Word
Game
Trivia
Study
Bible
Topics
What
Bible?

KJV & DRC Interlinear

Numbers 21 🔍 📕 📖

Defeat of Arad

💬📚
1

And when king

Arad

the Canaanite,

which dwelt

in the south,

heard

tell that Israel

came

by the way

of the spies;

then he fought

against Israel,

and took

some of them prisoners.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

hear 

ἀκούω

akouō

the 

ho

Chananis

Χανανις

chananis

monarch

βασιλεύς

basileus

Arad

Αραδ

arad

the 

ho

settle 

κατοικέω

katoikeō

down

κατά

kata

the 

ho

lonesome

ἔρημος

erēmos

come

ἔρχομαι

erchomai

for 

γάρ

gar

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

way

ὁδός

hodos

Atharin 

Αθαριν

atharin

and

καί

kai

battle 

πολεμέω

polemeō

to

πρός

pros

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

and

καί

kai

carry off as booty 

κατεπρονόμευσαν

katepronomeusan

from

ἐκ

ek

he

αὐτός

autos

captivity 

αἰχμαλωσία

aichmalōsia

💬📚
2

And Israel

vowed

a vow

unto the LORD,

and said,

If thou wilt indeed

deliver

this people

into my hand,

then I will utterly destroy

their cities.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

wish

εὔχομαι

euchomai

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

wish

εὐχή

euchē

lord

κύριος

kyrios

and

καί

kai

and if

ἐάν

ean

me 

μοί

moi

betray

παραδίδωμι

paradidōmi

the 

ho

populace

λαός

laos

this

οὗτος

houtos

under the hand 

ὑποχείριον

hypocheirion

curse 

ἀναθεματίζω

anathematizō

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

the 

ho

city 

πόλις

polis

he

αὐτός

autos

💬📚
3

And the LORD

hearkened

to the voice

of Israel,

and delivered up

the Canaanites;

and they utterly destroyed

them and their cities:

and he called

the name

of the place

Hormah.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

heed

εἰσακούω

eisakouō

lord

κύριος

kyrios

the 

ho

voice

φωνή

phōnē

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

and

καί

kai

betray

παραδίδωμι

paradidōmi

the 

ho

Chananis

Χανανιν

chananin

under the hand 

ὑποχείριον

hypocheirion

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

curse 

ἀναθεματίζω

anathematizō

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

the 

ho

city 

πόλις

polis

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

invoke

ἐπικαλέω

epikaleō

the 

ho

name

ὄνομα

onoma

the 

ho

place

τόπος

topos

that 

ἐκεῖνος

ekeinos

accursed 

ἀνάθεμα

anathema

Bronze Serpent

💬📚
4

And they journeyed

from mount

Hor

by the way

of the Red

sea,

to compass

the land

of Edom:

and the soul

of the people

was much discouraged

because of the way.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

remove

ἀπαίρω

apairō

from

ἐκ

ek

Ōr

Ωρ

ōr

the 

ho

mountain

ὄρος

oros

way

ὁδός

hodos

in

ἐπί

epi

sea 

θάλασσα

thalassa

red 

ἐρυθρός

erythros

encircle

περικυκλόω

perikykloō

earth

γῆ

Edōm

Εδωμ

edōm

and

καί

kai

faint 

ὠλιγοψύχησεν

ōligopsychēsen

the 

ho

populace

λαός

laos

in 

ἐν

en

the 

ho

way

ὁδός

hodos

💬📚
5

And the people

spake

against God,

and against Moses,

Wherefore have ye brought us up

out of Egypt

to die

in the wilderness?

for there is no bread,

neither is there any water;

and our soul

loatheth

this light

bread.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

slander 

καταλαλέω

katalaleō

the 

ho

populace

λαός

laos

to

πρός

pros

the 

ho

God 

θεός

theos

and

καί

kai

down

κατά

kata

Mōseus

Μωσῆς

Mōsēs

tell

λέγω

legō

so

ἵνα

hina

who?

