Word
Game
Trivia
Study
Bible
Topics
What
Bible?

KJV & DRC Interlinear

Numbers 33 🔍 📕 📖

Forty-Two Journeys of the Israelites

💬📚
1

These are the journeys

מַסַּע

massa

of the children

בֵּן

ben

of Israel,

יִשְׂרָאֵל

Yisrael

which went forth

יָצָא

yatsa

out of the land

אֶרֶץ

erets

of Egypt

מִצְרַיִם

Mitsrayim

with their armies

צָבָא

tsaba

under the hand

יָד

yad

of Moses

משֶׁה

Mosheh

and Aaron.

אַהֲרוֹן

Aharon


Septuagint Literal:

and

καί

kai

this

οὗτος

houtos

weight 

σταθμοὶ

stathmoi

the 

ho

son 

υἱός

huios

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

as

ὡς

hōs

come out

ἐξέρχομαι

exerchomai

from

ἐκ

ek

earth

γῆ

Aigyptos

Αἴγυπτος

Aigyptos

with

σύν

syn

power

δύναμις

dynamis

he

αὐτός

autos

in 

ἐν

en

hand 

χείρ

cheir

Mōseus

Μωσῆς

Mōsēs

and

καί

kai

Aarōn

Ἀαρών

Aarōn

💬📚
2

And Moses

משֶׁה

Mosheh

wrote

כָּתַב

kathab

their goings out

מוֹצָא

motsa

according to their journeys

מַסַּע

massa

by the commandment

פֶה

peh

of the LORD:

יְהוָֹה

Yhvh

and these are their journeys

מַסַּע

massa

according to their goings out.

מוֹצָא

motsa


Septuagint Literal:

and

καί

kai

write 

γράφω

graphō

Mōseus

Μωσῆς

Mōsēs

the 

ho

setting out

ἀπάρσεις

aparseis

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

the 

ho

weight 

σταθμοὺς

stathmous

he

αὐτός

autos

through

διά

dia

statement

ῥῆμα

rhēma

lord

κύριος

kyrios

and

καί

kai

this

οὗτος

houtos

weight 

σταθμοὶ

stathmoi

the 

ho

travel

πορεία

poreia

he

αὐτός

autos

💬📚
3

And they departed

נָסַע

nasa

from Rameses

רַעְמְסֵס

Raamses

in the first

רִאשׁוֹן

rishon

month,

חֹדֶשׁ

chodesh

on the fifteenth

עָשָׂר

asar

חָמֵשׁ

chamesh

day

יוֹם

yom

of the first

רִאשׁוֹן

rishon

month;

חֹדֶשׁ

chodesh

on the morrow

מָחֱרָת

mochorath

after the passover

פֶסַח

pesach

the children

בֵּן

ben

of Israel

יִשְׂרָאֵל

Yisrael

went out

יָצָא

yatsa

with an high

רוּם

rum

hand

יָד

yad

in the sight

עַיִן

ayin

of all the Egyptians.

מִצְרַיִם

Mitsrayim


Septuagint Literal:

remove

ἀπαίρω

apairō

from

ἐκ

ek

Ramessē

Ραμεσση

ramessē

the 

ho

month 

μήν

mēn

the 

ho

first

πρῶτος

prōtos

the 

ho

fifteenth 

πεντεκαιδέκατος

pentekaidekatos

day 

ἡμέρα

hēmera

the 

ho

month 

μήν

mēn

the 

ho

first

πρῶτος

prōtos

the 

ho

tomorrow

ἐπαύριον

epaurion

the 

ho

Passover 

πάσχα

pascha

come out

ἐξέρχομαι

exerchomai

the 

ho

son 

υἱός

huios

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

in 

ἐν

en

hand 

χείρ

cheir

high

ὑψηλός

hypsēlos

next to

ἐναντίον

enantion

all

πᾶς

pas

the 

ho

Egyptian 

Αἰγύπτιος

Aigyptios

💬📚
4

For the Egyptians

מִצְרַיִם

Mitsrayim

buried

קָבַר

qabar

all their firstborn,

בְּכוֹר

bekor

which the LORD

יְהוָֹה

Yhvh

had smitten

נָכָה

nakah

among them: upon their gods

אֱלהִים

elohim

also the LORD

יְהוָֹה

Yhvh

executed

עָשָׂה

asah

judgments.

שֶׁפֶט

shephet


Septuagint Literal:

and

καί

kai

the 

ho

Egyptian 

Αἰγύπτιος

Aigyptios

bury

θάπτω

thaptō

from

ἐκ

ek

of himself

ἑαυτοῦ

heautou

the 

ho

die

θνῄσκω

thnēskō

all

πᾶς

pas

who

ὅς

hos

pat

πατάσσω

patassō

lord

κύριος

kyrios

all

πᾶς

pas

firstborn 

πρωτότοκος

prōtotokos

in 

ἐν

en

earth

γῆ

Aigyptos

Αἴγυπτος

Aigyptos

and

καί

kai

in 

ἐν

en

the 

ho

God 

θεός

theos

he

αὐτός

autos

do

ποιέω

poieō

the 

ho

vindication

ἐκδίκησις

ekdikēsis

lord

κύριος

kyrios

💬📚
5

And the children

בֵּן

ben

of Israel

יִשְׂרָאֵל

Yisrael

removed

נָסַע

nasa

from Rameses,

רַעְמְסֵס

Raamses

and pitched

חָנָה

chanah

in Succoth.

