Word
Game
Trivia
Study
Bible
Topics
What
Bible?

KJV & DRC Interlinear

Joshua 24 🔍 📕 📖

Joshua Reviews Israel's History

💬📚
1

And Joshua

gathered

all the tribes

of Israel

to Shechem,

and called

for the elders

of Israel,

and for their heads,

and for their judges,

and for their officers;

and they presented

themselves before

God.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

gather 

συνάγω

synagō

Iēsous

Ἰησοῦς

Iēsous

all

πᾶς

pas

tribe 

φυλή

phylē

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

into

εἰς

eis

Sēlō

Σηλω

sēlō

and

καί

kai

call together 

συγκαλέω

synkaleō

the 

ho

senior

πρεσβύτερος

presbyteros

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

the 

ho

scholar 

γραμματεύς

grammateus

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

the 

ho

justice 

δικαστής

dikastēs

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

stand

ἵστημι

histēmi

he

αὐτός

autos

before

ἀπέναντι

apenanti

the 

ho

God 

θεός

theos

💬📚
2

And Joshua

said

unto all the people,

Thus saith

the LORD

God

of Israel,

Your fathers

dwelt

on the other side

of the flood

in old time,

even Terah,

the father

of Abraham,

and the father

of Nachor:

and they served

other

gods.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

Iēsous

Ἰησοῦς

Iēsous

to

πρός

pros

all

πᾶς

pas

the 

ho

populace

λαός

laos

further

ὅδε

hode

tell

λέγω

legō

lord

κύριος

kyrios

the 

ho

God 

θεός

theos

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

on the other side 

πέραν

peran

the 

ho

river 

ποταμός

potamos

settle 

κατοικέω

katoikeō

the 

ho

father 

πατήρ

patēr

your 

ὑμῶν

hymōn

the 

ho

from

ἀπό

apo

origin

ἀρχή

archē

Thara 

Θάρα

Thara

the 

ho

father 

πατήρ

patēr

Abraam

Ἀβραάμ

Abraam

and

καί

kai

the 

ho

father 

πατήρ

patēr

Nachōr

Ναχώρ

Nachōr

and

καί

kai

employed by 

λατρεύω

latreuō

God 

θεός

theos

different

ἕτερος

heteros

💬📚
3

And I took

your father

Abraham

from the other side

of the flood,

and led

him throughout all the land

of Canaan,

and multiplied

his seed,

and gave

him Isaac.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

take

λαμβάνω

lambanō

the 

ho

father 

πατήρ

patēr

your 

ὑμῶν

hymōn

the 

ho

Abraam

Ἀβραάμ

Abraam

from

ἐκ

ek

the 

ho

on the other side 

πέραν

peran

the 

ho

river 

ποταμός

potamos

and

καί

kai

guide 

ὁδηγέω

hodēgeō

he

αὐτός

autos

in 

ἐν

en

all

πᾶς

pas

the 

ho

earth

γῆ

and

καί

kai

multiply 

πληθύνω

plēthynō

he

αὐτός

autos

seed 

σπέρμα

sperma

and

καί

kai

give

δίδωμι

didōmi

he

αὐτός

autos

the 

ho

Isaak 

Ἰσαάκ

Isaak

💬📚
4

And I gave

unto Isaac

Jacob

and Esau:

and I gave

unto Esau

mount

Seir,

to possess

it; but Jacob

and his children

went down

into Egypt.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

the 

ho

Isaak 

Ἰσαάκ

Isaak

the 

ho

Iakōb

Ἰακώβ

Iakōb

and

καί

kai

the 

ho

Ēsau

Ἠσαῦ

Ēsau

and

καί

kai

give

δίδωμι

didōmi

the 

ho

Ēsau

Ἠσαῦ

Ēsau

the 

ho

mountain

ὄρος

oros

the 

ho

Sēir

Σηιρ

sēir

inherit

κληρονομέω

klēronomeō

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

Iakōb

Ἰακώβ

Iakōb

and

καί

kai

the 

ho

son 

υἱός

huios

he

αὐτός

autos

step down

καταβαίνω

katabainō

into

εἰς

eis

Aigyptos

Αἴγυπτος

Aigyptos

and

καί

kai

happen

γίνομαι

ginomai

there 

ἐκεῖ

ekei

into

εἰς

eis

nation

ἔθνος

ethnos

great

μέγας

megas

and

καί

kai

much

πολύς

polys

and

καί

kai

dominant 

κραταιός

krataios

💬📚
5

I sent

Moses

also and Aaron,

and I plagued

Egypt,

according to that which

I did

among

them: and afterward

I brought you out.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

do bad

κακόω

kakoō

he

αὐτός

autos

the 

ho

Egyptian 

Αἰγύπτιος

Aigyptios

and

καί

kai

pat

πατάσσω

patassō

lord

κύριος

kyrios

the 

ho

Aigyptos

Αἴγυπτος

Aigyptos

in 

ἐν

en

who

ὅς

hos

do

ποιέω

poieō

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

with

μετά

meta

this

οὗτος

houtos

lead out

ἐξάγω

exagō

you 

ὑμᾶς

hymas

💬📚
6

And I brought

your fathers

out of Egypt:

