Word
Game
Trivia
Study
Bible
Topics
What
Bible?

KJV & DRC Interlinear

Judges 7 🔍 📕 📖

Gideon's Army of Three Hundred

💬📚
1

Then Jerubbaal,

who is Gideon,

and all the people

that were with him, rose up early,

and pitched

beside the well of Harod:

so that the host

of the Midianites

were on the north side

of them, by the hill

of Moreh,

in the valley.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

get up at dawn 

ὀρθρίζω

orthrizō

Iarbal

Ιαρβαλ

iarbal

he

αὐτός

autos

be 

εἰμί

eimi

Gedeōn

Γεδεών

Gedeōn

and

καί

kai

all

πᾶς

pas

the 

ho

populace

λαός

laos

with

μετά

meta

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

insert against

παρεκτός

parektos

in

ἐπί

epi

well

πηγή

pēgē

Arad

Αραδ

arad

and

καί

kai

encampment

παρεμβολή

parembolē

Madian

Μαδιάμ

Madiam

be 

εἰμί

eimi

he

αὐτός

autos

from

ἀπό

apo

north wind 

βορρᾶς

borras

from

ἀπό

apo

Gabaath

Γαβααθ

gabaath

Amōra

Αμωρα

amōra

in 

ἐν

en

hollow 

κοιλάδι

koiladi

💬📚
2

And the LORD

said

unto Gideon,

The people

that are with thee are too many

for me to give

the Midianites

into their hands,

lest Israel

vaunt

themselves against me, saying,

Mine own hand

hath saved

me.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

lord

κύριος

kyrios

to

πρός

pros

Gedeōn

Γεδεών

Gedeōn

much

πολύς

polys

the 

ho

populace

λαός

laos

the 

ho

with

μετά

meta

of you

σοῦ

sou

as such

ὥστε

hōste

not 

μή

betray

παραδίδωμι

paradidōmi

me 

μέ

me

the 

ho

Madian

Μαδιάμ

Madiam

in 

ἐν

en

hand 

χείρ

cheir

he

αὐτός

autos

lest

μήποτε

mēpote

boast 

καυχάομαι

kauchaomai

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

in

ἐπί

epi

me 

ἐμέ

eme

tell

λέγω

legō

the 

ho

hand 

χείρ

cheir

of me

μοῦ

mou

save 

σῴζω

sōzō

me 

μέ

me

💬📚
3

Now therefore go to,

proclaim

in the ears

of the people,

saying,

Whosoever is fearful

and afraid,

let him return

and depart early

from mount

Gilead.

And there returned

of the people

twenty

and two

thousand;

and there remained

ten

thousand.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

now

νῦν

nyn

talk

λαλέω

laleō

in fact 

δή

in 

ἐν

en

ear 

οὖς

ous

the 

ho

populace

λαός

laos

tell

λέγω

legō

who?

τίς

tis

the 

ho

afraid

φοβέομαι

phobeomai

and

καί

kai

timid

δειλός

deilos

turn around

ἐπιστρέφω

epistrephō

and

καί

kai

evacuate 

ἐκχωρέω

ekchōreō

from

ἀπό

apo

mountain

ὄρος

oros

Galaad

Γαλααδ

galaad

and

καί

kai

turn around

ἐπιστρέφω

epistrephō

from

ἀπό

apo

the 

ho

populace

λαός

laos

twenty 

εἴκοσι

eikosi

and

καί

kai

two 

δύο

dyo

thousand 

χιλιάς

chilias

and

καί

kai

ten 

δέκα

deka

thousand 

χιλιάς

chilias

leave below/behind 

ὑπολείπω

hypoleipō

💬📚
4

And the LORD

said

unto Gideon,

The people

are yet too many;

bring them down

unto the water,

and I will try

them for thee there: and it shall be, that of whom I say

unto thee, This shall go

with thee, the same shall go

with thee; and of whomsoever I say

unto thee, This shall not go

with thee, the same shall not go.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

