Word
Game
Trivia
Study
Bible
Topics
What
Bible?

KJV & DRC Interlinear

Micah 5 🔍 📕 📖

A Ruler from Bethlehem

💬📚
1

Now gather

thyself in troops,

O daughter

of troops:

he hath laid

siege

against us: they shall smite

the judge

of Israel

with a rod

upon the cheek.


Septuagint Literal:

now

νῦν

nyn

block up 

ἐμφραχθήσεται

emphrachthēsetai

daughter 

θυγάτηρ

thygatēr

Ephraim

Ἐφραΐμ

Ephraim

in 

ἐν

en

fence

φραγμός

phragmos

conflict 

συνοχή

synochē

arrange

τάσσω

tassō

in

ἐπί

epi

us 

ἡμᾶς

hēmas

in 

ἐν

en

rod 

ῥάβδος

rhabdos

pat

πατάσσω

patassō

in

ἐπί

epi

cheek 

σιαγών

siagōn

the 

ho

tribe 

φυλή

phylē

the 

ho

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

💬📚
2

But thou, Bethlehem

Ephratah,

though thou be little

among the thousands

of Judah,

yet out of thee shall he come forth

unto me that is to be ruler

in Israel;

whose goings forth

have been from of old,

from everlasting.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

you 

σύ

sy

Bēthleem

Βηθλεέμ

Bēthleem

home

οἶκος

oikos

the 

ho

Ephratha

Εφραθα

ephratha

fewest 

ὀλιγοστὸς

oligostos

be 

εἰμί

eimi

the 

ho

be 

εἰμί

eimi

in 

ἐν

en

thousand 

χιλιάς

chilias

Iouda

Ἰούδα

Iouda

from

ἐκ

ek

of you

σοῦ

sou

me 

μοί

moi

come out

ἐξέρχομαι

exerchomai

the 

ho

be 

εἰμί

eimi

into

εἰς

eis

ruling

ἄρχων

archōn

in 

ἐν

en

the 

ho

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

and

καί

kai

the 

ho

exodus 

ἔξοδος

exodos

he

αὐτός

autos

from

ἀπό

apo

origin

ἀρχή

archē

from

ἐκ

ek

day 

ἡμέρα

hēmera

age

αἰών

aiōn

💬📚
3

Therefore will he give them up,

until the time

that she which travaileth

hath brought forth:

then the remnant

of his brethren

shall return

unto the children

of Israel.


Septuagint Literal:

through

διά

dia

this

οὗτος

houtos

give

δίδωμι

didōmi

he

αὐτός

autos

till

ἕως

heōs

season

καιρός

kairos

give birth

τίκτω

tiktō

give birth

τίκτω

tiktō

and

καί

kai

the 

ho

remaining time 

ἐπίλοιπος

epiloipos

the 

ho

brother 

ἀδελφός

adelphos

he

αὐτός

autos

turn around

ἐπιστρέφω

epistrephō

in

ἐπί

epi

the 

ho

son 

υἱός

huios

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

💬📚
4

And he shall stand

and feed

in the strength

of the LORD,

in the majesty

of the name

of the LORD

his God;

and they shall abide:

for now shall he be great

unto the ends

of the earth.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

stand

ἵστημι

histēmi

and

καί

kai

view

ὁράω

horaō

and

καί

kai

shepherd 

ποιμαίνω

poimainō

the 

ho

flock 

ποίμνιον

poimnion

he

αὐτός

autos

in 

ἐν

en

force 

ἰσχύς

ischys

lord

κύριος

kyrios

and

καί

kai

in 

ἐν

en

the 

ho

glory 

δόξα

doxa

the 

ho

name

ὄνομα

onoma

lord

κύριος

kyrios

the 

ho

God 

θεός

theos

he

αὐτός

autos

happen to be

ὑπάρχω

hyparchō

because

διότι

dioti

now

νῦν

nyn

enlarge

μεγαλύνω

megalynō

till

ἕως

heōs

top

ἄκρον

akron

the 

ho

earth

γῆ

💬📚
5

And this man shall be the peace,

when the Assyrian

shall come

into our land:

and when he shall tread

in our palaces,

then shall we raise

against him seven

shepherds,

and eight

principal

men.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

be 

εἰμί

eimi

this

οὗτος

houtos

peace 

εἰρήνη

eirēnē

when

ὅταν

hotan

Assyrios

Ἀσσύριος

assyrios

come on/against 

ἐπέρχομαι

eperchomai

in

ἐπί

epi

the 

ho

earth

γῆ

your 

ὑμῶν

hymōn

and

καί

kai

when

ὅταν

hotan

mount

ἐπιβαίνω

epibainō

in

ἐπί

epi

the 

ho

territory

χώρα

chōra

your 

ὑμῶν

hymōn

and

καί

kai

arouse 

ἐπεγείρω

epegeirō

in

ἐπί

epi

he

αὐτός

autos

seven 

ἑπτά

hepta

shepherd 

ποιμήν

poimēn

and

καί

kai

eight 

ὀκτώ

oktō

bite

δήγματα

dēgmata

person

ἄνθρωπος

anthrōpos

💬📚
6

And they shall waste

the land

of Assyria

with the sword,

and the land

of Nimrod

in the entrances

thereof: thus shall he deliver

us from the Assyrian,

when he cometh

into our land,

and when he treadeth

within our borders.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

shepherd 

ποιμαίνω

poimainō

the 

ho

Assour

Ασσουρ

assour

in 

ἐν

en

broadsword 

ῥομφαία

rhomphaia

and

καί

kai

the 

ho

earth

γῆ

the 

ho

Nebrōd

Νεβρωδ

nebrōd

in 

ἐν

en

the 

ho

ditch

τάφρῳ

taphrō

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

rescue 

ῥύομαι

rhyomai

from

ἐκ

ek

the 

ho

Assour

Ασσουρ

assour

when

ὅταν

hotan

come on/against 

ἐπέρχομαι

eperchomai

in

ἐπί

epi

the 

ho

earth

γῆ

your 

ὑμῶν

hymōn

and

καί

kai

when

ὅταν

hotan

mount

ἐπιβαίνω

epibainō

in

ἐπί

epi

the 

ho

frontier 

ὅριον

horion

your 

ὑμῶν

hymōn

Remnant of Jacob

💬📚
7

And the remnant

of Jacob

shall be in the midst

of many

people

as a dew

from the LORD,

as the showers

upon the grass,

that tarrieth

not for man,

nor waiteth

for the sons

of men.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

be 

εἰμί

eimi

the 

ho

remnant

ὑπόλειμμα

hypoleimma

the 

ho

Iakōb

Ἰακώβ

Iakōb

in 

ἐν

en

the 

ho

nation

ἔθνος

ethnos

in 

ἐν

en

in the midst

μέσος

mesos

populace

λαός

laos

much

πολύς

polys

as

ὡς

hōs

dew 

δρόσος

drosos

from

παρά

para

lord

κύριος

kyrios

fall 

πίπτω

piptō

and

καί

kai

as

ὡς

hōs

lamb 

ἀρήν

arēn

in

ἐπί

epi

grass that mules fed on 

ἄγρωστιν

agrōstin

that way

ὅπως

hopōs

not 

μή

gather 

συνάγω

synagō

not even one

μηδείς

mēdeis

while not

μηδέ

mēde

lay down 

ὑποστῇ

hypostē

in 

ἐν

en

son 

υἱός

huios

person

ἄνθρωπος

anthrōpos

💬📚
8

And the remnant

of Jacob

shall be among the Gentiles

in the midst

of many

people

as a lion

among the beasts

of the forest,

as a young lion

among the flocks

of sheep:

who, if he go through,

both treadeth down,

and teareth in pieces,

and none can deliver.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

be 

εἰμί

eimi

the 

ho

remnant

ὑπόλειμμα

hypoleimma

the 

ho

Iakōb

Ἰακώβ

Iakōb

in 

ἐν

en

the 

ho

nation

ἔθνος

ethnos

in 

ἐν

en

in the midst

μέσος

mesos

populace

λαός

laos

much

πολύς

polys

as

ὡς

hōs

lion 

λέων

leōn

in 

ἐν

en

livestock

κτῆνος

ktēnos

in 

ἐν

en

the 

ho

thicket 

δρυμῷ

drymō

and

καί

kai

as

ὡς

hōs

cub 

σκύμνος

skymnos

in 

ἐν

en

flock 

ποίμνιον

poimnion

sheep 

πρόβατον

probaton

who

ὅς

hos

manner

τρόπος

tropos

when

ὅταν

hotan

pass through

διέρχομαι

dierchomai

and

καί

kai

enjoin

διαστέλλομαι

diastellomai

snatch 

ἁρπάζω

harpazō

and

καί

kai

not 

μή

be 

εἰμί

eimi

the 

ho

extract

ἐξαιρέω

exaireō

💬📚
9

Thine hand

shall be lifted up

upon thine adversaries,

and all thine enemies

shall be cut off.