and ye came

unto the sea;

and the Egyptians

pursued

after

your fathers

with chariots

and horsemen

unto the Red

sea.


Septuagint Literal:

from

ἐκ

ek

Aigyptos

Αἴγυπτος

Aigyptos

and

καί

kai

enter

εἰσέρχομαι

eiserchomai

into

εἰς

eis

the 

ho

sea 

θάλασσα

thalassa

the 

ho

red 

ἐρυθρός

erythros

and

καί

kai

hunt down

καταδιώκω

katadiōkō

the 

ho

Egyptian 

Αἰγύπτιος

Aigyptios

in back

ὀπίσω

opisō

the 

ho

father 

πατήρ

patēr

your 

ὑμῶν

hymōn

in 

ἐν

en

chariot 

ἅρμα

harma

and

καί

kai

in 

ἐν

en

horse 

ἵππος

hippos

into

εἰς

eis

the 

ho

sea 

θάλασσα

thalassa

the 

ho

red 

ἐρυθρός

erythros

💬📚
7

And when they cried

unto the LORD,

he put

darkness

between you and the Egyptians,

and brought

the sea

upon them, and covered

them; and your eyes

have seen

what I have done

in Egypt:

and ye dwelt

in the wilderness

a long

season.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

scream out 

ἀναβοάω

anaboaō

to

πρός

pros

lord

κύριος

kyrios

and

καί

kai

give

δίδωμι

didōmi

cloud 

νεφέλη

nephelē

and

καί

kai

gloom 

γνόφος

gnophos

up

ἀνά

ana

in the midst

μέσος

mesos

our 

ἡμῶν

hēmōn

and

καί

kai

up

ἀνά

ana

in the midst

μέσος

mesos

the 

ho

Egyptian 

Αἰγύπτιος

Aigyptios

and

καί

kai

instigate

ἐπάγω

epagō

in

ἐπί

epi

he

αὐτός

autos

the 

ho

sea 

θάλασσα

thalassa

and

καί

kai

cover 

καλύπτω

kalyptō

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

view

ὁράω

horaō

the 

ho

eye

ὀφθαλμός

ophthalmos

your 

ὑμῶν

hymōn

as much as

ὅσος

hosos

do

ποιέω

poieō

lord

κύριος

kyrios

in 

ἐν

en

earth

γῆ

Aigyptos

Αἴγυπτος

Aigyptos

and

καί

kai

be 

εἰμί

eimi

in 

ἐν

en

the 

ho

lonesome

ἔρημος

erēmos

day 

ἡμέρα

hēmera

more

πλείων

pleiōn

💬📚
8

And I brought

you into the land

of the Amorites,

which dwelt

on the other side

Jordan;

and they fought

with you: and I gave

them into your hand,

that ye might possess

their land;

and I destroyed

them from before

you.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

lead

ἄγω

agō

you 

ὑμᾶς

hymas

into

εἰς

eis

earth

γῆ

Amorraios

Αμορραίων

amorraiōn

the 

ho

settle 

κατοικέω

katoikeō

on the other side 

πέραν

peran

the 

ho

Iordanēs

Ἰορδάνης

Iordanēs

and

καί

kai

deploy

παρετάξαντο

paretaxanto

you 

ὑμῖν

hymin

and

καί

kai

betray

παραδίδωμι

paradidōmi

he

αὐτός

autos

lord

κύριος

kyrios

into

εἰς

eis

the 

ho

hand 

χείρ

cheir

your 

ὑμῶν

hymōn

and

καί

kai

possess

κατεκληρονομήσατε

kateklēronomēsate

the 

ho

earth

γῆ

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

utterly ruin 

ἐξολοθρεύω

exolothreuō

he

αὐτός

autos

from

ἀπό

apo

face

πρόσωπον

prosōpon

your 

ὑμῶν

hymōn

💬📚
9

Then Balak

the son

of Zippor,

king

of Moab,

arose

and warred

against Israel,

and sent

and called

Balaam

the son

of Beor

to curse

you:


Septuagint Literal:

and

καί

kai

stand up

ἀνίστημι

anistēmi

Balak

Βαλάκ

Balak

the 

ho

the 

ho

Sepphōr

Σεπφωρ

sepphōr

monarch

βασιλεύς

basileus

Mōab

Μωαβ

mōab

and

καί

kai

deploy

παρετάξατο

paretaxato

the 

ho

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

and

καί

kai

send off/away 

ἀποστέλλω

apostellō

call

καλέω

kaleō

the 

ho

Balaam

Βαλαάμ

Balaam

pray to 

ἀράσασθαι

arasasthai

you 

ὑμῖν

hymin

💬📚
10

But I would

not hearken

unto Balaam;

therefore he blessed

you still:

so I delivered

you out of his hand.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

not 

οὐ

ou

determine

θέλω

thelō

lord

κύριος

kyrios

the 

ho

God 

θεός

theos

of you

σοῦ

sou

destroy

ἀπόλλυμι

apollymi

you 

σέ

se

and

καί

kai

commendation

εὐλογία

eulogia

commend

εὐλογέω

eulogeō

you 

ὑμᾶς

hymas

and

καί

kai

extract

ἐξαιρέω

exaireō

you 

ὑμᾶς

hymas

from

ἐκ

ek

hand 

χείρ

cheir

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

betray

παραδίδωμι

paradidōmi

he

αὐτός

autos

💬📚
11

And ye went over

Jordan,

and came

unto Jericho:

and the men

of Jericho

fought

against you, the Amorites,

and the Perizzites,

and the Canaanites,

and the Hittites,

and the Girgashites,

the Hivites,

and the Jebusites;

and I delivered

them into your hand.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

step through

διαβαίνω

diabainō

the 

ho

Iordanēs

Ἰορδάνης

Iordanēs

and

καί

kai

happen by

παραγίνομαι

paraginomai

into

εἰς

eis

Hierichō

Ἰεριχώ

Ierichō

and

καί

kai

battle 

πολεμέω

polemeō

to

πρός

pros

you 

ὑμᾶς

hymas

the 

ho

settle 

κατοικέω

katoikeō

Hierichō

Ἰεριχώ

Ierichō

the 

ho

Amorraios

Αμορραῖος

amorraios

and

καί

kai

the 

ho

Chananaios

Χαναναῖος

Chananaios

and

καί

kai

the 

ho

Pherezaios

Φερεζαῖος

pherezaios

and

καί

kai

the 

ho

Euaios

Ευαῖος

euaios

and

καί

kai

the 

ho

Iebousaios

Ιεβουσαῖος

iebousaios

and

καί

kai

the 

ho

Chettaios

Χετταῖος

chettaios

and

καί

kai

the 

ho

Gergesaios

Γεργεσαῖος

gergesaios

and

καί

kai

betray

παραδίδωμι

paradidōmi

he

αὐτός

autos

lord

κύριος

kyrios

into

εἰς

eis

the 

ho

hand 

χείρ

cheir

your 

ὑμῶν

hymōn

💬📚
12

And I sent

the hornet

before

you, which drave them out

from before

you, even the two

kings

of the Amorites;

but not with thy sword,

nor with thy bow.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

send forth 

ἐξαποστέλλω

exapostellō

earlier 

πρότερος

proteros

your 

ὑμῶν

hymōn

the 

ho

hornet

σφηκιάν

sphēkian

and

καί

kai

expel

ἐκβάλλω

ekballō

he

αὐτός

autos

from

ἀπό

apo

face

πρόσωπον

prosōpon

your 

ὑμῶν

hymōn

twelve 

δώδεκα

dōdeka

monarch

βασιλεύς

basileus

the 

ho

Amorraios

Αμορραίων

amorraiōn

not 

οὐ

ou

in 

ἐν

en

the 

ho

broadsword 

ῥομφαία

rhomphaia

of you

σοῦ

sou

not even

οὐδέ

oude

in 

ἐν

en

the 

ho

bow 

τόξον

toxon

of you

σοῦ

sou

💬📚
13

And I have given

you a land

for which ye did not labour,

and cities

which ye built

not, and ye dwell

in them; of the vineyards

and oliveyards

which ye planted

not do ye eat.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

give

δίδωμι

didōmi

you 

ὑμῖν

hymin

earth

γῆ

in

ἐπί

epi

who

ὅς

hos

not 

οὐ

ou

exhausted

κοπιάω

kopiaō

in

ἐπί

epi

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

city 

πόλις

polis

who

ὅς

hos

not 

οὐ

ou

build 

οἰκοδομέω

oikodomeō

and

καί

kai

settle 

κατῳκίσθητε

katōkisthēte

in 

ἐν

en

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

vineyard 

ἀμπελών

ampelōn

and

καί

kai

olive orchard 

Ἐλαιών

Elaiōn

who

ὅς

hos

not 

οὐ

ou

plant 

φυτεύω

phyteuō

you 

ὑμεῖς

hymeis

eat

ἐσθίω

esthiō

Choose Whom You Will Serve

💬📚
14

Now therefore fear

the LORD,

and serve

him in sincerity

and in truth:

and put away

the gods

which your fathers

served

on the other side

of the flood,

and in Egypt;

and serve

ye the LORD.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

now

νῦν

nyn

afraid

φοβέομαι

phobeomai

lord

κύριος

kyrios

and

καί

kai

employed by 

λατρεύω

latreuō

he

αὐτός

autos

in 

ἐν

en

straightness

εὐθύτης

euthytēs

and

καί

kai

in 

ἐν

en

rightness

δικαιοσύνη

dikaiosynē

and

καί

kai

disconnect

περιαιρέω

periaireō

the 

ho

God 

θεός

theos

the 

ho

another's

ἀλλότριος

allotrios

who

ὅς

hos

employed by 

λατρεύω

latreuō

the 

ho

father 

πατήρ

patēr

your 

ὑμῶν

hymōn

in 

ἐν

en

the 

ho

on the other side 

πέραν

peran

the 

ho

river 

ποταμός

potamos

and

καί

kai

in 

ἐν

en

Aigyptos

Αἴγυπτος

Aigyptos

and

καί

kai

employed by 

λατρεύω

latreuō

lord

κύριος

kyrios

💬📚
15

And if it seem evil

unto you

to serve

the LORD,

choose

you this day

whom

ye will serve;

whether the gods

which your fathers

served

that were on the other side

of the flood,

or the gods

of the Amorites,

in whose land

ye dwell:

but as for me and my house,

we will serve

the LORD.


Septuagint Literal:

if

εἰ

ei

though

δέ

de

not 

μή

accommodate

ἀρέσκω

areskō

you 

ὑμῖν

hymin

employed by 

λατρεύω

latreuō

lord

κύριος

kyrios

choose 

αἱρέω

haireō

you 

ὑμῖν

hymin

of himself

ἑαυτοῦ

heautou

today

σήμερον

sēmeron

who?

τίς

tis

employed by 

λατρεύω

latreuō

whether 

εἴτε

eite

the 

ho

God 

θεός

theos

the 

ho

father 

πατήρ

patēr

your 

ὑμῶν

hymōn

the 

ho

in 

ἐν

en

the 

ho

on the other side 

πέραν

peran

the 

ho

river 

ποταμός

potamos

whether 

εἴτε

eite

the 

ho

God 

θεός

theos

the 

ho

Amorraios

Αμορραίων

amorraiōn

in 

ἐν

en

who

ὅς

hos

you 

ὑμεῖς

hymeis

settle 

κατοικέω

katoikeō

in

ἐπί

epi

the 

ho

earth

γῆ

he

αὐτός

autos

ἐγώ

egō

though

δέ

de

and

καί

kai

the 

ho

house

οἰκία

oikia

of me

μοῦ

mou

employed by 

λατρεύω

latreuō

lord

κύριος

kyrios

since

ὅτι

hoti

holy 

ἅγιος

hagios

be 

εἰμί

eimi

💬📚
16

And the people

answered

and said,

God forbid

that we should forsake

the LORD,

to serve

other

gods;


Septuagint Literal:

and

καί

kai

respond 

ἀποκρίνομαι

apokrinomai

the 

ho

populace

λαός

laos

not 

μή

happen

γίνομαι

ginomai

us 

ἡμῖν

hēmin

leave behind

καταλείπω

kataleipō

lord

κύριος

kyrios

as such

ὥστε

hōste

employed by 

λατρεύω

latreuō

God 

θεός

theos

different

ἕτερος

heteros

💬📚
17

For the LORD

our God,

he it is that brought us up

and our fathers

out of the land

of Egypt,

from the house

of bondage,

and which did

those great

signs

in our sight,

and preserved

us in all the way

wherein we went,

and among all the people

through

whom we passed:


Septuagint Literal:

lord

κύριος

kyrios

the 

ho

God 

θεός

theos

our 

ἡμῶν

hēmōn

he

αὐτός

autos

God 

θεός

theos

be 

εἰμί

eimi

he

αὐτός

autos

lead up

ἀνάγω

anagō

us 

ἡμᾶς

hēmas

and

καί

kai

the 

ho

father 

πατήρ

patēr

our 

ἡμῶν

hēmōn

from

ἐκ

ek

Aigyptos

Αἴγυπτος

Aigyptos

and

καί

kai

guard thoroughly/carefully 

διαφυλάσσω

diaphylassō

us 

ἡμᾶς

hēmas

in 

ἐν

en

all

πᾶς

pas

the 

ho

way

ὁδός

hodos

who

ὅς

hos

travel

πορεύομαι

poreuomai

in 

ἐν

en

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

in 

ἐν

en

all

πᾶς

pas

the 

ho

nation

ἔθνος

ethnos

who

ὅς

hos

pass

παρέρχομαι

parerchomai

through

διά

dia

he

αὐτός

autos

💬📚
18

And the LORD

drave out

from before

us all the people,

even the Amorites

which dwelt

in the land:

therefore will we also serve

the LORD;

for he is our God.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

expel

ἐκβάλλω

ekballō

lord

κύριος

kyrios

the 

ho

Amorraios

Αμορραῖον

amorraion

and

καί

kai

all

πᾶς

pas

the 

ho

nation

ἔθνος

ethnos

the 

ho

settle 

κατοικέω

katoikeō

the 

ho

earth

γῆ

from

ἀπό

apo

face

πρόσωπον

prosōpon

our 

ἡμῶν

hēmōn

but 

ἀλλά

alla

and

καί

kai

we 

ἡμεῖς

hēmeis

employed by 

λατρεύω

latreuō

lord

κύριος

kyrios

this

οὗτος

houtos

for 

γάρ

gar

God 

θεός

theos

our 

ἡμῶν

hēmōn

be 

εἰμί

eimi

💬📚
19

And Joshua

said

unto the people,

Ye cannot

serve

the LORD:

for he is an holy

God;

he is a jealous

God;

he will not forgive

your transgressions

nor your sins.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

Iēsous

Ἰησοῦς

Iēsous

to

πρός

pros

the 

ho

populace

λαός

laos

not 

οὐ

ou

not 

μή

able

δύναμαι

dynamai

employed by 

λατρεύω

latreuō

lord

κύριος

kyrios

since

ὅτι

hoti

God 

θεός

theos

holy 

ἅγιος

hagios

be 

εἰμί

eimi

and

καί

kai

zealous

ζηλόω

zēloō

this

οὗτος

houtos

not 

οὐ

ou

remiss

ἀνίημι

aniēmi

your 

ὑμῶν

hymōn

the 

ho

sinfulness 

ἁμάρτημα

hamartēma

and

καί

kai

the 

ho

transgression of the law

ἀνομήματα

anomēmata

your 

ὑμῶν

hymōn

💬📚
20

If ye forsake

the LORD,

and serve

strange

gods,

then he will turn

and do you hurt,

and consume

you, after

that he hath done you good.


Septuagint Literal:

whenever

ἡνίκα

hēnika

and if

ἐάν

ean

abandon

ἐγκαταλείπω

enkataleipō

lord

κύριος

kyrios

and

καί

kai

employed by 

λατρεύω

latreuō

God 

θεός

theos

different

ἕτερος

heteros

and

καί

kai

come on/against 

ἐπέρχομαι

eperchomai

do bad

κακόω

kakoō

you 

ὑμᾶς

hymas

and

καί

kai

spend entirely 

ἐξαναλώσει

exanalōsei

you 

ὑμᾶς

hymas

against

ἀντί

anti

who

ὅς

hos

well 

εὖ

eu

do

ποιέω

poieō

you 

ὑμᾶς

hymas

💬📚
21

And the people

said

unto Joshua,

Nay; but we will serve

the LORD.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

the 

ho

populace

λαός

laos

to

πρός

pros

Iēsous

Ἰησοῦς

Iēsous

not

οὐχί

ouchi

but 

ἀλλά

alla

lord

κύριος

kyrios

employed by 

λατρεύω

latreuō

💬📚
22

And Joshua

said

unto the people,

Ye are witnesses

against yourselves that ye have chosen

you the LORD,

to serve

him. And they said,

We are witnesses.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

Iēsous

Ἰησοῦς

Iēsous

to

πρός

pros

the 

ho

populace

λαός

laos

witness 

μάρτυς

martys

you 

ὑμεῖς

hymeis

down

κατά

kata

your 

ὑμῶν

hymōn

since

ὅτι

hoti

you 

ὑμεῖς

hymeis

select

ἐκλέγομαι

eklegomai

lord

κύριος

kyrios

employed by 

λατρεύω

latreuō

he

αὐτός

autos

💬📚
23

Now therefore put away,

said he, the strange

gods

which are among

you, and incline

your heart

unto the LORD

God

of Israel.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

now

νῦν

nyn

disconnect

περιαιρέω

periaireō

the 

ho

God 

θεός

theos

the 

ho

another's

ἀλλότριος

allotrios

the 

ho

in 

ἐν

en

you 

ὑμῖν

hymin

and

καί

kai

straighten

εὐθύνω

euthynō

the 

ho

heart 

καρδία

kardia

your 

ὑμῶν

hymōn

to

πρός

pros

lord

κύριος

kyrios

God 

θεός

theos

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

💬📚
24

And the people

said

unto Joshua,

The LORD

our God

will we serve,

and his voice

will we obey.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

the 

ho

populace

λαός

laos

to

πρός

pros

Iēsous

Ἰησοῦς

Iēsous

lord

κύριος

kyrios

employed by 

λατρεύω

latreuō

and

καί

kai

the 

ho

voice

φωνή

phōnē

he

αὐτός

autos

hear 

ἀκούω

akouō

💬📚
25

So Joshua

made

a covenant

with the people

that day,

and set

them a statute

and an ordinance

in Shechem.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

put through

διατίθεμαι

diatithemai

Iēsous

Ἰησοῦς

Iēsous

covenant 

διαθήκη

diathēkē

to

πρός

pros

the 

ho

populace

λαός

laos

in 

ἐν

en

the 

ho

day 

ἡμέρα

hēmera

that 

ἐκεῖνος

ekeinos

and

καί

kai

give

δίδωμι

didōmi

he

αὐτός

autos

law 

νόμος

nomos

and

καί

kai

decision

κρίσις

krisis

in 

ἐν

en

Sēlō

Σηλω

sēlō

in the face

ἐνώπιον

enōpion

the 

ho

tent 

σκηνή

skēnē

the 

ho

God 

θεός

theos

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

💬📚
26

And Joshua

wrote

these words

in the book

of the law

of God,

and took

a great

stone,

and set it up

there under an oak,

that was by the sanctuary

of the LORD.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

write 

γράφω

graphō

the 

ho

statement

ῥῆμα

rhēma

this

οὗτος

houtos

into

εἰς

eis

scroll 

βιβλίον

biblion

law 

νόμος

nomos

the 

ho

God 

θεός

theos

and

καί

kai

take

λαμβάνω

lambanō

stone 

λίθος

lithos

great

μέγας

megas

and

καί

kai

stand

ἵστημι

histēmi

he

αὐτός

autos

Iēsous

Ἰησοῦς

Iēsous

under

ὑπό

hypo

the 

ho

terebinth 

τερέμινθον

tereminthon

before

ἀπέναντι

apenanti

lord

κύριος

kyrios

💬📚
27

And Joshua

said

unto all the people,

Behold, this stone

shall be a witness

unto us; for it hath heard

all the words

of the LORD

which he spake

unto us: it shall be therefore a witness

unto you, lest ye deny

your God.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

Iēsous

Ἰησοῦς

Iēsous

to

πρός

pros

the 

ho

populace

λαός

laos

see!

