Word
Game
Trivia
Study
Bible
Topics
What
Bible?

KJV & DRC Interlinear

Micah 2 🔍 📕 📖

Woe to Oppressors

💬📚
1

Woe

to them that devise

iniquity,

and work

evil

upon their beds!

when the morning

is light,

they practise

it, because it is

in the power

of their hand.


Septuagint Literal:

happen

γίνομαι

ginomai

account

λογίζομαι

logizomai

labor

κόπος

kopos

and

καί

kai

work

ἐργάζομαι

ergazomai

bad

κακός

kakos

in 

ἐν

en

the 

ho

lying down

κοίτη

koitē

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

at once

ἅμα

hama

the 

ho

day 

ἡμέρα

hēmera

consummate

συντελέω

synteleō

he

αὐτός

autos

because

διότι

dioti

not 

οὐ

ou

lift

αἴρω

airō

to

πρός

pros

the 

ho

God 

θεός

theos

the 

ho

hand 

χείρ

cheir

he

αὐτός

autos

💬📚
2

And they covet

fields,

and take them by violence;

and houses,

and take them away:

so they oppress

a man

and his house,

even a man

and his heritage.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

long for

ἐπιθυμέω

epithymeō

field 

ἀγρός

agros

and

καί

kai

ransack 

διαρπάζω

diarpazō

orphaned 

ὀρφανός

orphanos

and

καί

kai

home

οἶκος

oikos

tyrannize 

καταδυναστεύω

katadynasteuō

and

καί

kai

ransack 

διαρπάζω

diarpazō

man

ἀνήρ

anēr

and

καί

kai

the 

ho

home

οἶκος

oikos

he

αὐτός

autos

man

ἀνήρ

anēr

and

καί

kai

the 

ho

inheritance 

κληρονομία

klēronomia

he

αὐτός

autos

💬📚
3

Therefore thus saith

the LORD;

Behold, against this family

do I devise

an evil,

from which ye shall not remove

your necks;

neither shall ye go

haughtily:

for this time

is evil.


Septuagint Literal:

through

διά

dia

this

οὗτος

houtos

further

ὅδε

hode

tell

λέγω

legō

lord

κύριος

kyrios

see!

ἰδού

idou

ἐγώ

egō

account

λογίζομαι

logizomai

in

ἐπί

epi

the 

ho

tribe 

φυλή

phylē

this

οὗτος

houtos

bad

κακός

kakos

from

ἐκ

ek

who

ὅς

hos

not 

οὐ

ou

not 

μή

lift

αἴρω

airō

the 

ho

neck 

τράχηλος

trachēlos

your 

ὑμῶν

hymōn

and

καί

kai

not 

οὐ

ou

not 

μή

travel

πορεύομαι

poreuomai

upright

ὀρθός

orthos

all of a sudden 

ἐξαίφνης

exaiphnēs

since

ὅτι

hoti

season

καιρός

kairos

harmful

πονηρός

ponēros

be 

εἰμί

eimi

💬📚
4

In that day

shall one take up

a parable

against you, and lament

with a doleful

lamentation,

and say,

We be utterly

spoiled:

he hath changed

the portion

of my people:

how hath he removed

it from me! turning away

he hath divided

our fields.


Septuagint Literal:

in 

ἐν

en

the 

ho

day 

ἡμέρα

hēmera

that 

ἐκεῖνος

ekeinos

take

λαμβάνω

lambanō

in

ἐπί

epi

you 

ὑμᾶς

hymas

parable 

παραβολή

parabolē

and

καί

kai

lament 

θρηνέω

thrēneō

lament 

θρῆνος

thrēnos

in 

ἐν

en

member 

μέλος

melos

tell

λέγω

legō

wretchedness 

ταλαιπωρία

talaipōria

wretched 

ταλαιπωρέω

talaipōreō

portion 

μερίς

meris

populace

λαός

laos

of me

μοῦ

mou

measure out to 

κατεμετρήθη

katemetrēthē

in 

ἐν

en

cord 

σχοινίον

schoinion

and

καί

kai

not 

οὐ

ou

be 

εἰμί

eimi

the 

ho

prevent

κωλύω

kōlyō

he

αὐτός

autos

the 

ho

turn away

ἀποστρέφω

apostrephō

the 

ho

field 

ἀγρός

agros

our 

ἡμῶν

hēmōn

divide 

διαμερίζω

diamerizō

💬📚
5

Therefore thou shalt have none that shall cast

a cord

by lot

in the congregation

of the LORD.