Septuagint Literal:

elevate

ὑψόω

hypsoō

the 

ho

hand 

χείρ

cheir

of you

σοῦ

sou

in

ἐπί

epi

the 

ho

pressure

θλίβω

thlibō

you 

σέ

se

and

καί

kai

all

πᾶς

pas

the 

ho

hostile

ἐχθρός

echthros

of you

σοῦ

sou

utterly ruin 

ἐξολοθρεύω

exolothreuō

💬📚
10

And it shall come to pass in that day,

saith

the LORD,

that I will cut off

thy horses

out of the midst

of thee, and I will destroy

thy chariots:


Septuagint Literal:

and

καί

kai

be 

εἰμί

eimi

in 

ἐν

en

that 

ἐκεῖνος

ekeinos

the 

ho

day 

ἡμέρα

hēmera

tell

λέγω

legō

lord

κύριος

kyrios

utterly ruin 

ἐξολοθρεύω

exolothreuō

the 

ho

horse 

ἵππος

hippos

of you

σοῦ

sou

from

ἐκ

ek

in the midst

μέσος

mesos

of you

σοῦ

sou

and

καί

kai

destroy

ἀπόλλυμι

apollymi

the 

ho

chariot 

ἅρμα

harma

of you

σοῦ

sou

💬📚
11

And I will cut off

the cities

of thy land,

and throw down

all thy strong holds:


Septuagint Literal:

and

καί

kai

utterly ruin 

ἐξολοθρεύω

exolothreuō

the 

ho

city 

πόλις

polis

the 

ho

earth

γῆ

of you

σοῦ

sou

and

καί

kai

lift out/up

ἐξαίρω

exairō

all

πᾶς

pas

the 

ho

stronghold 

ὀχύρωμα

ochyrōma

of you

σοῦ

sou

💬📚
12

And I will cut off

witchcrafts

out of thine hand;

and thou shalt have no more soothsayers:


Septuagint Literal:

and

καί

kai

lift out/up

ἐξαίρω

exairō

the 

ho

drug

φάρμακά

pharmaka

of you

σοῦ

sou

from

ἐκ

ek

the 

ho

hand 

χείρ

cheir

of you

σοῦ

sou

and

καί

kai

pronounce 

ἀποφθέγγομαι

apophthengomai

not 

οὐ

ou

be 

εἰμί

eimi

in 

ἐν

en

you 

σοί

soi

💬📚
13

Thy graven images

also will I cut off,

and thy standing images

out of the midst

of thee; and thou shalt no more worship

the work

of thine hands.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

utterly ruin 

ἐξολοθρεύω

exolothreuō

the 

ho

carved 

γλυπτά

glypta

of you

σοῦ

sou

and

καί

kai

the 

ho

block

στήλας

stēlas

of you

σοῦ

sou

from

ἐκ

ek

in the midst

μέσος

mesos

of you

σοῦ

sou

and

καί

kai

no longer 

οὐκέτι

ouketi

not 

μή

worship 

προσκυνέω

proskyneō

the 

ho

work 

ἔργον

ergon

the 

ho

hand 

χείρ

cheir

of you

σοῦ

sou

💬📚
14

And I will pluck up

thy groves

out of the midst

of thee: so will I destroy

thy cities.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

cut out

ἐκκόπτω

ekkoptō

the 

ho

glade 

ἄλση

alsē

of you

σοῦ

sou

from

ἐκ

ek

in the midst

μέσος

mesos

of you

σοῦ

sou

and

καί

kai

obscure

ἀφανίζω

aphanizō

the 

ho

city 

πόλις

polis

of you

σοῦ

sou

💬📚
15

And I will execute

vengeance

in anger

and fury

upon the heathen,

such as they have not heard.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

do

ποιέω

poieō

in 

ἐν

en

passion

ὀργή

orgē

and

καί

kai

in 

ἐν

en

provocation

θυμός

thymos

vindication

ἐκδίκησις

ekdikēsis

in 

ἐν

en

the 

ho

nation

ἔθνος

ethnos

against

ἀντί

anti

who

ὅς

hos

not 

οὐ

ou

heed

εἰσακούω

eisakouō

Next Chapter: Micah 6

Copyright © 2025 by Narrow Gate Bible Productions. All Rights Reserved.