ἰδού

idou

the 

ho

stone 

λίθος

lithos

this

οὗτος

houtos

be 

εἰμί

eimi

in 

ἐν

en

you 

ὑμῖν

hymin

into

εἰς

eis

evidence

μαρτύριον

martyrion

since

ὅτι

hoti

he

αὐτός

autos

hear 

ἀκούω

akouō

all

πᾶς

pas

the 

ho

tell

λέγω

legō

he

αὐτός

autos

under

ὑπό

hypo

lord

κύριος

kyrios

who

ὅς

hos

anyone

τις

tis

talk

λαλέω

laleō

to

πρός

pros

us 

ἡμᾶς

hēmas

today

σήμερον

sēmeron

and

καί

kai

be 

εἰμί

eimi

this

οὗτος

houtos

in 

ἐν

en

you 

ὑμῖν

hymin

into

εἰς

eis

evidence

μαρτύριον

martyrion

in

ἐπί

epi

last

ἔσχατος

eschatos

the 

ho

day 

ἡμέρα

hēmera

whenever

ἡνίκα

hēnika

and if

ἐάν

ean

balk

ψεύσησθε

pseusēsthe

lord

κύριος

kyrios

the 

ho

God 

θεός

theos

of me

μοῦ

mou

💬📚
28

So Joshua

let the people

depart,

every man

unto his inheritance.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

send off/away 

ἀποστέλλω

apostellō

Iēsous

Ἰησοῦς

Iēsous

the 

ho

populace

λαός

laos

and

καί

kai

travel

πορεύομαι

poreuomai

each 

ἕκαστος

hekastos

into

εἰς

eis

the 

ho

place

τόπος

topos

he

αὐτός

autos

Joshua's Death and Burial

💬📚
29

And it came to pass after

these things,

that Joshua

the son

of Nun,

the servant

of the LORD,

died,

being an hundred

and ten

years

old.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

employed by 

λατρεύω

latreuō

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

the 

ho

lord

κύριος

kyrios

all

πᾶς

pas

the 

ho

day 

ἡμέρα

hēmera

Iēsous

Ἰησοῦς

Iēsous

and

καί

kai

all

πᾶς

pas

the 

ho

day 

ἡμέρα

hēmera

the 

ho

senior

πρεσβύτερος

presbyteros

as much as

ὅσος

hosos

draw on

ἐφείλκυσαν

epheilkysan

the 

ho

time

χρόνος

chronos

with

μετά

meta

Iēsous

Ἰησοῦς

Iēsous

and

καί

kai

as much as

ὅσος

hosos

view

ὁράω

horaō

all

πᾶς

pas

the 

ho

work 

ἔργον

ergon

lord

κύριος

kyrios

as much as

ὅσος

hosos

do

ποιέω

poieō

the 

ho

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

💬📚
30

And they buried

him in the border

of his inheritance

in Timnathserah,

which is in mount

Ephraim,

on the north side

of the hill

of Gaash.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

happen

γίνομαι

ginomai

with

μετά

meta

that 

ἐκεῖνος

ekeinos

and

καί

kai

die 

ἀποθνῄσκω

apothnēskō

Iēsous

Ἰησοῦς

Iēsous

son 

υἱός

huios

Nauē

Ναυη

nauē

subject 

δοῦλος

doulos

lord

κύριος

kyrios

hundred 

ἑκατόν

hekaton

ten 

δέκα

deka

year 

ἔτος

etos

💬📚
31

And Israel

served

the LORD

all the days

of Joshua,

and all the days

of the elders

that overlived

Joshua,

and which had known

all the works

of the LORD,

that he had done

for Israel.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

bury

θάπτω

thaptō

he

αὐτός

autos

to

πρός

pros

the 

ho

frontier 

ὅριον

horion

the 

ho

lot

κλῆρος

klēros

he

αὐτός

autos

in 

ἐν

en

Thamnathasachara

Θαμναθασαχαρα

thamnathasachara

in 

ἐν

en

the 

ho

mountain

ὄρος

oros

the 

ho

Ephraim

Ἐφραΐμ

Ephraim

from

ἀπό

apo

north wind 

βορρᾶς

borras

the 

ho

mountain

ὄρος

oros

Gaas 

Γαας

gaas

there 

ἐκεῖ

ekei

put

τίθημι

tithēmi

with

μετά

meta

he

αὐτός

autos

into

εἰς

eis

the 

ho

tomb 

μνῆμα

mnēma

into

εἰς

eis

who

ὅς

hos

bury

θάπτω

thaptō

he

αὐτός

autos

there 

ἐκεῖ

ekei

the 

ho

short sword 

μάχαιρα

machaira

the 

ho

of rock

πετρίνας

petrinas

in 

ἐν

en

who

ὅς

hos

circumcise 

περιτέμνω

peritemnō

the 

ho

son 

υἱός

huios

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

in 

ἐν

en

Galgala 

Γαλγαλοις

galgalois

when 

ὅτε

hote

lead out

ἐξάγω

exagō

he

αὐτός

autos

from

ἐκ

ek

Aigyptos

Αἴγυπτος

Aigyptos

just as 

καθά

katha

coordinate

συντάσσω

syntassō

he

αὐτός

autos

lord

κύριος

kyrios

and

καί

kai

there 

ἐκεῖ

ekei

be 

εἰμί

eimi

till

ἕως

heōs

the 

ho

today

σήμερον

sēmeron

day 

ἡμέρα

hēmera

💬📚
32

And the bones

of Joseph,

which the children

of Israel

brought up

out of Egypt,

buried

they in Shechem,

in a parcel

of ground

which Jacob

bought

of the sons

of Hamor

the father

of Shechem

for an hundred

pieces of silver:

and it became the inheritance

of the children

of Joseph.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

the 

ho

bone 

ὀστέον

osteon

Iōsēph

Ἰωσήφ

Iōsēph

lead up

ἀνάγω

anagō

the 

ho

son 

υἱός

huios

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

from

ἐκ

ek

Aigyptos

Αἴγυπτος

Aigyptos

and

καί

kai

bury in the ground 

κατώρυξαν

katōryxan

in 

ἐν

en

Sikima 

Σικιμοις

sikimois

in 

ἐν

en

the 

ho

portion 

μερίς

meris

the 

ho

field 

ἀγρός

agros

who

ὅς

hos

acquire 

κτάομαι

ktaomai

Iakōb

Ἰακώβ

Iakōb

from

παρά

para

the 

ho

Amorraios

Αμορραίων

amorraiōn

the 

ho

settle 

κατοικέω

katoikeō

in 

ἐν

en

Sikima 

Σικιμοις

sikimois

lamb 

ἀμνάδων

amnadōn

hundred 

ἑκατόν

hekaton

and

καί

kai

give

δίδωμι

didōmi

he

αὐτός

autos

Iōsēph

Ἰωσήφ

Iōsēph

in 

ἐν

en

portion 

μερίς

meris

💬📚
33

And Eleazar

the son

of Aaron

died;

and they buried

him in a hill

that pertained to Phinehas

his son,

which was given

him in mount

Ephraim.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

happen

γίνομαι

ginomai

with

μετά

meta

this

οὗτος

houtos

and

καί

kai

Eleazar 

Ἐλεάζαρ

Eleazar

son 

υἱός

huios

Aarōn

Ἀαρών

Aarōn

the 

ho

ruling priest 

ἀρχιερεύς

archiereus

meet an end 

τελευτάω

teleutaō

and

καί

kai

bury

θάπτω

thaptō

in 

ἐν

en

Gabaath

Γαβααθ

gabaath

Phinees

Φινεες

phinees

the 

ho

son 

υἱός

huios

he

αὐτός

autos

who

ὅς

hos

give

δίδωμι

didōmi

he

αὐτός

autos

in 

ἐν

en

the 

ho

mountain

ὄρος

oros

the 

ho

Ephraim

Ἐφραΐμ

Ephraim

in 

ἐν

en

that 

ἐκεῖνος

ekeinos

the 

ho

day 

ἡμέρα

hēmera

take

λαμβάνω

lambanō

the 

ho

son 

υἱός

huios

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

the 

ho

ark 

κιβωτός

kibōtos

the 

ho

God 

θεός

theos

carry around 

περιφέρω

peripherō

in 

ἐν

en

of himself

ἑαυτοῦ

heautou

and

καί

kai

Phinees

Φινεες

phinees

do sacred duty

ἱερατεύω

hierateuō

against

ἀντί

anti

Eleazar 

Ἐλεάζαρ

Eleazar

the 

ho

father 

πατήρ

patēr

he

αὐτός

autos

till

ἕως

heōs

die 

ἀποθνῄσκω

apothnēskō

and

καί

kai

bury in the ground 

κατωρύγη

katōrygē

in 

ἐν

en

Gabaath

Γαβααθ

gabaath

the 

ho

of himself

ἑαυτοῦ

heautou

the 

ho

though

δέ

de

son 

υἱός

huios

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

go off

ἀπέρχομαι

aperchomai

each 

ἕκαστος

hekastos

into

εἰς

eis

the 

ho

place

τόπος

topos

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

into

εἰς

eis

the 

ho

of himself

ἑαυτοῦ

heautou

city 

πόλις

polis

and

καί

kai

venerate

σέβομαι

sebomai

the 

ho

son 

υἱός

huios

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

the 

ho

Astartē

Ἀστάρτην

astartēn

and

καί

kai

Astarōth

Ασταρωθ

astarōth

and

καί

kai

the 

ho

God 

θεός

theos

the 

ho

nation

ἔθνος

ethnos

the 

ho

circling

κύκλος

kyklos

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

betray

παραδίδωμι

paradidōmi

he

αὐτός

autos

lord

κύριος

kyrios

into

εἰς

eis

hand 

χείρ

cheir

Eglōm

Εγλωμ

eglōm

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

Mōab

Μωαβ

mōab

and

καί

kai

lord

κυριεύω

kyrieuō

he

αὐτός

autos

year 

ἔτος

etos

ten 

δέκα

deka

eight 

ὀκτώ

oktō

Next Book: Judges 1

Copyright © 2025 by Narrow Gate Bible Productions. All Rights Reserved.