τίς

tis

lead out

ἐξάγω

exagō

us 

ἡμᾶς

hēmas

from

ἐκ

ek

Aigyptos

Αἴγυπτος

Aigyptos

kill 

ἀποκτείνω

apokteinō

us 

ἡμᾶς

hēmas

in 

ἐν

en

the 

ho

lonesome

ἔρημος

erēmos

since

ὅτι

hoti

not 

οὐ

ou

be 

εἰμί

eimi

bread

ἄρτος

artos

not even

οὐδέ

oude

water 

ὕδωρ

hydōr

the 

ho

though

δέ

de

soul 

ψυχή

psychē

our 

ἡμῶν

hēmōn

burdened 

προσοχθίζω

prosochthizō

in 

ἐν

en

the 

ho

bread

ἄρτος

artos

the 

ho

quite empty 

διακένῳ

diakenō

💬📚
6

And the LORD

sent

fiery

serpents

among the people,

and they bit

the people;

and much

people

of Israel

died.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

send off/away 

ἀποστέλλω

apostellō

lord

κύριος

kyrios

into

εἰς

eis

the 

ho

populace

λαός

laos

the 

ho

serpent 

ὄφις

ophis

the 

ho

put to death 

θανατόω

thanatoō

and

καί

kai

bite 

δάκνω

daknō

the 

ho

populace

λαός

laos

and

καί

kai

die 

ἀποθνῄσκω

apothnēskō

populace

λαός

laos

much

πολύς

polys

the 

ho

son 

υἱός

huios

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

💬📚
7

Therefore the people

came

to Moses,

and said,

We have sinned,

for we have spoken

against the LORD,

and against thee; pray

unto the LORD,

that he take away

the serpents

from us. And Moses

prayed

for the people.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

happen by

παραγίνομαι

paraginomai

the 

ho

populace

λαός

laos

to

πρός

pros

Mōseus

Μωσῆς

Mōsēs

tell

λέγω

legō

since

ὅτι

hoti

sin 

ἁμαρτάνω

hamartanō

since

ὅτι

hoti

slander 

καταλαλέω

katalaleō

down

κατά

kata

the 

ho

lord

κύριος

kyrios

and

καί

kai

down

κατά

kata

of you

σοῦ

sou

wish

εὔχομαι

euchomai

then 

οὖν

oun

to

πρός

pros

lord

κύριος

kyrios

and

καί

kai

take away 

ἀφαιρέω

aphaireō

from

ἀπό

apo

our 

ἡμῶν

hēmōn

the 

ho

serpent 

ὄφις

ophis

and

καί

kai

wish

εὔχομαι

euchomai

Mōseus

Μωσῆς

Mōsēs

to

πρός

pros

lord

κύριος

kyrios

about

περί

peri

the 

ho

populace

λαός

laos

💬📚
8

And the LORD

said

unto Moses,

Make

thee a fiery serpent,

and set

it upon a pole:

and it shall come to pass, that every one that is bitten,

when he looketh

upon it, shall live.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

lord

κύριος

kyrios

to

πρός

pros

Mōseus

Μωσῆς

Mōsēs

do

ποιέω

poieō

of yourself 

σεαυτοῦ

seautou

serpent 

ὄφις

ophis

and

καί

kai

put

τίθημι

tithēmi

he

αὐτός

autos

in

ἐπί

epi

sign 

σημεῖον

sēmeion

and

καί

kai

be 

εἰμί

eimi

and if

ἐάν

ean

bite 

δάκνω

daknō

serpent 

ὄφις

ophis

person

ἄνθρωπος

anthrōpos

all

πᾶς

pas

the 

ho

bite 

δάκνω

daknō

view

ὁράω

horaō

he

αὐτός

autos

live

ζάω

zaō

💬📚
9

And Moses

made

a serpent

of brass,

and put

it upon a pole,

and it came to pass, that if a serpent

had bitten

any man,

when he beheld

the serpent

of brass,

he lived.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

do

ποιέω

poieō

Mōseus

Μωσῆς

Mōsēs

serpent 

ὄφις

ophis

of brass 

χάλκοῦς

chalkous

and

καί

kai

stand

ἵστημι

histēmi

he

αὐτός

autos

in

ἐπί

epi

sign 

σημεῖον

sēmeion

and

καί

kai

happen

γίνομαι

ginomai

when

ὅταν

hotan

bite 

δάκνω

daknō

serpent 

ὄφις

ophis

person

ἄνθρωπος

anthrōpos

and

καί

kai

look on 

ἐπιβλέπω

epiblepō

in

ἐπί

epi

the 

ho

serpent 

ὄφις

ophis

the 

ho

of brass 

χάλκοῦς

chalkous

and

καί

kai

live

ζάω

zaō

Journey to Moab

💬📚
10

And the children

of Israel

set forward,

and pitched

in Oboth.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

remove

ἀπαίρω

apairō

the 

ho

son 

υἱός

huios

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

and

καί

kai

insert against

παρεκτός

parektos

in 

ἐν

en

Ōbōth

Ωβωθ

ōbōth

💬📚
11

And they journeyed

from Oboth,

and pitched

at Ijeabarim,

in the wilderness

which is before

Moab,

toward the sunrising.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

lift out/up

ἐξαίρω

exairō

from

ἐκ

ek

Ōbōth

Ωβωθ

ōbōth

insert against

παρεκτός

parektos

in 

ἐν

en

Achelgai

Αχελγαι

achelgai

from

ἐκ

ek

the 

ho

on the other side 

πέραν

peran

in 

ἐν

en

the 

ho

lonesome

ἔρημος

erēmos

who

ὅς

hos

be 

εἰμί

eimi

down

κατά

kata

face

πρόσωπον

prosōpon

Mōab

Μωαβ

mōab

down

κατά

kata

springing up

ἀνατολή

anatolē

sun 

ἥλιος

hēlios

💬📚
12

From thence they removed,

and pitched

in the valley

of Zared.


Septuagint Literal:

from there 

ἐκεῖθεν

ekeithen

remove

ἀπαίρω

apairō

and

καί

kai

insert against

παρεκτός

parektos

into

εἰς

eis

gorge 

φάραγξ

pharanx

Zaret 

Ζαρετ

zaret

💬📚
13

From thence they removed,

and pitched

on the other side

of Arnon,

which is in the wilderness

that cometh out

of the coasts

of the Amorites:

for Arnon

is the border

of Moab,

between Moab

and the Amorites.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

from there 

ἐκεῖθεν

ekeithen

remove

ἀπαίρω

apairō

insert against

παρεκτός

parektos

into

εἰς

eis

the 

ho

on the other side 

πέραν

peran

Arnōn

Αρνων

arnōn

in 

ἐν

en

the 

ho

lonesome

ἔρημος

erēmos

the 

ho

stand out 

ἐξέχον

exechon

from

ἀπό

apo

the 

ho

frontier 

ὅριον

horion

the 

ho

Amorraios

Αμορραίων

amorraiōn

be 

εἰμί

eimi

for 

γάρ

gar

Arnōn

Αρνων

arnōn

frontier 

ὅριον

horion

Mōab

Μωαβ

mōab

up

ἀνά

ana

in the midst

μέσος

mesos

Mōab

Μωαβ

mōab

and

καί

kai

up

ἀνά

ana

in the midst

μέσος

mesos

the 

ho

Amorraios

Αμορραίου

amorraiou

💬📚
14

Wherefore it is said

in the book

of the wars

of the LORD,

What he did

in the Red sea,

and in the brooks

of Arnon,


Septuagint Literal:

through

διά

dia

this

οὗτος

houtos

tell

λέγω

legō

in 

ἐν

en

scroll 

βιβλίον

biblion

battle 

πόλεμος

polemos

the 

ho

lord

κύριος

kyrios

the 

ho

Zōob

Ζωοβ

zōob

set ablaze 

φλογίζω

phlogizō

and

καί

kai

the 

ho

ravine 

χειμάρρους

cheimarrous

Arnōn

Αρνων

arnōn

💬📚
15

And at the stream

of the brooks

that goeth down

to the dwelling

of Ar,

and lieth

upon the border

of Moab.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

the 

ho

ravine 

χειμάρρους

cheimarrous

establish

καθίστημι

kathistēmi

settle 

κατοικίσαι

katoikisai

Ēr

Ἤρ

Ēr

and

καί

kai

placed 

πρόσκειται

proskeitai

the 

ho

frontier 

ὅριον

horion

Mōab

Μωαβ

mōab

💬📚
16

And from thence they went to Beer:

that is the well

whereof the LORD

spake

unto Moses,

Gather

the people

together,

and I will give

them water.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

from there 

ἐκεῖθεν

ekeithen

the 

ho

pit 

φρέαρ

phrear

this

οὗτος

houtos

be 

εἰμί

eimi

the 

ho

pit 

φρέαρ

phrear

who

ὅς

hos

lord

κύριος

kyrios

to

πρός

pros

Mōseus

Μωσῆς

Mōsēs

gather 

συνάγω

synagō

the 

ho

populace

λαός

laos

and

καί

kai

give

δίδωμι

didōmi

he

αὐτός

autos

water 

ὕδωρ

hydōr

drink 

πίνω

pinō

💬📚
17

Then Israel

sang

this song,

Spring up,

O well;

sing

ye unto it:


Septuagint Literal:

at that 

τότε

tote

sing 

ᾄδω

adō

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

the 

ho

song

ᾆσμα

asma

this

οὗτος

houtos

in

ἐπί

epi

the 

ho

pit 

φρέαρ

phrear

begin with

ἐξάρχετε

exarchete

he

αὐτός

autos

💬📚
18

The princes

digged

the well,

the nobles

of the people

digged

it, by the direction of the lawgiver,

with their staves.

And from the wilderness

they went to Mattanah:


Septuagint Literal:

pit 

φρέαρ

phrear

dig 

ὀρύσσω

oryssō

he

αὐτός

autos

ruling

ἄρχων

archōn

hew in stone

ἐξελατόμησαν

exelatomēsan

he

αὐτός

autos

monarch

βασιλεύς

basileus

nation

ἔθνος

ethnos

in 

ἐν

en

the 

ho

realm

βασιλεία

basileia

he

αὐτός

autos

in 

ἐν

en

the 

ho

lord

κυριεύω

kyrieuō

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

from

ἀπό

apo

pit 

φρέαρ

phrear

into

εἰς

eis

Manthanain

Μανθαναιν

manthanain

💬📚
19

And from Mattanah

to Nahaliel:

and from Nahaliel

to Bamoth:


Septuagint Literal:

and

καί

kai

from

ἀπό

apo

Manthanain

Μανθαναιν

manthanain

into

εἰς

eis

Naaliēl

Νααλιηλ

naaliēl

and

καί

kai

from

ἀπό

apo

Naaliēl

Νααλιηλ

naaliēl

into

εἰς

eis

Bamōth

Βαμωθ

bamōth

💬📚
20

And from Bamoth

in the valley,

that is in the country

of Moab,

to the top

of Pisgah,

which looketh

toward

Jeshimon.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

from

ἀπό

apo

Bamōth

Βαμωθ

bamōth

into

εἰς

eis

wooded vale

νάπην

napēn

who

ὅς

hos

be 

εἰμί

eimi

in 

ἐν

en

the 

ho

plain 

πεδίῳ

pediō

Mōab

Μωαβ

mōab

from

ἀπό

apo

top

κορυφῆς

koryphēs

the 

ho

hew in stone 

λελαξευμένου

lelaxeumenou

the 

ho

look

βλέπω

blepō

down

κατά

kata

face

πρόσωπον

prosōpon

the 

ho

lonesome

ἔρημος

erēmos

Defeat of Sihon

💬📚
21

And Israel

sent

messengers

unto Sihon

king

of the Amorites,

saying,


Septuagint Literal:

and

καί

kai

send off/away 

ἀποστέλλω

apostellō

Mōseus

Μωσῆς

Mōsēs

old man 

πρέσβεις

presbeis

to

πρός

pros

Sēōn

Σηων

sēōn

monarch

βασιλεύς

basileus

Amorraios

Αμορραίων

amorraiōn

word

λόγος

logos

peaceful 

εἰρηνικός

eirēnikos

tell

λέγω

legō

💬📚
22

Let me pass

through thy land:

we will not turn

into the fields,

or into the vineyards;

we will not drink

of the waters

of the well:

but we will go along

by the king's

high way,

until we be past

thy borders.