lord

κύριος

kyrios

to

πρός

pros

Gedeōn

Γεδεών

Gedeōn

yet

ἔτι

eti

the 

ho

populace

λαός

laos

much

πολύς

polys

bring down/against

καταφέρω

katapherō

he

αὐτός

autos

to

πρός

pros

the 

ho

water 

ὕδωρ

hydōr

and

καί

kai

clean out 

ἐκκαθαίρω

ekkathairō

you 

σοί

soi

he

αὐτός

autos

there 

ἐκεῖ

ekei

and

καί

kai

be 

εἰμί

eimi

who

ὅς

hos

and if

ἐάν

ean

to

πρός

pros

you 

σέ

se

this

οὗτος

houtos

travel

πορεύομαι

poreuomai

with

σύν

syn

you 

σοί

soi

he

αὐτός

autos

travel

πορεύομαι

poreuomai

with

σύν

syn

you 

σοί

soi

and

καί

kai

all

πᾶς

pas

who

ὅς

hos

and if

ἐάν

ean

to

πρός

pros

you 

σέ

se

this

οὗτος

houtos

not 

οὐ

ou

travel

πορεύομαι

poreuomai

with

μετά

meta

of you

σοῦ

sou

he

αὐτός

autos

not 

οὐ

ou

travel

πορεύομαι

poreuomai

with

μετά

meta

of you

σοῦ

sou

💬📚
5

So he brought down

the people

unto the water:

and the LORD

said

unto Gideon,

Every one that lappeth

of the water

with his tongue,

as a dog

lappeth,

him shalt thou set

by himself; likewise every one that boweth down

upon his knees

to drink.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

bring down/against

καταφέρω

katapherō

the 

ho

populace

λαός

laos

to

πρός

pros

the 

ho

water 

ὕδωρ

hydōr

and

καί

kai

lord

κύριος

kyrios

to

πρός

pros

Gedeōn

Γεδεών

Gedeōn

all

πᾶς

pas

who

ὅς

hos

perhaps

ἄν

an

lap with the tongue 

λάψῃ

lapsē

the 

ho

tongue 

γλῶσσα

glōssa

he

αὐτός

autos

from

ἀπό

apo

the 

ho

water 

ὕδωρ

hydōr

as

ὡς

hōs

and if

ἐάν

ean

lap with the tongue 

λάψῃ

lapsē

the 

ho

dog 

κύων

kyōn

stand

ἵστημι

histēmi

he

αὐτός

autos

down

κατά

kata

only

μόνος

monos

and

καί

kai

all

πᾶς

pas

who

ὅς

hos

and if

ἐάν

ean

bed 

κλίνη

klinē

in

ἐπί

epi

the 

ho

knee 

γόνυ

gony

he

αὐτός

autos

drink 

πίνω

pinō

💬📚
6

And the number

of them that lapped,

putting their hand

to their mouth,

were three

hundred

men:

but all the rest

of the people

bowed down

upon their knees

to drink

water.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

happen

γίνομαι

ginomai

the 

ho

number 

ἀριθμός

arithmos

the 

ho

lap with the tongue 

λαψάντων

lapsantōn

in 

ἐν

en

hand 

χείρ

cheir

he

αὐτός

autos

to

πρός

pros

the 

ho

mouth

στόμα

stoma

he

αὐτός

autos

three hundred 

τριακόσιοι

triakosioi

man

ἀνήρ

anēr

and

καί

kai

all

πᾶς

pas

the 

ho

left behind 

κατάλοιπος

kataloipos

the 

ho

populace

λαός

laos

bend

κλίνω

klinō

in

ἐπί

epi

the 

ho

knee 

γόνυ

gony

he

αὐτός

autos

drink 

πίνω

pinō

water 

ὕδωρ

hydōr

💬📚
7

And the LORD

said

unto Gideon,

By the three

hundred

men

that lapped

will I save

you, and deliver

the Midianites

into thine hand:

and let all the other people

go

every man

unto his place.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

lord

κύριος

kyrios

to

πρός

pros

Gedeōn

Γεδεών

Gedeōn

in 

ἐν

en

the 

ho

three hundred 

τριακόσιοι

triakosioi

man

ἀνήρ

anēr

the 

ho

lap with the tongue 

λάψασιν

lapsasin

save 

σῴζω

sōzō

you 

ὑμᾶς

hymas

and

καί

kai

give

δίδωμι

didōmi

the 

ho

Madian

Μαδιάμ

Madiam

in 

ἐν

en

hand 

χείρ

cheir

of you

σοῦ

sou

and

καί

kai

all

πᾶς

pas

the 

ho

populace

λαός

laos

travel

πορεύομαι

poreuomai

man

ἀνήρ

anēr

into

εἰς

eis

the 

ho

place

τόπος

topos

he

αὐτός

autos

💬📚
8

So the people

took

victuals

in their hand,

and their trumpets:

and he sent

all

the rest of Israel

every man

unto his tent,

and retained

those three

hundred

men:

and the host

of Midian

was beneath him in the valley.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

take

λαμβάνω

lambanō

the 

ho

provisions 

ἐπισιτισμός

episitismos

the 

ho

populace

λαός

laos

in 

ἐν

en

hand 

χείρ

cheir

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

the 

ho

of horn

κερατίνας

keratinas

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

the 

ho

all

πᾶς

pas

man

ἀνήρ

anēr

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

send forth 

ἐξαποστέλλω

exapostellō

man

ἀνήρ

anēr

into

εἰς

eis

tent 

σκηνή

skēnē

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

the 

ho

three hundred 

τριακόσιοι

triakosioi

man

ἀνήρ

anēr

force down

κατισχύω

katischyō

and

καί

kai

the 

ho

encampment

παρεμβολή

parembolē

Madian

Μαδιάμ

Madiam

be 

εἰμί

eimi

he

αὐτός

autos

underneath 

ὑποκάτω

hypokatō

in 

ἐν

en

the 

ho

hollow 

κοιλάδι

koiladi

Sword of Gideon

💬📚
9

And it came to pass the same night,

that the LORD

said

unto him, Arise,

get thee down

unto the host;

for I have delivered

it into thine hand.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

happen

γίνομαι

ginomai

in 

ἐν

en

the 

ho

night 

νύξ

nyx

that 

ἐκεῖνος

ekeinos

and

καί

kai

to

πρός

pros

he

αὐτός

autos

lord

κύριος

kyrios

stand up

ἀνίστημι

anistēmi

step down

καταβαίνω

katabainō

in 

ἐν

en

the 

ho

encampment

παρεμβολή

parembolē

since

ὅτι

hoti

betray

παραδίδωμι

paradidōmi

he

αὐτός

autos

in 

ἐν

en

the 

ho

hand 

χείρ

cheir

of you

σοῦ

sou

💬📚
10

But if thou fear

to go down,

go

thou with Phurah

thy servant

down

to the host:


Septuagint Literal:

and

καί

kai

if

εἰ

ei

afraid

φοβέομαι

phobeomai

you 

σύ

sy

step down

καταβαίνω

katabainō

step down

καταβαίνω

katabainō

you 

σύ

sy

and

καί

kai

Phara

Φαρα

phara

the 

ho

little boy 

παιδάριον

paidarion

of you

σοῦ

sou

into

εἰς

eis

the 

ho

encampment

παρεμβολή

parembolē

💬📚
11

And thou shalt hear

what they say;

and afterward

shall thine hands

be strengthened

to go down

unto the host.

Then went he down

with Phurah

his servant

unto the outside

of the armed men

that were in the host.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

hear 

ἀκούω

akouō

who?

τίς

tis

talk

λαλέω

laleō

and

καί

kai

with

μετά

meta

this

οὗτος

houtos

have means

ἰσχύω

ischyō

the 

ho

hand 

χείρ

cheir

of you

σοῦ

sou

and

καί

kai

step down

καταβαίνω

katabainō

in 

ἐν

en

the 

ho

encampment

παρεμβολή

parembolē

and

καί

kai

step down

καταβαίνω

katabainō

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

Phara

Φαρα

phara

the 

ho

little boy 

παιδάριον

paidarion

he

αὐτός

autos

to

πρός

pros

origin

ἀρχή

archē

the 

ho

fifty 

πεντήκοντα

pentēkonta

who

ὅς

hos

be 

εἰμί

eimi

in 

ἐν

en

the 

ho

encampment

παρεμβολή

parembolē

💬📚
12

And the Midianites

and the Amalekites

and all the children

of the east

lay

along in the valley

like grasshoppers

for multitude;