סֻכּוֹת

Sukkoth


Septuagint Literal:

and

καί

kai

remove

ἀπαίρω

apairō

the 

ho

son 

υἱός

huios

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

from

ἐκ

ek

Ramessē

Ραμεσση

ramessē

insert against

παρεκτός

parektos

into

εἰς

eis

Sokchōth

Σοκχωθ

sokchōth

💬📚
6

And they departed

נָסַע

nasa

from Succoth,

סֻכּוֹת

Sukkoth

and pitched

חָנָה

chanah

in Etham,

אֵתָם

Etham

which is in the edge

קָצֶה

qatseh

of the wilderness.

מִדְבָּר

midbar


Septuagint Literal:

and

καί

kai

remove

ἀπαίρω

apairō

from

ἐκ

ek

Sokchōth

Σοκχωθ

sokchōth

and

καί

kai

insert against

παρεκτός

parektos

into

εἰς

eis

Bouthan

Βουθαν

bouthan

who

ὅς

hos

be 

εἰμί

eimi

part

μέρος

meros

anyone

τις

tis

the 

ho

lonesome

ἔρημος

erēmos

💬📚
7

And they removed

נָסַע

nasa

from Etham,

אֵתָם

Etham

and turned again

שׁוּב

shub

unto Pihahiroth,

פִּי הַחִרֹת

Pi Hachiroth

which is before Baalzephon:

בַּעַל צְפוֹן

Baal Tsephon

and they pitched

חָנָה

chanah

before

פָנִים

panim

Migdol.

מִגְדּוֹל

Migdol


Septuagint Literal:

and

καί

kai

remove

ἀπαίρω

apairō

from

ἐκ

ek

Bouthan

Βουθαν

bouthan

and

καί

kai

insert against

παρεκτός

parektos

in

ἐπί

epi

mouth

στόμα

stoma

Eirōth

Εϊρωθ

eirōth

who

ὅς

hos

be 

εἰμί

eimi

before

ἀπέναντι

apenanti

Beelsepphōn

Βεελσεπφων

beelsepphōn

and

καί

kai

insert against

παρεκτός

parektos

before

ἀπέναντι

apenanti

Magdōlou

Μαγδώλου

magdōlou

💬📚
8

And they departed

נָסַע

nasa

from before

פָנִים

panim

Pihahiroth,

פִּי הַחִרֹת

Pi Hachiroth

and passed through

עָבַר

abar

the midst

תָּוֶךְ

tavek

of the sea

יָם

yam

into the wilderness,

מִדְבָּר

midbar

and went

יָלַךְ

yalak

three

שָׁלוֹשׁ

shalosh

days'

יוֹם

yom

journey

דֶּרֶךְ

derek

in the wilderness

מִדְבָּר

midbar

of Etham,

אֵתָם

Etham

and pitched

חָנָה

chanah

in Marah.

מָרָה

Marah


Septuagint Literal:

and

καί

kai

remove

ἀπαίρω

apairō

before

ἀπέναντι

apenanti

Eirōth

Εϊρωθ

eirōth

and

καί

kai

step through

διαβαίνω

diabainō

in the midst

μέσος

mesos

the 

ho

sea 

θάλασσα

thalassa

into

εἰς

eis

the 

ho

lonesome

ἔρημος

erēmos

and

καί

kai

travel

πορεύομαι

poreuomai

way

ὁδός

hodos

three 

τρεῖς

treis

day 

ἡμέρα

hēmera

through

διά

dia

the 

ho

lonesome

ἔρημος

erēmos

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

insert against

παρεκτός

parektos

in 

ἐν

en

bitterness 

Πικρίαις

pikriais

💬📚
9

And they removed

נָסַע

nasa

from Marah,

מָרָה

Marah

and came

בּוֹא

bo

unto Elim:

אֵילִם

Elim

and in Elim

אֵילִם

Elim

were twelve

שְׁנַיִם

shenayim

עָשָׂר

asar

fountains

עַיִן

ayin

of water,

מַיִם

mayim

and threescore and ten

שִׁבְעִים

shibim

palm trees;

תָּמָר

tamar

and they pitched

חָנָה

chanah

there.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

remove

ἀπαίρω

apairō

from

ἐκ

ek

bitterness 

Πικριῶν

pikriōn

and

καί

kai

come

ἔρχομαι

erchomai

into

εἰς

eis

Ailim

Αιλιμ

ailim

and

καί

kai

in 

ἐν

en

Ailim

Αιλιμ

ailim

twelve 

δώδεκα

dōdeka

well

πηγή

pēgē

water 

ὕδωρ

hydōr

and

καί

kai

seventy 

ἑβδομήκοντα

hebdomēkonta

trunk 

στελέχη

stelechē

palm tree

φοίνιξ

phoinix

and

καί

kai

insert against

παρεκτός

parektos

there 

ἐκεῖ

ekei

from

παρά

para

the 

ho

water 

ὕδωρ

hydōr

💬📚
10

And they removed

נָסַע

nasa

from Elim,

אֵילִם

Elim

and encamped

חָנָה

chanah

by the Red

סוּף

suph

sea.

יָם

yam


Septuagint Literal:

and

καί

kai

remove

ἀπαίρω

apairō

from

ἐκ

ek

Ailim

Αιλιμ

ailim

and

καί

kai

insert against

παρεκτός

parektos

in

ἐπί

epi

sea 

θάλασσα

thalassa

red 

ἐρυθρός

erythros

💬📚
11

And they removed

נָסַע

nasa

from the Red

סוּף

suph

sea,

יָם

yam

and encamped

חָנָה

chanah

in the wilderness

מִדְבָּר

midbar

of Sin.