Septuagint Literal:

pass

παρέρχομαι

parerchomai

through

διά

dia

the 

ho

earth

γῆ

of you

σοῦ

sou

the 

ho

way

ὁδός

hodos

travel

πορεύομαι

poreuomai

not 

οὐ

ou

deviate

ἐκκλίνω

ekklinō

not

οὔτε

oute

into

εἰς

eis

field 

ἀγρός

agros

not

οὔτε

oute

into

εἰς

eis

vineyard 

ἀμπελών

ampelōn

not 

οὐ

ou

drink 

πίνω

pinō

water 

ὕδωρ

hydōr

from

ἐκ

ek

pit 

φρέαρ

phrear

of you

σοῦ

sou

way

ὁδός

hodos

regal

βασιλικός

basilikos

travel

πορεύομαι

poreuomai

till

ἕως

heōs

pass

παρέρχομαι

parerchomai

the 

ho

frontier 

ὅριον

horion

of you

σοῦ

sou

💬📚
23

And Sihon

would not suffer

Israel

to pass

through his border:

but Sihon

gathered

all his people

together,

and went out

against

Israel

into the wilderness:

and he came

to Jahaz,

and fought

against Israel.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

not 

οὐ

ou

give

δίδωμι

didōmi

Sēōn

Σηων

sēōn

the 

ho

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

pass

παρέρχομαι

parerchomai

through

διά

dia

the 

ho

frontier 

ὅριον

horion

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

gather 

συνάγω

synagō

Sēōn

Σηων

sēōn

all

πᾶς

pas

the 

ho

populace

λαός

laos

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

come out

ἐξέρχομαι

exerchomai

deploy

παρατάξασθαι

parataxasthai

the 

ho

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

into

εἰς

eis

the 

ho

lonesome

ἔρημος

erēmos

and

καί

kai

come

ἔρχομαι

erchomai

into

εἰς

eis

Iassa 

Ιασσα

iassa

and

καί

kai

deploy

παρετάξατο

paretaxato

the 

ho

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

💬📚
24

And Israel

smote

him with the edge

of the sword,

and possessed

his land

from Arnon

unto Jabbok,

even unto the children

of Ammon:

for the border

of the children

of Ammon

was strong.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

pat

πατάσσω

patassō

he

αὐτός

autos

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

murder 

φόνος

phonos

short sword 

μάχαιρα

machaira

and

καί

kai

lord it over

κατακυριεύω

katakyrieuō

the 

ho

earth

γῆ

he

αὐτός

autos

from

ἀπό

apo

Arnōn

Αρνων

arnōn

till

ἕως

heōs

Iabok

Ιαβοκ

iabok

till

ἕως

heōs

son 

υἱός

huios

Amman 

Αμμαν

amman

since

ὅτι

hoti

Iazēr

Ιαζηρ

iazēr

frontier 

ὅριον

horion

son 

υἱός

huios

Ammōn

Αμμων

ammōn

be 

εἰμί

eimi

💬📚
25

And Israel

took

all these cities:

and Israel

dwelt

in all the cities

of the Amorites,

in Heshbon,

and in all the villages

thereof.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

take

λαμβάνω

lambanō

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

all

πᾶς

pas

the 

ho

city 

πόλις

polis

this

οὗτος

houtos

and

καί

kai

settle 

κατοικέω

katoikeō

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

in 

ἐν

en

all

πᾶς

pas

the 

ho

city 

πόλις

polis

the 

ho

Amorraios

Αμορραίων

amorraiōn

in 

ἐν

en

Esebōn

Εσεβων

esebōn

and

καί

kai

in 

ἐν

en

all

πᾶς

pas

the 

ho

sanction along with

συγκυρούσαις

synkyrousais

he

αὐτός

autos

💬📚
26

For Heshbon

was the city

of Sihon

the king

of the Amorites,

who had fought

against the former

king

of Moab,

and taken

all his land

out of his hand,

even unto Arnon.