and their camels

were without number,

as the sand

by the sea

side

for multitude.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

Madian

Μαδιάμ

Madiam

and

καί

kai

Amalēk

Αμαληκ

amalēk

and

καί

kai

all

πᾶς

pas

son 

υἱός

huios

springing up

ἀνατολή

anatolē

cast

βάλλω

ballō

in 

ἐν

en

the 

ho

hollow 

κοιλάδι

koiladi

as if

ὡσεί

hōsei

locust

ἀκρίς

akris

into

εἰς

eis

multitude

πλῆθος

plēthos

and

καί

kai

the 

ho

camel 

κάμηλος

kamēlos

he

αὐτός

autos

not 

οὐ

ou

be 

εἰμί

eimi

number 

ἀριθμός

arithmos

but 

ἀλλά

alla

be 

εἰμί

eimi

as

ὡς

hōs

the 

ho

sand 

ἄμμος

ammos

the 

ho

in

ἐπί

epi

lip

χεῖλος

cheilos

the 

ho

sea 

θάλασσα

thalassa

into

εἰς

eis

multitude

πλῆθος

plēthos

💬📚
13

And when Gideon

was come,

behold, there was a man

that told

a dream

unto his fellow,

and said,

Behold, I dreamed

a dream,

and, lo, a cake

of barley

bread

tumbled

into the host

of Midian,

and came

unto a tent,

and smote

it that it fell,

and overturned

it, that the tent

lay along.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

come

ἔρχομαι

erchomai

Gedeōn

Γεδεών

Gedeōn

and

καί

kai

see!

ἰδού

idou

man

ἀνήρ

anēr

expound

ἐξηγέομαι

exēgeomai

the 

ho

near

πλησίον

plēsion

he

αὐτός

autos

dream 

ἐνύπνιον

enypnion

and

καί

kai

dream 

ἐνύπνιον

enypnion

see!

ἰδού

idou

dream 

ἐνυπνιασάμην

enypniasamēn

and

καί

kai

see!

ἰδού

idou

any kneaded mass

μαγὶς

magis

bread

ἄρτος

artos

barley 

κρίθινος

krithinos

turn

στρέφω

strephō

in 

ἐν

en

the 

ho

encampment

παρεμβολή

parembolē

Madian

Μαδιάμ

Madiam

and

καί

kai

come

ἔρχομαι

erchomai

till

ἕως

heōs

the 

ho

tent 

σκηνή

skēnē

and

καί

kai

pat

πατάσσω

patassō

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

fall 

πίπτω

piptō

and

καί

kai

overturn

ἀναστρέφω

anastrephō

he

αὐτός

autos

upward

ἄνω

anō

and

καί

kai

fall 

πίπτω

piptō

the 

ho

tent 

σκηνή

skēnē

💬📚
14

And his fellow

answered

and said,

This is nothing else save the sword

of Gideon

the son

of Joash,

a man

of Israel:

for into his hand

hath God

delivered

Midian,

and all the host.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

respond 

ἀποκρίνομαι

apokrinomai

the 

ho

near

πλησίον

plēsion

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

not 

οὐ

ou

be 

εἰμί

eimi

this

οὗτος

houtos

if

εἰ

ei

not 

μή

broadsword 

ῥομφαία

rhomphaia

Gedeōn

Γεδεών

Gedeōn

son 

υἱός

huios

Iōas

Ιωας

iōas

man

ἀνήρ

anēr

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

betray

παραδίδωμι

paradidōmi

the 

ho

God 

θεός

theos

in 

ἐν

en

hand 

χείρ

cheir

he

αὐτός

autos

the 

ho

Madian

Μαδιάμ

Madiam

and

καί

kai

all

πᾶς

pas

the 

ho

encampment

παρεμβολή

parembolē

Gideon Defeats Midian

💬📚
15

And it was so, when Gideon

heard

the telling

of the dream,

and the interpretation

thereof, that he worshipped,

and returned

into the host

of Israel,

and said,

Arise;