Septuagint Literal:

through

διά

dia

this

οὗτος

houtos

not 

οὐ

ou

be 

εἰμί

eimi

you 

σοί

soi

cast

βάλλω

ballō

cord 

σχοινίον

schoinion

in 

ἐν

en

lot

κλῆρος

klēros

in 

ἐν

en

assembly 

ἐκκλησία

ekklēsia

lord

κύριος

kyrios

Reproof of False Prophets

💬📚
6

Prophesy

ye not, say they to them that prophesy:

they shall not prophesy

to them, that they shall not take

shame.


Septuagint Literal:

not 

μή

weep

κλαίω

klaiō

tear 

δάκρυον

dakryon

while not

μηδέ

mēde

shed tears 

δακρύω

dakryō

in

ἐπί

epi

this

οὗτος

houtos

not 

οὐ

ou

for 

γάρ

gar

thrust away

ἀπωθέω

apōtheō

disgrace 

ὄνειδος

oneidos

💬📚
7

O thou that art named

the house

of Jacob,

is the spirit

of the LORD

straitened?

are these his doings?

do not my words

do good

to him that walketh

uprightly?


Septuagint Literal:

the 

ho

tell

λέγω

legō

home

οἶκος

oikos

Iakōb

Ἰακώβ

Iakōb

enrage

παροργίζω

parorgizō

spirit

πνεῦμα

pneuma

lord

κύριος

kyrios

if

εἰ

ei

this

οὗτος

houtos

the 

ho

pursuit 

ἐπιτηδεύματα

epitēdeumata

he

αὐτός

autos

be 

εἰμί

eimi

not 

οὐ

ou

the 

ho

word

λόγος

logos

he

αὐτός

autos

be 

εἰμί

eimi

fine

καλός

kalos

with

μετά

meta

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

upright

ὀρθός

orthos

travel

πορεύομαι

poreuomai

💬📚
8

Even of late

my people

is risen up

as an enemy:

ye pull off

the robe

with

the garment

from them that pass

by securely

as men averse

from war.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

in front

ἔμπροσθεν

emprosthen

the 

ho

populace

λαός

laos

of me

μοῦ

mou

into

εἰς

eis

hostility 

ἔχθρα

echthra

resist 

ἀνθίστημι

anthistēmi

opposite

κατέναντι

katenanti

the 

ho

peace 

εἰρήνη

eirēnē

he

αὐτός

autos

the 

ho

hide 

δορὰν

doran

he

αὐτός

autos

strip off the skin from 

ἐξέδειραν

exedeiran

the 

ho

take away 

ἀφαιρέω

aphaireō

hope 

ἐλπίς

elpis

ruin

συντριμμὸν

syntrimmon

battle 

πόλεμος

polemos

💬📚
9

The women

of my people

have ye cast out

from their pleasant

houses;

from their children

have ye taken away

my glory

for ever.


Septuagint Literal:

through

διά

dia

this

οὗτος

houtos

lead

ἡγέομαι

hēgeomai

populace

λαός

laos

of me

μοῦ

mou

toss away 

ἀπορρίπτω

aporriptō

from

ἐκ

ek

the 

ho

house

οἰκία

oikia

self-indulgence 

τρυφή

tryphē

he

αὐτός

autos

through

διά

dia

the 

ho

harmful

πονηρός

ponēros

pursuit 

ἐπιτηδεύματα

epitēdeumata

he

αὐτός

autos

drive 

ἐξωθέω

exōtheō

get close

ἐγγίζω

engizō

mountain

ὄρος

oros

eternal

αἰώνιος

aiōnios

💬📚
10

Arise

ye, and depart;

for this is not your rest:

because it is polluted,

it shall destroy

you, even with a sore

destruction.