Septuagint Literal:

be 

εἰμί

eimi

for 

γάρ

gar

Esebōn

Εσεβων

esebōn

city 

πόλις

polis

Sēōn

Σηων

sēōn

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

the 

ho

Amorraios

Αμορραίων

amorraiōn

and

καί

kai

this

οὗτος

houtos

battle 

πολεμέω

polemeō

monarch

βασιλεύς

basileus

Mōab

Μωαβ

mōab

the 

ho

earlier 

πρότερον

proteron

and

καί

kai

take

λαμβάνω

lambanō

all

πᾶς

pas

the 

ho

earth

γῆ

he

αὐτός

autos

from

ἀπό

apo

Aroēr

Αροηρ

aroēr

till

ἕως

heōs

Arnōn

Αρνων

arnōn

💬📚
27

Wherefore they that speak in proverbs

say,

Come

into Heshbon,

let the city

of Sihon

be built

and prepared:


Septuagint Literal:

through

διά

dia

this

οὗτος

houtos

state

ἐρεῶ

ereō

the 

ho

one who speaks riddles 

αἰνιγματισταί

ainigmatistai

come

ἔρχομαι

erchomai

into

εἰς

eis

Esebōn

Εσεβων

esebōn

so

ἵνα

hina

build 

οἰκοδομέω

oikodomeō

and

καί

kai

furnish

κατασκευάζω

kataskeuazō

city 

πόλις

polis

Sēōn

Σηων

sēōn

💬📚
28

For there is a fire

gone out

of Heshbon,

a flame

from the city

of Sihon:

it hath consumed

Ar

of Moab,

and the lords of the high places

of Arnon.


Septuagint Literal:

since

ὅτι

hoti

fire 

πῦρ

pyr

come out

ἐξέρχομαι

exerchomai

from

ἐκ

ek

Esebōn

Εσεβων

esebōn

blaze 

φλόξ

phlox

from

ἐκ

ek

city 

πόλις

polis

Sēōn

Σηων

sēōn

and

καί

kai

consume

κατεσθίω

katesthiō

till

ἕως

heōs

Mōab

Μωαβ

mōab

and

καί

kai

swallow

καταπίνω

katapinō

block

στήλας

stēlas

Arnōn

Αρνων

arnōn

💬📚
29

Woe

to thee, Moab!

thou art undone,

O people

of Chemosh:

he hath given

his sons

that escaped,

and his daughters,

into captivity

unto Sihon

king

of the Amorites.


Septuagint Literal:

woe 

οὐαί

ouai

you 

σοί

soi

Mōab

Μωαβ

mōab

destroy

ἀπόλλυμι

apollymi

populace

λαός

laos

Chamōs

Χαμως

chamōs

render

ἀποδίδωμι

apodidōmi

the 

ho

son 

υἱός

huios

he

αὐτός

autos

thoroughly save

διασώζω

diasōzō

and

καί

kai

the 

ho

daughter 

θυγάτηρ

thygatēr

he

αὐτός

autos

captive 

αἰχμάλωτος

aichmalōtos

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

the 

ho

Amorraios

Αμορραίων

amorraiōn

Sēōn

Σηων

sēōn

💬📚
30

We have shot

at them; Heshbon

is perished

even unto Dibon,

and we have laid them waste

even unto Nophah,

which reacheth unto Medeba.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

the 

ho

seed 

σπέρμα

sperma

he

αὐτός

autos

destroy

ἀπόλλυμι

apollymi

Esebōn

Εσεβων

esebōn

till

ἕως

heōs

Daibōn

Δαιβων

daibōn

and

καί

kai

the 

ho

woman

γυνή

gynē

yet

ἔτι

eti

ignite further 

προσεξέκαυσαν

prosexekausan

fire 

πῦρ

pyr

in

ἐπί

epi

Mōab

Μωαβ

mōab

Defeat of Og

💬📚
31

Thus Israel

dwelt

in the land

of the Amorites.