for the LORD

hath delivered

into your hand

the host

of Midian.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

happen

γίνομαι

ginomai

as

ὡς

hōs

hear 

ἀκούω

akouō

Gedeōn

Γεδεών

Gedeōn

the 

ho

statement

ἐξήγησιν

exēgēsin

the 

ho

dream 

ἐνύπνιον

enypnion

and

καί

kai

the 

ho

interpretation 

σύγκρισιν

synkrisin

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

worship 

προσκυνέω

proskyneō

lord

κύριος

kyrios

and

καί

kai

return 

ὑποστρέφω

hypostrephō

into

εἰς

eis

the 

ho

encampment

παρεμβολή

parembolē

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

and

καί

kai

stand up

ἀνίστημι

anistēmi

since

ὅτι

hoti

betray

παραδίδωμι

paradidōmi

lord

κύριος

kyrios

in 

ἐν

en

hand 

χείρ

cheir

our 

ἡμῶν

hēmōn

the 

ho

encampment

παρεμβολή

parembolē

Madian

Μαδιάμ

Madiam

💬📚
16

And he divided

the three

hundred

men

into three

companies,

and he put

a trumpet

in every man's hand,

with empty

pitchers,

and lamps

within

the pitchers.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

divide 

διαιρέω

diaireō

the 

ho

three hundred 

τριακόσιοι

triakosioi

man

ἀνήρ

anēr

into

εἰς

eis

three 

τρεῖς

treis

origin

ἀρχή

archē

and

καί

kai

give

δίδωμι

didōmi

of horn

κερατίνας

keratinas

in 

ἐν

en

hand 

χείρ

cheir

all

πᾶς

pas

and

καί

kai

water jar 

ὑδρία

hydria

hollow

κενός

kenos

and

καί

kai

lantern 

λαμπάς

lampas

in 

ἐν

en

the 

ho

water jar 

ὑδρία

hydria

💬📚
17

And he said

unto them, Look

on me, and do

likewise: and, behold, when I come

to the outside

of the camp,

it shall be that, as I do,

so shall ye do.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

to

πρός

pros

he

αὐτός

autos

from

ἀπό

apo

my 

ἐμοῦ

emou

view

ὁράω

horaō

and

καί

kai

so

οὕτως

houtōs

do

ποιέω

poieō

and

καί

kai

see!

ἰδού

idou

ἐγώ

egō

intrude

εἰσπορεύομαι

eisporeuomai

in 

ἐν

en

origin

ἀρχή

archē

the 

ho

encampment

παρεμβολή

parembolē

and

καί

kai

be 

εἰμί

eimi

just as/like 

καθώς

kathōs

perhaps

ἄν

an

do

ποιέω

poieō

so

οὕτως

houtōs

do

ποιέω

poieō

💬📚
18

When I blow

with a trumpet,

I and all that are with me, then blow

ye the trumpets

also on every side

of all the camp,

and say,

The sword of the LORD,

and of Gideon.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

trumpet

σαλπίζω

salpizō

in 

ἐν

en

the 

ho

of horn

κερατίνῃ

keratinē

ἐγώ

egō

and

καί

kai

all

πᾶς

pas

with

μετά

meta

my 

ἐμοῦ

emou

trumpet

σαλπίζω

salpizō

in 

ἐν

en

the 

ho

of horn

κερατίναις

keratinais

circling

κύκλος

kyklos

whole

ὅλος

holos

the 

ho

encampment

παρεμβολή

parembolē

and

καί

kai

state

ἐρεῶ

ereō

the 

ho

lord

κύριος

kyrios

and

καί

kai

the 

ho

Gedeōn

Γεδεών

Gedeōn

💬📚
19

So Gideon,

and the hundred

men

that were with him, came

unto the outside

of the camp

in the beginning

of the middle

watch;

and they had but

newly

set

the watch:

and they blew

the trumpets,

and brake

the pitchers

that were in their hands.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

enter

εἰσέρχομαι

eiserchomai

Gedeōn

Γεδεών

Gedeōn

and

καί

kai

the 

ho

hundred 

ἑκατόν

hekaton

man

ἀνήρ

anēr

the 

ho

with

μετά

meta

he

αὐτός

autos

in 

ἐν

en

origin

ἀρχή

archē

the 

ho

encampment

παρεμβολή

parembolē

in 

ἐν

en

origin

ἀρχή

archē

the 

ho

prison

φυλακή

phylakē

in the midst

μέσος

mesos

and

καί

kai

rise

ἐγείρω

egeirō

rise

ἐγείρω

egeirō

the 

ho

guard

φυλάσσω

phylassō

and

καί

kai

trumpet

σαλπίζω

salpizō

in 

ἐν

en

the 

ho

of horn

κερατίναις

keratinais

and

καί

kai

shake off 

ἐκτινάσσω

ektinassō

the 

ho

water jar 

ὑδρία

hydria

the 

ho

in 

ἐν

en

the 

ho

hand 

χείρ

cheir

he

αὐτός

autos

💬📚
20

And the three

companies

blew

the trumpets,

and brake

the pitchers,

and held

the lamps

in their left

hands,

and the trumpets

in their right

hands

to blow

withal: and they cried,

The sword

of the LORD,

and of Gideon.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

trumpet

σαλπίζω

salpizō

the 

ho

three 

τρεῖς

treis

origin

ἀρχή

archē

in 

ἐν

en

the 

ho

of horn

κερατίναις

keratinais

and

καί

kai

fracture

συντρίβω

syntribō

the 

ho

water jar 

ὑδρία

hydria

and

καί

kai

seize

κρατέω

krateō

in 

ἐν

en

hand 

χείρ

cheir

left 

ἀριστερός

aristeros

he

αὐτός

autos

the 

ho

lantern 

λαμπάς

lampas

and

καί

kai

in 

ἐν

en

hand 

χείρ

cheir

right 

δεξιός

dexios

he

αὐτός

autos

the 

ho

of horn

κερατίνας

keratinas

the 

ho

trumpet

σαλπίζω

salpizō

and

καί

kai

cry out 

ἀνακράζω

anakrazō

broadsword 

ῥομφαία

rhomphaia

the 

ho

lord

κύριος

kyrios

and

καί

kai

the 

ho

Gedeōn

Γεδεών

Gedeōn

💬📚
21

And they stood

every man

in his place round about

the camp:

and all the host

ran,

and cried,

and fled.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

stand

ἵστημι

histēmi

man

ἀνήρ

anēr

in

ἐπί

epi

of himself

ἑαυτοῦ

heautou

circling

κύκλος

kyklos

the 

ho

encampment

παρεμβολή

parembolē

and

καί

kai

run 

τρέχω

trechō

all

πᾶς

pas

the 

ho

encampment

παρεμβολή

parembolē

and

καί

kai

signify 

σημαίνω

sēmainō

and

καί

kai

flee 

φεύγω

pheugō

💬📚
22

And the three

hundred

blew

the trumpets,

and the LORD

set

every man's

sword

against his fellow,

even throughout all the host:

and the host

fled

to Bethshittah

in Zererath,

and to the border

of Abelmeholah,

unto Tabbath.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

trumpet

σαλπίζω

salpizō

in 

ἐν

en

the 

ho

three hundred 

τριακόσιοι

triakosioi

of horn

κερατίναις

keratinais

and

καί

kai

put

τίθημι

tithēmi

lord

κύριος

kyrios

the 

ho

broadsword 

ῥομφαία

rhomphaia

man

ἀνήρ

anēr

in 

ἐν

en

the 

ho

near

πλησίον

plēsion

he

αὐτός

autos

in 

ἐν

en

all

πᾶς

pas

the 

ho

encampment

παρεμβολή

parembolē

and

καί

kai

flee 

φεύγω

pheugō

the 

ho

encampment

παρεμβολή

parembolē

till

ἕως

heōs

Bēthseedta

Βηθσεεδτα

bēthseedta

Garagatha 

Γαραγαθα

garagatha

till

ἕως

heōs

lip

χεῖλος

cheilos

Abōmeoula

Αβωμεουλα

abōmeoula

in

ἐπί

epi

Tabath

Ταβαθ

tabath

💬📚
23

And the men

of Israel

gathered themselves together

out of Naphtali,

and out of Asher,

and out of all Manasseh,

and pursued

after

the Midianites.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

scream

βοάω

boaō

man

ἀνήρ

anēr

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

from

ἀπό

apo

Nephthaleim

Νεφθαλείμ

Nephthaleim

and

καί

kai

from

ἀπό

apo

Asēr

Ἀσήρ

Asēr

and

καί

kai

from

ἀπό

apo

all

πᾶς

pas

Manassēs

Μανασσῆς

Manassēs

and

καί

kai

go after

διώκω

diōkō

in back

ὀπίσω

opisō

Madian

Μαδιάμ

Madiam

💬📚
24

And Gideon

sent

messengers

throughout all mount

Ephraim,

saying,

Come down

against

the Midianites,

and take

before them the waters

unto Bethbarah

and Jordan.

Then all the men

of Ephraim

gathered themselves together,

and took

the waters

unto Bethbarah

and Jordan.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

messenger 

ἄγγελος

angelos

send off/away 

ἀποστέλλω

apostellō

Gedeōn

Γεδεών

Gedeōn

in 

ἐν

en

all

πᾶς

pas

mountain

ὄρος

oros

Ephraim

Ἐφραΐμ

Ephraim

tell

λέγω

legō

step down

καταβαίνω

katabainō

into

εἰς

eis

meeting 

συνάντησις

synantēsis

Madian

Μαδιάμ

Madiam

and

καί

kai

apprehend 

καταλαμβάνω

katalambanō

of himself

ἑαυτοῦ

heautou

the 

ho

water 

ὕδωρ

hydōr

till

ἕως

heōs

Baithēra

Βαιθηρα

baithēra

and

καί

kai

the 

ho

Iordanēs

Ἰορδάνης

Iordanēs

and

καί

kai

scream

βοάω

boaō

all

πᾶς

pas

man

ἀνήρ

anēr

Ephraim

Ἐφραΐμ

Ephraim

and

καί

kai

seize beforehand

προκατελάβοντο

prokatelabonto

the 

ho

water 

ὕδωρ

hydōr

till

ἕως

heōs

Baithēra

Βαιθηρα

baithēra

and

καί

kai

the 

ho

Iordanēs

Ἰορδάνης

Iordanēs

💬📚
25

And they took

two

princes

of the Midianites,

Oreb

and Zeeb;

and they slew

Oreb

upon the rock

Oreb,

and Zeeb

they slew

at the winepress

of Zeeb,

and pursued

Midian,

and brought

the heads

of Oreb

and Zeeb

to Gideon

on the other side

Jordan.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

take hold of

συλλαμβάνω

syllambanō

the 

ho

ruling

ἄρχων

archōn

Madian

Μαδιάμ

Madiam

and

καί

kai

the 

ho

Ōrēb

Ωρηβ

ōrēb

and

καί

kai

the 

ho

Zēb

Ζηβ

zēb

and

καί

kai

kill 

ἀποκτείνω

apokteinō

the 

ho

Ōrēb

Ωρηβ

ōrēb

in 

ἐν

en

Sour

Σουρ

sour

and

καί

kai

the 

ho

Zēb

Ζηβ

zēb

kill 

ἀποκτείνω

apokteinō

in 

ἐν

en

Iakephzēph

Ιακεφζηφ

iakephzēph

and

καί

kai

hunt down

καταδιώκω

katadiōkō

Madian

Μαδιάμ

Madiam

and

καί

kai

the 

ho

head

κεφαλή

kephalē

Ōrēb

Ωρηβ

ōrēb

and

καί

kai

Zēb

Ζηβ

zēb

carry

φέρω

pherō

to

πρός

pros

Gedeōn

Γεδεών

Gedeōn

from

ἀπό

apo

on the other side 

πέραν

peran

the 

ho

Iordanēs

Ἰορδάνης

Iordanēs

Next Chapter: Judges 8

Copyright © 2025 by Narrow Gate Bible Productions. All Rights Reserved.