραιτώριον
praitōrion
other
λοιπός
loipos
places;
many
πλείων
pleiōn
of the brethren
the Lord,
waxing confident
by my
are much more
περισσοτέρως
perissoterōs
bold
τολμάω
tolmaō
to speak
λαλέω
laleō
the word
λόγος
logos
without fear.
ἀφόβως
aphobōs
Some
τις
tis
indeed
μέν
men
preach
κηρύσσω
kēryssō
even
envy
φθόνος
phthonos
strife;
ἔρις
eris
some
also
good will:
εὐδοκία
eudokia
The one
καταγγέλλω
katangellō
ἐκ
ek
contention,
ἐριθεία
eritheia
not
οὐ
ou
sincerely,
ἁγνῶς
hagnōs
supposing
οἴμαι
oimai
to add
ἐπιφέρω
epipherō
affliction
θλῖψις
thlipsis
to my
bonds:
the other of
love,
knowing
οἶδα
oida
I am set
κεῖμαι
keimai
the defence
of the gospel.
What
τίς
then?
notwithstanding,
πλήν
plēn
way,
τρόπος
tropos
whether
εἴτε
eite
in pretence,
πρόφασις
prophasis
or
in truth,
ἀλήθεια
alētheia
is preached;
I
χαίρω
chairō
therein
τούτῳ
toutō
do rejoice,
yea,
ἀλλά
alla
will rejoice.
I know
shall turn
ἀποβαίνω
apobainō
to
μοί
moi
salvation
σωτηρία
sōtēria
through
prayer,
the supply
ἐπιχορηγία
epichorēgia
of the Spirit
πνεῦμα
pneuma
According
earnest expectation
ἀποκαραδοκία
apokaradokia
my hope,
ἐλπίς
elpis
nothing
οὐδείς
oudeis
I shall be ashamed,
αἰσχύνομαι
aischynomai
but
that with
boldness,
παρρησία
parrēsia
as
always,
so now
shall be magnified
μεγαλύνω
megalynō
body,
σῶμα
sōma
it be by
life,
ζωή
zōē
by
death.
θάνατος
thanatos
to me
to live
ζάω
zaō
is Christ,
to die
ἀποθνῄσκω
apothnēskō
is gain.
κέρδος
kerdos
if
εἰ
ei
I live
the flesh,
σάρξ
sarx
is the fruit
of my labour:
what
I shall choose
αἱρέω
haireō
I wot
γνωρίζω
gnōrizō
not.
I am in a strait
συνέχω
synechō
betwixt
two,
δύο
dyo
having
a desire
ἐπιθυμία
epithymia
depart,
ἀναλύω
analyō
to be
εἶναι
einai
Christ;
which is far
πολύς
polys
better:
κρείσσων
kreissōn
Nevertheless
to abide
ἐπιμένω
epimenō
the flesh
is more needful
ἀναγκαῖος
anankaios
you.
having this
confidence,
I shall abide
μένω
menō
continue
συμπαραμένω
symparamenō
with you
furtherance
joy
of faith;
πίστις
pistis
rejoicing
καύχημα
kauchēma
may be more abundant
ἐμός
emos
coming
παρουσία
parousia
πρός
pros
again.
πάλιν
palin
Only
μόνον
monon
let your conversation be
πολιτεύομαι
politeuomai
as it becometh
ἀξίως
axiōs
of Christ:
I come
see
you,
else be absent,
ἄπειμι
apeimi
I may hear
ἀκούω
akouō
of your
affairs,
περί
peri
ye stand fast
στήκω
stēkō
one
εἷς
heis
spirit,
with one
μία
mia
mind
ψυχή
psychē
striving together
συναθλέω
synathleō
for the faith
μηδείς
mēdeis
μή
mē
terrified
πτύρω
ptyrō
ὑπό
hypo
your adversaries:
ἀντίκειμαι
antikeimai
ὅστις
hostis
to them
an evident token
ἔνδειξις
endeixis
of perdition,
ἀπώλεια
apōleia
to you
of salvation,
God.
unto you
it is given
χαρίζομαι
charizomai
in the behalf
of Christ,
only
to believe
πιστεύω
pisteuō
on
him,
to suffer
πάσχω
paschō
his sake;
Having
the same
conflict
ἀγών
agōn
οἵος
hoios
ye saw
me,
now
hear
to be in
me.