סִין

Ciyn


Septuagint Literal:

and

καί

kai

remove

ἀπαίρω

apairō

from

ἀπό

apo

sea 

θάλασσα

thalassa

red 

ἐρυθρός

erythros

and

καί

kai

insert against

παρεκτός

parektos

into

εἰς

eis

the 

ho

lonesome

ἔρημος

erēmos

Sin 

Σιν

sin

💬📚
12

And they took their journey

נָסַע

nasa

out of the wilderness

מִדְבָּר

midbar

of Sin,

סִין

Ciyn

and encamped

חָנָה

chanah

in Dophkah.

דָּפְקָה

Dophqah


Septuagint Literal:

and

καί

kai

remove

ἀπαίρω

apairō

from

ἐκ

ek

the 

ho

lonesome

ἔρημος

erēmos

Sin 

Σιν

sin

and

καί

kai

insert against

παρεκτός

parektos

into

εἰς

eis

Raphaka

Ραφακα

raphaka

💬📚
13

And they departed

נָסַע

nasa

from Dophkah,

דָּפְקָה

Dophqah

and encamped

חָנָה

chanah

in Alush.

אָלוּשׁ

Alush


Septuagint Literal:

and

καί

kai

remove

ἀπαίρω

apairō

from

ἐκ

ek

Raphaka

Ραφακα

raphaka

and

καί

kai

insert against

παρεκτός

parektos

in 

ἐν

en

Ailous

Αιλους

ailous

💬📚
14

And they removed

נָסַע

nasa

from Alush,

אָלוּשׁ

Alush

and encamped

חָנָה

chanah

at Rephidim,

רְפִידִים

Rephidim

where was no water

מַיִם

mayim

for the people

עַם

am

to drink.

שָׁתָה

shathah


Septuagint Literal:

and

καί

kai

remove

ἀπαίρω

apairō

from

ἐκ

ek

Ailous

Αιλους

ailous

and

καί

kai

insert against

παρεκτός

parektos

in 

ἐν

en

Raphidin

Ραφιδιν

raphidin

and

καί

kai

not 

οὐ

ou

be 

εἰμί

eimi

water 

ὕδωρ

hydōr

the 

ho

populace

λαός

laos

drink 

πίνω

pinō

there 

ἐκεῖ

ekei

💬📚
15

And they departed

נָסַע

nasa

from Rephidim,

רְפִידִים

Rephidim

and pitched

חָנָה

chanah

in the wilderness

מִדְבָּר

midbar

of Sinai.

סִינַי

Sinay


Septuagint Literal:

and

καί

kai

remove

ἀπαίρω

apairō

from

ἐκ

ek

Raphidin

Ραφιδιν

raphidin

and

καί

kai

insert against

παρεκτός

parektos

in 

ἐν

en

the 

ho

lonesome

ἔρημος

erēmos

Sina 

Σινᾶ

Sina

💬📚
16

And they removed

נָסַע

nasa

from the desert

מִדְבָּר

midbar

of Sinai,

סִינַי

Sinay

and pitched

חָנָה

chanah

at Kibrothhattaavah.

קִבְרוֹת הַתַּאֲוָה

Qibroth Hattaavah


Septuagint Literal:

and

καί

kai

remove

ἀπαίρω

apairō

from

ἐκ

ek

the 

ho

lonesome

ἔρημος

erēmos

Sina 

Σινᾶ

Sina

and

καί

kai

insert against

παρεκτός

parektos

in 

ἐν

en

tomb 

μνῆμα

mnēma

the 

ho

longing

ἐπιθυμία

epithymia

💬📚
17

And they departed

נָסַע

nasa

from Kibrothhattaavah,

קִבְרוֹת הַתַּאֲוָה

Qibroth Hattaavah

and encamped

חָנָה

chanah

at Hazeroth.

חֲצֵרוֹת

Chatseroth


Septuagint Literal:

and

καί

kai

remove

ἀπαίρω

apairō

from

ἐκ

ek

tomb 

μνῆμα

mnēma

longing

ἐπιθυμία

epithymia

and

καί

kai

insert against

παρεκτός

parektos

in 

ἐν

en

Asērōth

Ασηρωθ

asērōth

💬📚
18

And they departed

נָסַע

nasa

from Hazeroth,

חֲצֵרוֹת

Chatseroth

and pitched

חָנָה

chanah

in Rithmah.

רִתְמָה

Rithmah


Septuagint Literal:

and

καί

kai

remove

ἀπαίρω

apairō

from

ἐκ

ek

Asērōth

Ασηρωθ

asērōth

and

καί

kai

insert against

παρεκτός

parektos

in 

ἐν

en

Rathama

Ραθαμα

rathama

💬📚
19

And they departed

נָסַע

nasa

from Rithmah,

רִתְמָה

Rithmah

and pitched

חָנָה

chanah

at Rimmonparez.

רִמֹּן פֶרֶץ

Rimmon Parets


Septuagint Literal:

and

καί

kai

remove

ἀπαίρω

apairō

from

ἐκ

ek

Rathama

Ραθαμα

rathama

and

καί

kai

insert against

παρεκτός

parektos

in 

ἐν

en

Remmōn

Ρεμμων

remmōn

Phares

Φαρές

Phares

💬📚
20

And they departed

נָסַע

nasa

from Rimmonparez,

רִמֹּן פֶרֶץ

Rimmon Parets

and pitched

חָנָה

chanah

in Libnah.