Septuagint Literal:

stand up

ἀνίστημι

anistēmi

and

καί

kai

travel

πορεύομαι

poreuomai

since

ὅτι

hoti

not 

οὐ

ou

be 

εἰμί

eimi

you 

σοί

soi

this

οὗτος

houtos

the 

ho

respite

ἀνάπαυσις

anapausis

for the sake of

ἕνεκεν

heneken

uncleanness 

ἀκαθαρσία

akatharsia

deteriorate

διαφθείρω

diaphtheirō

corruption 

φθορά

phthora

💬📚
11

If

a man

walking

in the spirit

and falsehood

do lie,

saying, I will prophesy

unto thee of wine

and of strong drink;

he shall even be the prophet

of this people.


Septuagint Literal:

hunt down

καταδιώκω

katadiōkō

no one

οὐδείς

oudeis

go after

διώκω

diōkō

spirit

πνεῦμα

pneuma

stand

ἵστημι

histēmi

falsehood

ψεῦδος

pseudos

drop

ἐστάλαξέν

estalaxen

you 

σοί

soi

into

εἰς

eis

wine 

οἶνος

oinos

and

καί

kai

intoxicating drink 

μέθυσμα

methysma

and

καί

kai

be 

εἰμί

eimi

from

ἐκ

ek

the 

ho

drop 

σταγόνος

stagonos

the 

ho

populace

λαός

laos

this

οὗτος

houtos

Remnant of Israel

💬📚
12

I will surely

assemble,

O Jacob,

all of thee; I will surely

gather

the remnant

of Israel;

I will put

them together

as the sheep

of Bozrah,

as the flock

in the midst

of their fold:

they shall make great noise

by reason of the multitude of men.


Septuagint Literal:

gather 

συνάγω

synagō

gather 

συνάγω

synagō

Iakōb

Ἰακώβ

Iakōb

with

σύν

syn

all

πᾶς

pas

wait

ἐκδέχομαι

ekdechomai

wait

ἐκδέχομαι

ekdechomai

the 

ho

left behind 

κατάλοιπος

kataloipos

the 

ho

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

in

ἐπί

epi

the 

ho

he

αὐτός

autos

put

τίθημι

tithēmi

the 

ho

recourse 

ἀποστροφὴν

apostrophēn

he

αὐτός

autos

as

ὡς

hōs

sheep 

πρόβατον

probaton

in 

ἐν

en

pressure 

θλῖψις

thlipsis

as

ὡς

hōs

flock 

ποίμνιον

poimnion

in 

ἐν

en

in the midst

μέσος

mesos

lying down

κοίτη

koitē

he

αὐτός

autos

spring up 

ἐξάλλομαι

exallomai

from

ἐκ

ek

person

ἄνθρωπος

anthrōpos

💬📚
13

The breaker

is come up

before

them: they have broken up,

and have passed through

the gate,

and are gone out

by it: and their king

shall pass

before

them, and the LORD

on the head

of them.


Septuagint Literal:

through

διά

dia

the 

ho

gash

διακοπῆς

diakopēs

before

πρό

pro

face

πρόσωπον

prosōpon

he

αὐτός

autos

cut through 

διέκοψαν

diekopsan

and

καί

kai

pass through

διέρχομαι

dierchomai

gate 

πύλη

pylē

and

καί

kai

come out

ἐξέρχομαι

exerchomai

through

διά

dia

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

come out

ἐξέρχομαι

exerchomai

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

he

αὐτός

autos

before

πρό

pro

face

πρόσωπον

prosōpon

he

αὐτός

autos

the 

ho

though

δέ

de

lord

κύριος

kyrios

lead

ἡγέομαι

hēgeomai

he

αὐτός

autos

Next Chapter: Micah 3

Copyright © 2025 by Narrow Gate Bible Productions. All Rights Reserved.