Now after
the death
of Joshua
it came to pass, that the children
of Israel
asked
the LORD,
saying,
Who shall go up
for us against the Canaanites
first,
to fight
against them?
lead from
ἀφηγούμενος
aphēgoumenos
And the LORD
said,
Judah
shall go up:
behold, I have delivered
the land
into his hand.
And Judah
said
unto Simeon
his brother,
Come up
with me into my lot,
that we may fight
against the Canaanites;
and I likewise will go
with thee into thy lot.
So Simeon
went
with him.
say
deploy
παραταξώμεθα
parataxōmetha
And Judah
went up;
and the LORD
delivered
the Canaanites
and the Perizzites
into their hand:
and they slew
of them in Bezek
ten
thousand
men.
Pherezaios
Φερεζαῖον
pherezaion
Bezek
Βεζεκ
bezek
And they found
Adonibezek
in Bezek:
and they fought
against him, and they slew
the Canaanites
and the Perizzites.
But Adonibezek
fled;
and they pursued
after
him, and caught
him, and cut off
his thumbs
and his great toes.
Adōnibezek
Αδωνιβεζεκ
adōnibezek
And Adonibezek
said,
Threescore and ten
kings,
having their thumbs
and their great toes
cut off,
gathered
their meat under my table:
as I have done,
so God
hath requited
me. And they brought
him to Jerusalem,
and there he died.
say
Adōnibezek
Αδωνιβεζεκ
adōnibezek
Now the children
of Judah
had fought
against Jerusalem,
and had taken
it, and smitten
it with the edge
of the sword,
and set
the city
on fire.
And afterward
the children
of Judah
went down
to fight
against the Canaanites,
that dwelt
in the mountain,
and in the south,
and in the valley.
And Judah
went
against the Canaanites
that dwelt
in Hebron:
(now the name
of Hebron
before
was Kirjatharba:
) and they slew
Sheshai,
and Ahiman,
and Talmai.
Chebrōn
Χεβρων
chebrōn
Chebrōn
Χεβρων
chebrōn
Chebrōn
Χεβρων
chebrōn
Kariatharboxepher
Καριαθαρβοξεφερ
kariatharboxepher
Sessi
Σεσσι
sessi
Achinaan
Αχινααν
achinaan
Tholmi
Θολμιν
tholmin
Enak
Ενακ
enak
And from thence he went
against the inhabitants
of Debir:
and the name
of Debir
before
was Kirjathsepher:
And Caleb
said,
He that smiteth
Kirjathsepher,
and taketh
it, to him will I give
Achsah
my daughter
to wife.
And Othniel
the son
of Kenaz,
Caleb's
younger
brother,
took
it: and he gave
him Achsah
his daughter
to wife.
seize beforehand
προκατελάβετο
prokatelabeto
Gothoniēl
Γοθονιηλ
gothoniēl
Kenez
Κενεζ
kenez
Chaleb
Χαλεβ
chaleb
Chaleb
Χαλεβ
chaleb
Ascha
Ασχα
ascha
And it came to pass, when she came
to him, that she moved
him to ask
of her father
a field:
and she lighted
from off her ass;
and Caleb
said
unto her, What wilt thou?
shake at
ἐπέσεισεν
epeseisen
Gothoniēl
Γοθονιηλ
gothoniēl
say
Chaleb
Χαλεβ
chaleb
And she said
unto him, Give
me a blessing:
for thou hast given
me a south
land;
give
me also springs
of water.
And Caleb
gave
her the upper
springs
and the nether
springs.
say
Ascha
Ασχα
ascha
Chaleb
Χαλεβ
chaleb
raised from the ground
μετεώρων
meteōrōn
And the children
of the Kenite,
Moses'
father in law,
went up
out of the city
of palm trees
with the children
of Judah
into the wilderness
of Judah,
which lieth in the south
of Arad;
and they went
and dwelt
among
the people.
Iothor
Ιοθορ
iothor
Kinaios
Κιναιου
kinaiou
in-law
γαμβροῦ
gambrou
Arad
Αραδ
arad
And Judah
went
with Simeon
his brother,
and they slew
the Canaanites
that inhabited
Zephath,
and utterly destroyed
it. And the name
of the city
was called
Hormah.
Sephek
Σεφεκ
sephek
Also Judah
took
Gaza
with the coast
thereof, and Askelon
with the coast
thereof, and Ekron
with the coast
thereof.