לִבְנָה

Libnah


Septuagint Literal:

and

καί

kai

remove

ἀπαίρω

apairō

from

ἐκ

ek

Remmōn

Ρεμμων

remmōn

Phares

Φαρές

Phares

and

καί

kai

insert against

παρεκτός

parektos

in 

ἐν

en

Lemōna

Λεμωνα

lemōna

💬📚
21

And they removed

נָסַע

nasa

from Libnah,

לִבְנָה

Libnah

and pitched

חָנָה

chanah

at Rissah.

רִסָּה

Rissah


Septuagint Literal:

and

καί

kai

remove

ἀπαίρω

apairō

from

ἐκ

ek

Lemōna

Λεμωνα

lemōna

and

καί

kai

insert against

παρεκτός

parektos

into

εἰς

eis

Dessa

Δεσσα

dessa

💬📚
22

And they journeyed

נָסַע

nasa

from Rissah,

רִסָּה

Rissah

and pitched

חָנָה

chanah

in Kehelathah.

קְהֵלָתָה

Qehelathah


Septuagint Literal:

and

καί

kai

remove

ἀπαίρω

apairō

from

ἐκ

ek

Dessa

Δεσσα

dessa

and

καί

kai

insert against

παρεκτός

parektos

into

εἰς

eis

Makellath 

Μακελλαθ

makellath

💬📚
23

And they went

נָסַע

nasa

from Kehelathah,

קְהֵלָתָה

Qehelathah

and pitched

חָנָה

chanah

in mount

הַר

har

Shapher.

שֶׁפֶר

Shepher


Septuagint Literal:

and

καί

kai

remove

ἀπαίρω

apairō

from

ἐκ

ek

Makellath 

Μακελλαθ

makellath

and

καί

kai

insert against

παρεκτός

parektos

into

εἰς

eis

Saphar

Σαφαρ

saphar

💬📚
24

And they removed

נָסַע

nasa

from mount

הַר

har

Shapher,

שֶׁפֶר

Shepher

and encamped

חָנָה

chanah

in Haradah.

חֲרָדָה

Charadah


Septuagint Literal:

and

καί

kai

remove

ἀπαίρω

apairō

from

ἐκ

ek

Saphar

Σαφαρ

saphar

and

καί

kai

insert against

παρεκτός

parektos

into

εἰς

eis

Charadath

Χαραδαθ

charadath

💬📚
25

And they removed

נָסַע

nasa

from Haradah,

חֲרָדָה

Charadah

and pitched

חָנָה

chanah

in Makheloth.

מַקְהֵלת

Maqheloth


Septuagint Literal:

and

καί

kai

remove

ἀπαίρω

apairō

from

ἐκ

ek

Charadath

Χαραδαθ

charadath

and

καί

kai

insert against

παρεκτός

parektos

into

εἰς

eis

Makēlōth

Μακηλωθ

makēlōth

💬📚
26

And they removed

נָסַע

nasa

from Makheloth,

מַקְהֵלת

Maqheloth

and encamped

חָנָה

chanah

at Tahath.

תַּחַת

Tachath


Septuagint Literal:

and

καί

kai

remove

ἀπαίρω

apairō

from

ἐκ

ek

Makēlōth

Μακηλωθ

makēlōth

and

καί

kai

insert against

παρεκτός

parektos

into

εἰς

eis

Kataath 

Κατααθ

kataath

💬📚
27

And they departed

נָסַע

nasa

from Tahath,

תַּחַת

Tachath

and pitched

חָנָה

chanah

at Tarah.

תֶּרַח

Terach


Septuagint Literal:

and

καί

kai

remove

ἀπαίρω

apairō

from

ἐκ

ek

Kataath 

Κατααθ

kataath

and

καί

kai

insert against

παρεκτός

parektos

into

εἰς

eis

Tarath 

Ταραθ

tarath

💬📚
28

And they removed

נָסַע

nasa

from Tarah,

תֶּרַח

Terach

and pitched

חָנָה

chanah

in Mithcah.

מִתְקָה

Mithqah


Septuagint Literal:

and

καί

kai

remove

ἀπαίρω

apairō

from

ἐκ

ek

Tarath 

Ταραθ

tarath

and

καί

kai

insert against

παρεκτός

parektos

into

εἰς

eis

Matekka 

Ματεκκα

matekka

💬📚
29

And they went

נָסַע

nasa

from Mithcah,

מִתְקָה

Mithqah

and pitched

חָנָה

chanah

in Hashmonah.

חַשְׁמֹנָה

Chashmonah


Septuagint Literal:

and

καί

kai

remove

ἀπαίρω

apairō

from

ἐκ

ek

Matekka 

Ματεκκα

matekka

and

καί

kai

insert against

παρεκτός

parektos

into

εἰς

eis

Selmōna

Σελμωνα

selmōna

💬📚
30

And they departed

נָסַע

nasa

from Hashmonah,

חַשְׁמֹנָה

Chashmonah

and encamped

חָנָה

chanah

at Moseroth.

מוֹסֵרָה

Moserah


Septuagint Literal:

and

καί

kai

remove

ἀπαίρω

apairō

from

ἐκ

ek

Selmōna

Σελμωνα

selmōna

and

καί

kai

insert against

παρεκτός

parektos

into

εἰς

eis

Massourouth

Μασσουρουθ

massourouth

💬📚
31

And they departed

נָסַע

nasa

from Moseroth,

מוֹסֵרָה

Moserah

and pitched

חָנָה

chanah

in Benejaakan.