Septuagint Literal:

settle 

κατοικέω

katoikeō

though

δέ

de

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

in 

ἐν

en

all

πᾶς

pas

the 

ho

city 

πόλις

polis

the 

ho

Amorraios

Αμορραίων

amorraiōn

💬📚
32

And Moses

sent

to spy out

Jaazer,

and they took

the villages

thereof, and drove out

the Amorites

that were there.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

send off/away 

ἀποστέλλω

apostellō

Mōseus

Μωσῆς

Mōsēs

view closely

κατασκέψασθαι

kataskepsasthai

the 

ho

Iazēr

Ιαζηρ

iazēr

and

καί

kai

apprehend 

καταλαμβάνω

katalambanō

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

the 

ho

village 

κώμη

kōmē

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

expel

ἐκβάλλω

ekballō

the 

ho

Amorraios

Αμορραῖον

amorraion

the 

ho

settle 

κατοικέω

katoikeō

there 

ἐκεῖ

ekei

💬📚
33

And they turned

and went up

by the way

of Bashan:

and Og

the king

of Bashan

went out

against

them, he, and all his people,

to the battle

at Edrei.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

turn around

ἐπιστρέφω

epistrephō

step up

ἀναβαίνω

anabainō

way

ὁδός

hodos

the 

ho

into

εἰς

eis

Basan

Βασαν

basan

and

καί

kai

come out

ἐξέρχομαι

exerchomai

Ōg

Ωγ

ōg

monarch

βασιλεύς

basileus

the 

ho

Basan

Βασαν

basan

into

εἰς

eis

meeting 

συνάντησις

synantēsis

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

all

πᾶς

pas

the 

ho

populace

λαός

laos

he

αὐτός

autos

into

εἰς

eis

battle 

πόλεμος

polemos

into

εἰς

eis

Edrain

Εδραϊν

edrain

💬📚
34

And the LORD

said

unto Moses,

Fear

him not: for I have delivered

him into thy hand,

and all his people,

and his land;

and thou shalt do

to him as thou didst

unto Sihon

king

of the Amorites,

which dwelt

at Heshbon.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

lord

κύριος

kyrios

to

πρός

pros

Mōseus

Μωσῆς

Mōsēs

not 

μή

afraid

φοβέομαι

phobeomai

he

αὐτός

autos

since

ὅτι

hoti

into

εἰς

eis

the 

ho

hand 

χείρ

cheir

of you

σοῦ

sou

betray

παραδίδωμι

paradidōmi

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

all

πᾶς

pas

the 

ho

populace

λαός

laos

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

all

πᾶς

pas

the 

ho

earth

γῆ

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

do

ποιέω

poieō

he

αὐτός

autos

just as/like 

καθώς

kathōs

do

ποιέω

poieō

the 

ho

Sēōn

Σηων

sēōn

monarch

βασιλεύς

basileus

the 

ho

Amorraios

Αμορραίων

amorraiōn

who

ὅς

hos

settle 

κατοικέω

katoikeō

in 

ἐν

en

Esebōn

Εσεβων

esebōn

💬📚
35

So they smote

him, and his sons,

and all his people,

until there was none

left

him alive:

and they possessed

his land.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

pat

πατάσσω

patassō

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

the 

ho

son 

υἱός

huios

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

all

πᾶς

pas

the 

ho

populace

λαός

laos

he

αὐτός

autos

till

ἕως

heōs

the 

ho

not 

μή

leave behind

καταλείπω

kataleipō

he

αὐτός

autos

taking alive 

ζωγρείαν

zōgreian

and

καί

kai

inherit

κληρονομέω

klēronomeō

the 

ho

earth

γῆ

he

αὐτός

autos

Next Chapter: Numbers 22

Copyright © 2025 by Narrow Gate Bible Productions. All Rights Reserved.