Askalōn
Ἀσκαλῶνα
askalōna
Akkarōn
Ακκαρων
akkarōn
surrounding land
περισπόρια
perisporia
And the LORD
was with Judah;
and he drave out
the inhabitants of the mountain;
but could not
drive out
the inhabitants
of the valley,
because they had chariots
of iron.
hollow
κοιλάδα
koilada
Rēchab
Ρηχαβ
rēchab
And they gave
Hebron
unto Caleb,
as Moses
said:
and he expelled
thence the three
sons
of Anak.
And the children
of Benjamin
did not drive out
the Jebusites
that inhabited
Jerusalem;
but the Jebusites
dwell
with the children
of Benjamin
in Jerusalem
unto this day.
Iebousaios
Ιεβουσαῖον
iebousaion
Iebousaios
Ιεβουσαῖος
iebousaios
And the house
of Joseph,
they also went up
against Bethel:
and the LORD
was with them.
And the house
of Joseph
sent to descry
Bethel.
(Now the name
of the city
before
was Luz.
)
And the spies
saw
a man
come forth
out of the city,
and they said
unto him, Shew
us, we pray thee, the entrance
into the city,
and we will shew
thee mercy.
say
And when he shewed
them the entrance
into the city,
they smote
the city
with the edge
of the sword;
but they let go
the man
and all his family.
And the man
went
into the land
of the Hittites,
and built
a city,
and called
the name
thereof Luz:
which is the name
thereof unto this day.
Chettiin
Χεττιιν
chettiin
Louza
Λουζα
louza
Neither did Manasseh
drive out
the inhabitants of Bethshean
and her towns,
nor Taanach
and her towns,
nor the inhabitants
of Dor
and her towns,
nor the inhabitants
of Ibleam
and her towns,
nor the inhabitants
of Megiddo
and her towns:
but the Canaanites
would
dwell
in that land.
Baithsan
Βαιθσαν
baithsan
Skythai
Σκυθῶν
skythōn
Thanak
Θανακ
thanak
Dōr
Δωρ
dōr
Magedō
Μαγεδω
magedō
Ieblaam
Ιεβλααμ
ieblaam
And it came to pass, when Israel
was strong,
that they put
the Canaanites
to tribute,
and did not utterly
drive them out.
Neither did Ephraim
drive out
the Canaanites
that dwelt
in Gezer;
but the Canaanites
dwelt
in Gezer
among
them.
Gazer
Γαζερ
gazer
Gazer
Γαζερ
gazer
Neither did Zebulun
drive out
the inhabitants
of Kitron,
nor the inhabitants
of Nahalol;
but the Canaanites
dwelt
among
them, and became tributaries.
Dōmana
Δωμανα
dōmana
Neither did Asher
drive out
the inhabitants
of Accho,
nor the inhabitants
of Zidon,
nor of Ahlab,
nor of Achzib,
nor of Helbah,
nor of Aphik,
nor of Rehob:
Akchō
Ακχω
akchō
Dōr
Δωρ
dōr
Aalaph
Ααλαφ
aalaph
Aschazi
Ασχαζι
aschazi
Chelba
Χελβα
chelba
Nai
Ναϊ
nai
Ereō
Ερεω
ereō
But the Asherites
dwelt
among
the Canaanites,
the inhabitants
of the land:
for they did not drive them out.
Neither did Naphtali
drive out
the inhabitants
of Bethshemesh,
nor the inhabitants
of Bethanath;
but he dwelt
among
the Canaanites,
the inhabitants
of the land:
nevertheless the inhabitants
of Bethshemesh
and of Bethanath
became tributaries
unto them.
Baithsamys
Βαιθσαμυς
baithsamys
Baithanath
Βαιθαναθ
baithanath
Baithsamys
Βαιθσαμυς
baithsamys
Baitheneth
Βαιθενεθ
baitheneth
And the Amorites
forced
the children
of Dan
into the mountain:
for they would not suffer
them to come down
to the valley:
But the Amorites
would
dwell
in mount
Heres
in Aijalon,
and in Shaalbim:
yet the hand
of the house
of Joseph
prevailed,
so that they became tributaries.
Amorraios
Αμορραῖος
amorraios
full of potsherds
ὀστρακώδει
ostrakōdei
Myrsinōn
Μυρσινῶνι
myrsinōni
Thalabin
Θαλαβιν
thalabin
Amorraios
Αμορραῖον
amorraion
And the coast
of the Amorites
was from the going up
to Akrabbim,
from the rock,
and upward.