בְּנֵי יַעֲקָן

Bene Yaaqan


Septuagint Literal:

and

καί

kai

remove

ἀπαίρω

apairō

from

ἐκ

ek

Massourouth

Μασσουρουθ

massourouth

and

καί

kai

insert against

παρεκτός

parektos

into

εἰς

eis

Banaia

Βαναια

banaia

💬📚
32

And they removed

נָסַע

nasa

from Benejaakan,

בְּנֵי יַעֲקָן

Bene Yaaqan

and encamped

חָנָה

chanah

at Horhagidgad.

חֹר הַגִּדְגָּד

Chor Haggidgad


Septuagint Literal:

and

καί

kai

remove

ἀπαίρω

apairō

from

ἐκ

ek

Banaia

Βαναια

banaia

and

καί

kai

insert against

παρεκτός

parektos

into

εἰς

eis

the 

ho

mountain

ὄρος

oros

Gadgad

Γαδγαδ

gadgad

💬📚
33

And they went

נָסַע

nasa

from Horhagidgad,

חֹר הַגִּדְגָּד

Chor Haggidgad

and pitched

חָנָה

chanah

in Jotbathah.

יָטְבָתָה

Yotbathah


Septuagint Literal:

and

καί

kai

remove

ἀπαίρω

apairō

from

ἐκ

ek

the 

ho

mountain

ὄρος

oros

Gadgad

Γαδγαδ

gadgad

and

καί

kai

insert against

παρεκτός

parektos

into

εἰς

eis

Etebatha

Ετεβαθα

etebatha

💬📚
34

And they removed

נָסַע

nasa

from Jotbathah,

יָטְבָתָה

Yotbathah

and encamped

חָנָה

chanah

at Ebronah.

עֶבְרֹנָה

Abronah


Septuagint Literal:

and

καί

kai

remove

ἀπαίρω

apairō

from

ἐκ

ek

Etebatha

Ετεβαθα

etebatha

and

καί

kai

insert against

παρεκτός

parektos

into

εἰς

eis

Ebrōna

Εβρωνα

ebrōna

💬📚
35

And they departed

נָסַע

nasa

from Ebronah,

עֶבְרֹנָה

Abronah

and encamped

חָנָה

chanah

at Eziongaber.

עֶציֹן גֶּבֶר

Etsyon Geber


Septuagint Literal:

and

καί

kai

remove

ἀπαίρω

apairō

from

ἐκ

ek

Ebrōna

Εβρωνα

ebrōna

and

καί

kai

insert against

παρεκτός

parektos

into

εἰς

eis

Gesiōngaber

Γεσιωνγαβερ

gesiōngaber

💬📚
36

And they removed

נָסַע

nasa

from Eziongaber,

עֶציֹן גֶּבֶר

Etsyon Geber

and pitched

חָנָה

chanah

in the wilderness

מִדְבָּר

midbar

of Zin,

צִן

Tsin

which is Kadesh.

קָדֵשׁ

Qadesh


Septuagint Literal:

and

καί

kai

remove

ἀπαίρω

apairō

from

ἐκ

ek

Gesiōngaber

Γεσιωνγαβερ

gesiōngaber

and

καί

kai

insert against

παρεκτός

parektos

in 

ἐν

en

the 

ho

lonesome

ἔρημος

erēmos

Sin 

Σιν

sin

and

καί

kai

remove

ἀπαίρω

apairō

from

ἐκ

ek

the 

ho

lonesome

ἔρημος

erēmos

Sin 

Σιν

sin

and

καί

kai

insert against

παρεκτός

parektos

into

εἰς

eis

the 

ho

lonesome

ἔρημος

erēmos

Pharan

Φαραν

pharan

this

οὗτος

houtos

be 

εἰμί

eimi

Kadēs

Καδης

kadēs

💬📚
37

And they removed

נָסַע

nasa

from Kadesh,

קָדֵשׁ

Qadesh

and pitched

חָנָה

chanah

in mount

הַר

har

Hor,

הֹר

Hor

in the edge

קָצֶה

qatseh

of the land

אֶרֶץ

erets

of Edom.

אֱדֹם

edom


Septuagint Literal:

and

καί

kai

remove

ἀπαίρω

apairō

from

ἐκ

ek

Kadēs

Καδης

kadēs

and

καί

kai

insert against

παρεκτός

parektos

into

εἰς

eis

Ōr

Ωρ

ōr

the 

ho

mountain

ὄρος

oros

near

πλησίον

plēsion

earth

γῆ

Edōm

Εδωμ

edōm

💬📚
38

And Aaron

אַהֲרוֹן

Aharon

the priest

כֹּהֵן

kohen

went up

עָלָה

alah

into mount

הַר

har

Hor

הֹר

Hor

at the commandment

פֶה

peh

of the LORD,

יְהוָֹה

Yhvh

and died

מוּת

muth

there, in the fortieth

אַרְבָּעִים

arbaim

year

שָׁנֶה

shanah

after the children

בֵּן

ben

of Israel

יִשְׂרָאֵל

Yisrael

were come out

יָצָא

yatsa

of the land

אֶרֶץ

erets

of Egypt,

מִצְרַיִם

Mitsrayim

in the first

אֶחָד

echad

day of the fifth

חֲמִישִׁי

chamishi

month.

