Paul,
Παῦλος
Paulos
a prisoner
δέσμιος
desmios
of Jesus
Ἰησοῦς
Iēsous
Christ,
Χριστός
Christos
and
καί
kai
Timothy
Τιμόθεος
Timotheos
our brother,
ἀδελφός
adelphos
unto Philemon
Φιλήμων
Philēmōn
our
ἡμῶν
hēmōn
dearly beloved,
ἀγαπητός
agapētos
fellowlabourer,
συνεργός
synergos
And
to our beloved
Apphia,
Ἀπφία
Apphia
Archippus
Ἄρχιππος
Archippos
fellowsoldier,
συστρατιώτης
systratiōtēs
to the church
ἐκκλησία
ekklēsia
in
κατά
kata
thy
σοῦ
sou
house:
οἶκος
oikos
Grace
χάρις
charis
to you,
ὑμῖν
hymin
peace,
εἰρήνη
eirēnē
from
ἀπό
apo
God
θεός
theos
Father
πατήρ
patēr
the Lord
κύριος
kyrios
Jesus
Christ.
I thank
εὐχαριστέω
eucharisteō
my
μοῦ
mou
God,
making
ποιέω
poieō
mention
μνεία
mneia
of thee
always
πάντοτε
pantote
ἐπί
epi
prayers,
προσευχή
proseuchē
Hearing
ἀκούω
akouō
of thy
love
ἀγάπη
agapē
faith,
πίστις
pistis
which
ὅς
hos
thou hast
ἔχω
echō
toward
πρός
pros
Jesus,
εἰς
eis
all
πᾶς
pas
saints;
ἅγιος
hagios
That
ὅπως
hopōs
the communication
κοινωνία
koinōnia
faith
may become
γίνομαι
ginomai
effectual
ἐνεργής
energēs
by
ἐν
en
the acknowledging
ἐπίγνωσις
epignōsis
of every
good thing
ἀγαθός
agathos
ὁ
ho
is in
you
Christ
Jesus.
For
γάρ
gar
we have
great
πολύς
polys
joy
consolation
παράκλησις
paraklēsis
love,
because
ὅτι
hoti
the bowels
σπλάγχνα
splanchna
of the saints
are refreshed
ἀναπαύω
anapauō
διά
dia
thee,
brother.
Wherefore,
διό
dio
though I might be
much
bold
παρρησία
parrēsia
to enjoin
ἐπιτάσσω
epitassō
thee
σοί
soi
that which is convenient,
ἀνήκω
anēkō
Yet for
love's
sake I
παρακαλέω
parakaleō
rather
μᾶλλον
mallon
beseech
thee, being
ὤν
ōn
such an one
τοιοῦτος
toioutos
as
ὡς
hōs
Paul
the aged,
πρεσβύτης
presbytēs
δέ
de
now
νυνί
nyni
also
I beseech
σέ
se
for
περί
peri
ἐμός
emos
son
τέκνον
teknon
Onesimus,
Ὀνήσιμος
Onēsimos
whom
I have begotten
γεννάω
gennaō
bonds:
δεσμός
desmos
Which
in time past
ποτέ
pote
was
ἄχρηστος
achrēstos
to thee
unprofitable,
but
profitable
εὔχρηστος
euchrēstos
to me:
ἐμοί
emoi
Whom
I have sent again:
ἀναπέμπω
anapempō
thou
σύ
sy
therefore
receive
προσλαμβάνω
proslambanō
him,
αὐτός
autos
that is,
τουτέστι
toutesti
mine own
bowels:
I
ἐγώ
egō
would
βούλομαι
boulomai
have retained
κατέχω
katechō
with
me,
ἐμαυτοῦ
emautou
that
ἵνα
hina
in thy
stead
ὑπέρ
hyper
he might have ministered
διακονέω
diakoneō
unto me
μοί
moi
the bonds
of the gospel:
εὐαγγέλιον
euangelion
But
without
χωρίς
chōris
σός
sos
mind
γνώμη
gnōmē
θέλω
thelō
I do
nothing;
οὐδείς
oudeis
benefit
should
ὦ
ō
not
be
it were of
necessity,
ἀνάγκη
anankē
ἀλλά
alla
willingly.
ἑκούσιος
hekousios
perhaps
τάχα
tacha
he
χωρίζω
chōrizō
τοῦτο
touto
departed
a season,
ὥρα
hōra
thou shouldest receive
ἀπέχω
apechō
him
for ever;
αἰώνιος
aiōnios
Not now
οὐκέτι
ouketi
a servant,
δοῦλος
doulos
above
a brother
beloved,
specially
μάλιστα
malista
to me,
how much
πόσος
posos
more
unto thee,
both
the flesh,
σάρξ
sarx
the Lord?
If
εἰ
ei
thou count
me
ἐμέ
eme
οὖν
oun
a partner,
κοινωνός
koinōnos
myself.
he hath wronged
ἀδικέω
adikeō
or
ἤ
ē
oweth
ὀφείλω
opheilō
thee ought,
τις
tis
put
ἐλλογέω
ellogeō
on
mine account;
have written
γράφω
graphō
it with mine own
hand,
χείρ
cheir
will repay
ἀποτίνω
apotinō
it: albeit
λέγω
legō
say
how
thou owest
προσοφείλω
prosopheilō
even
thine own self
σεαυτοῦ
seautou
besides.
Yea,
ναί
nai
brother,
let
ὀνίνημι
oninēmi
have joy
the Lord:
refresh
bowels
the Lord.
Having confidence
πείθω
peithō
obedience
ὑπακοή
hypakoē
I wrote
knowing
οἶδα
oida
thou wilt
do
more than
I say.
withal
ἅμα
hama
prepare
ἑτοιμάζω
hetoimazō
a lodging:
ξενία
xenia
I trust
ἐλπίζω
elpizō
through
your
ὑμῶν
hymōn
prayers
I shall be given
χαρίζομαι
charizomai
unto you.
There salute
ἀσπάζομαι
aspazomai
Epaphras,
Ἐπαφρᾶς
Epaphras
fellowprisoner
συναιχμάλωτος
synaichmalōtos
Jesus;
Marcus,
Μάρκος
Markos
Aristarchus,
Ἀρίσταρχος
Aristarchos
Demas,
Δημᾶς
Dēmas
Lucas,
Λουκᾶς
Loukas
fellowlabourers.
The grace
of our
Lord
be with
μετά
meta
spirit.
πνεῦμα
pneuma
Amen.
ἀμήν
amēn