חֹדֶשׁ

chodesh


Septuagint Literal:

and

καί

kai

step up

ἀναβαίνω

anabainō

Aarōn

Ἀαρών

Aarōn

the 

ho

priest 

ἱερεύς

hiereus

through

διά

dia

ordinance 

προστάγματος

prostagmatos

lord

κύριος

kyrios

and

καί

kai

die 

ἀποθνῄσκω

apothnēskō

there 

ἐκεῖ

ekei

in 

ἐν

en

the 

ho

fortieth 

τεσσαρακοστῷ

tessarakostō

year 

ἔτος

etos

the 

ho

exodus 

ἔξοδος

exodos

the 

ho

son 

υἱός

huios

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

from

ἐκ

ek

earth

γῆ

Aigyptos

Αἴγυπτος

Aigyptos

the 

ho

month 

μήν

mēn

the 

ho

fifth 

πέμπτος

pemptos

one

εἷς

heis

the 

ho

month 

μήν

mēn

💬📚
39

And Aaron

אַהֲרוֹן

Aharon

was an hundred

מֵאָה

meah

and twenty

עֶשְׂרִים

esrim

and three

שָׁלוֹשׁ

shalosh

years

שָׁנֶה

shanah

old

בֵּן

ben

when he died

מָוֶת

maveth

in mount

הַר

har

Hor.

הֹר

Hor


Septuagint Literal:

and

καί

kai

Aarōn

Ἀαρών

Aarōn

be 

εἰμί

eimi

three 

τρεῖς

treis

and

καί

kai

twenty 

εἴκοσι

eikosi

and

καί

kai

hundred 

ἑκατόν

hekaton

year 

ἔτος

etos

when 

ὅτε

hote

die 

ἀποθνῄσκω

apothnēskō

in 

ἐν

en

Ōr

Ωρ

ōr

the 

ho

mountain

ὄρος

oros

💬📚
40

And king

מֶלֶךְ

melek

Arad

עֲרָד

Arad

the Canaanite,

כְּנַעַנִי

Kna'aniy

which dwelt

יָשַׁב

yashab

in the south

נֶגֶב

negeb

in the land

אֶרֶץ

erets

of Canaan,

כִּנַעַן

Kna'an

heard

שָׁמַע

shama

of the coming

בּוֹא

bo

of the children

בֵּן

ben

of Israel.

יִשְׂרָאֵל

Yisrael


Septuagint Literal:

and

καί

kai

hear 

ἀκούω

akouō

the 

ho

Chananis

Χανανις

chananis

monarch

βασιλεύς

basileus

Arad

Αραδ

arad

and

καί

kai

this

οὗτος

houtos

settle 

κατοικέω

katoikeō

in 

ἐν

en

earth

γῆ

Chanaan

Χαναάν

Chanaan

when 

ὅτε

hote

intrude

εἰσπορεύομαι

eisporeuomai

the 

ho

son 

υἱός

huios

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

💬📚
41

And they departed

נָסַע

nasa

from mount

הַר

har

Hor,

הֹר

Hor

and pitched

חָנָה

chanah

in Zalmonah.

צַלְמֹנָה

Tsalmonah


Septuagint Literal:

and

καί

kai

remove

ἀπαίρω

apairō

from

ἐκ

ek

Ōr

Ωρ

ōr

the 

ho

mountain

ὄρος

oros

and

καί

kai

insert against

παρεκτός

parektos

into

εἰς

eis

Selmōna

Σελμωνα

selmōna

💬📚
42

And they departed

נָסַע

nasa

from Zalmonah,

צַלְמֹנָה

Tsalmonah

and pitched

חָנָה

chanah

in Punon.

פוּנֹן

Punon


Septuagint Literal:

and

καί

kai

remove

ἀπαίρω

apairō

from

ἐκ

ek

Selmōna

Σελμωνα

selmōna

and

καί

kai

insert against

παρεκτός

parektos

into

εἰς

eis

Phinō

Φινω

phinō

💬📚
43

And they departed

נָסַע

nasa

from Punon,

פוּנֹן

Punon

and pitched

חָנָה

chanah

in Oboth.

אֹבֹת

Oboth


Septuagint Literal:

and

καί

kai

remove

ἀπαίρω

apairō

from

ἐκ

ek

Phinō

Φινω

phinō

and

καί

kai

insert against

παρεκτός

parektos

into

εἰς

eis

Ōbōth

Ωβωθ

ōbōth

💬📚
44

And they departed

נָסַע

nasa

from Oboth,

אֹבֹת

Oboth

and pitched

חָנָה

chanah

in Ijeabarim,

עֵיִּי הָעֲבָרִים

Iyye Haabarim

in the border

גְּבוּל

gebul

of Moab.

מוֹאָב

Moab


Septuagint Literal:

and

καί

kai

remove

ἀπαίρω

apairō

from

ἐκ

ek

Ōbōth

Ωβωθ

ōbōth

and

καί

kai

insert against

παρεκτός

parektos

in 

ἐν

en

Gai

Γαι

gai

in 

ἐν

en

the 

ho

on the other side 

πέραν

peran

in

ἐπί

epi

the 

ho

frontier 

ὅριον

horion

Mōab

Μωαβ

mōab

💬📚
45

And they departed

נָסַע

nasa

from Iim,

עִיִּים

Iyyim

and pitched

חָנָה

chanah

in Dibongad.

נובֹידִּ

Dibon


Septuagint Literal:

and

καί

kai

remove

ἀπαίρω

apairō

from

ἐκ

ek

Gai

Γαι

gai

and

καί

kai

insert against

παρεκτός

parektos

into

εἰς

eis

Daibōn

Δαιβων

daibōn

Gad

Γάδ

Gad

💬📚
46

And they removed

נָסַע

nasa

from Dibongad,

נובֹידִּ

Dibon

and encamped

חָנָה

chanah

in Almondiblathaim.

עַלְמֹן דִּבְלָתָיְמָה

Almon Diblathayemah


Septuagint Literal:

and

καί

kai

remove

ἀπαίρω

apairō

from

ἐκ

ek

Daibōn

Δαιβων

daibōn

Gad

Γάδ

Gad

and

καί

kai

insert against

παρεκτός

parektos

in 

ἐν

en

Gelmōn

Γελμων

gelmōn

Deblathaim

Δεβλαθαιμ

deblathaim

💬📚
47

And they removed

נָסַע

nasa

from Almondiblathaim,

עַלְמֹן דִּבְלָתָיְמָה

Almon Diblathayemah

and pitched

חָנָה

chanah

in the mountains

הַר

har

of Abarim,

עֲבָרִים

Abarim

before

פָנִים

panim

Nebo.

נְבוֹ

Nbow


Septuagint Literal:

and

καί

kai

remove

ἀπαίρω

apairō

from

ἐκ

ek

Gelmōn

Γελμων

gelmōn

Deblathaim

Δεβλαθαιμ

deblathaim

and

καί

kai

insert against

παρεκτός

parektos

in

ἐπί

epi

the 

ho

mountain

ὄρος

oros

the 

ho

Abarim

Αβαριμ

abarim

before

ἀπέναντι

apenanti

Nabau

Ναβαυ

nabau

💬📚
48

And they departed

נָסַע

nasa

from the mountains

הַר

har

of Abarim,

עֲבָרִים

Abarim

and pitched

חָנָה

chanah

in the plains

עֲרָבָה

arabah

of Moab

מוֹאָב

Moab

by Jordan

יַרְדֵּן

Yarden

near Jericho.

יְרִיחוֹ

Yericho


Septuagint Literal:

and

καί

kai

remove

ἀπαίρω

apairō

from

ἀπό

apo

mountain

ὄρος

oros

Abarim

Αβαριμ

abarim

and

καί

kai

insert against

παρεκτός

parektos

in

ἐπί

epi

sunset

δυσμή

dysmē

Mōab

Μωαβ

mōab

in

ἐπί

epi

the 

ho

Iordanēs

Ἰορδάνης

Iordanēs

down

κατά

kata

Hierichō

Ἰεριχώ

Ierichō

💬📚
49

And they pitched

חָנָה

chanah

by Jordan,

יַרְדֵּן

Yarden

from Bethjesimoth

בֵּית היְשִׁימוֹת

Beth Hayshimoth

even unto Abelshittim

אָבֵל הַשִּׁטִּים

Abel Hashshittim

in the plains

עֲרָבָה

arabah

of Moab.

מוֹאָב

Moab


Septuagint Literal:

and

καί

kai

insert against

παρεκτός

parektos

from

παρά

para

the 

ho

Iordanēs

Ἰορδάνης

Iordanēs

up

ἀνά

ana

in the midst

μέσος

mesos

Aisimōth

Αισιμωθ

aisimōth

till

ἕως

heōs

Belsattim

Βελσαττιμ

belsattim

down

κατά

kata

sunset

δυσμή

dysmē

Mōab

Μωαβ

mōab

Instructions for Occupying Canaan

💬📚
50

And the LORD

יְהוָֹה

Yhvh

spake

דָבַר

dabar

unto Moses

משֶׁה

Mosheh

in the plains

עֲרָבָה

arabah

of Moab

מוֹאָב

Moab

by Jordan

יַרְדֵּן

Yarden

near Jericho,

יְרִיחוֹ

Yericho

saying,

אָמַר

amar


Septuagint Literal:

and

καί

kai

talk

λαλέω

laleō

lord

κύριος

kyrios

to

πρός

pros

Mōseus

Μωσῆς

Mōsēs

in

ἐπί

epi

sunset

δυσμή

dysmē

Mōab

Μωαβ

mōab

from

παρά

para

the 

ho

Iordanēs

Ἰορδάνης

Iordanēs

down

κατά

kata

Hierichō

Ἰεριχώ

Ierichō

tell

λέγω

legō

💬📚
51

Speak

דָבַר

dabar

unto the children

בֵּן

ben

of Israel,

יִשְׂרָאֵל

Yisrael

and say

אָמַר

amar

unto them, When ye are passed over

עָבַר

abar

Jordan

יַרְדֵּן

Yarden

into the land

אֶרֶץ

erets

of Canaan;

כִּנַעַן

Kna'an


Septuagint Literal:

talk

λαλέω

laleō

the 

ho

son 

υἱός

huios

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

and

καί

kai

state

ἐρεῶ

ereō

to

πρός

pros

he

αὐτός

autos

you 

ὑμεῖς

hymeis

step through

διαβαίνω

diabainō

the 

ho

Iordanēs

Ἰορδάνης

Iordanēs

into

εἰς

eis

earth

γῆ

Chanaan

Χαναάν

Chanaan

💬📚
52

Then ye shall drive out

יָרַשׁ

yarash

all the inhabitants

יָשַׁב

yashab

of the land

אֶרֶץ

erets

from before

פָנִים

panim

you, and destroy

אָבַד

abad

all their pictures,

מַשְׂכִּית

maskith

and destroy

אָבַד

abad

all their molten

מַסֵּכָה

maccekah

images,

צֶלֶם

tselem

and quite pluck down

שָׁמַד

shamad

all their high places:

בָּמָה

bamah


Septuagint Literal:

and

καί

kai

destroy

ἀπόλλυμι

apollymi

all

πᾶς

pas

the 

ho

settle 

κατοικέω

katoikeō

in 

ἐν

en

the 

ho

earth

γῆ

before

πρό

pro

face

πρόσωπον

prosōpon

your 

ὑμῶν

hymōn

and

καί

kai

lift out/up

ἐξαίρω

exairō

the 

ho

lookout-place

σκοπιὰς

skopias

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

all

πᾶς

pas

the 

ho

idol 

εἴδωλον

eidōlon

the 

ho

formed of cast metal

χωνευτὰ

chōneuta

he

αὐτός

autos

destroy

ἀπόλλυμι

apollymi

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

all

πᾶς

pas

the 

ho

block

στήλας

stēlas

he

αὐτός

autos

lift out/up

ἐξαίρω

exairō

💬📚
53

And ye shall dispossess

יָרַשׁ

yarash

the inhabitants of the land,

אֶרֶץ

erets

and dwell

יָשַׁב

yashab

therein: for I have given

נָתַן

nathan

you the land

אֶרֶץ

erets

to possess

יָרַשׁ

yarash

it.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

destroy

ἀπόλλυμι

apollymi

all

πᾶς

pas

the 

ho

settle 

κατοικέω

katoikeō

the 

ho

earth

γῆ

and

καί

kai

settle 

κατοικέω

katoikeō

in 

ἐν

en

he

αὐτός

autos

you 

ὑμῖν

hymin

for 

γάρ

gar

give

δίδωμι

didōmi

the 

ho

earth

γῆ

he

αὐτός

autos

in 

ἐν

en

lot

κλῆρος

klēros

💬📚
54

And ye shall divide

נָחַל

nachal

the land

אֶרֶץ

erets

by lot

גּוֹרָל

goral

for an inheritance

נָחַל

nachal

among your families:

מִשְׁפָחָה

mishpachah

and to the more

רַב

rab

ye shall give the more

רָבָה

rabah

inheritance,

נַחֲלָה

nachalah

and to the fewer

מְעַט

meat

ye shall give the less

מָעַט

maat

inheritance:

נַחֲלָה

nachalah

every man's inheritance shall be in the place where his lot

גּוֹרָל

goral

falleth;

יָצָא

yatsa

according to the tribes

מַטֶּה

matteh

of your fathers

אָב

ab

ye shall inherit.

נָחַל

nachal


Septuagint Literal:

and

καί

kai

possess

κατακληρονομήσετε

kataklēronomēsete

the 

ho

earth

γῆ

he

αὐτός

autos

in 

ἐν

en

lot

κλῆρος

klēros

down

κατά

kata

tribe 

φυλή

phylē

your 

ὑμῶν

hymōn

the 

ho

more

πλείων

pleiōn

multiply 

πληθύνω

plēthynō

the 

ho

holding 

κατάσχεσις

kataschesis

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

the 

ho

inferior

ἐλάσσων

elassōn

diminish 

ἐλαττόω

elattoō

the 

ho

holding 

κατάσχεσις

kataschesis

he

αὐτός

autos

into

εἰς

eis

who

ὅς

hos

and if

ἐάν

ean

come out

ἐξέρχομαι

exerchomai

the 

ho

name

ὄνομα

onoma

he

αὐτός

autos

there 

ἐκεῖ

ekei

he

αὐτός

autos

be 

εἰμί

eimi

down

κατά

kata

tribe 

φυλή

phylē

lineage

πατριά

patria

your 

ὑμῶν

hymōn

inherit

κληρονομέω

klēronomeō

💬📚
55

But if ye will not drive out

יָרַשׁ

yarash

the inhabitants

יָשַׁב

yashab

of the land

אֶרֶץ

erets

from before

פָנִים

panim

you; then it shall come to pass, that those which ye let remain

יָתַר

yathar

of them shall be pricks

שֵׂךְ

sek

in your eyes,

עַיִן

ayin

and thorns

צָנִין

tsanin

in your sides,

צַד

tsad

and shall vex

צָרַר

tsarar

you in the land

אֶרֶץ

erets

wherein ye dwell.

יָשַׁב

yashab


Septuagint Literal:

and if

ἐάν

ean

though

δέ

de

not 

μή

destroy

ἀπόλλυμι

apollymi

the 

ho

settle 

κατοικέω

katoikeō

in

ἐπί

epi

the 

ho

earth

γῆ

from

ἀπό

apo

face

πρόσωπον

prosōpon

your 

ὑμῶν

hymōn

and

καί

kai

be 

εἰμί

eimi

who

ὅς

hos

and if

ἐάν

ean

leave behind

καταλείπω

kataleipō

from

ἐκ

ek

he

αὐτός

autos

pale 

σκόλοψ

skolops

in 

ἐν

en

the 

ho

eye

ὀφθαλμός

ophthalmos

your 

ὑμῶν

hymōn

and

καί

kai

javelin 

βολίς

bolis

in 

ἐν

en

the 

ho

side 

πλευρά

pleura

your 

ὑμῶν

hymōn

and

καί

kai

at enmity

ἐχθρεύσουσιν

echthreusousin

in

ἐπί

epi

the 

ho

earth

γῆ

in

ἐπί

epi

who

ὅς

hos

you 

ὑμεῖς

hymeis

settle 

κατοικέω

katoikeō

💬📚
56

Moreover it shall come to pass, that I shall do

עָשָׂה

asah

unto you, as I thought

דָּמָה

damah

to do

עָשָׂה

asah

unto them.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

be 

εἰμί

eimi

in that 

καθότι

kathoti

diagnose

διαγινώσκω

diaginōskō

do

ποιέω

poieō

he

αὐτός

autos

do

ποιέω

poieō

you 

ὑμῖν

hymin

Next Chapter: Numbers 34

Copyright © 2024 by Narrow Gate Bible Productions. All Rights Reserved.