In
ἐν
en
the beginning
ἀρχή
archē
was
ἦν
ēn
the Word,
λόγος
logos
and
καί
kai
the Word
with
πρός
pros
God,
θεός
theos
God.
The same
οὗτος
houtos
in
All things
πᾶς
pas
were made
γίνομαι
ginomai
by
διά
dia
him;
αὐτός
autos
without
χωρίς
chōris
him
not
οὐδέ
oude
any thing
εἷς
heis
made
that
ὅς
hos
was made.
life;
ζωή
zōē
the life
the light
φῶς
phōs
of men.
ἄνθρωπος
anthrōpos
And
shineth
φαίνω
phainō
darkness;
σκοτία
skotia
the darkness
comprehended
καταλαμβάνω
katalambanō
it
not.
οὐ
ou
There was
a man
sent
ἀποστέλλω
apostellō
from
παρά
para
whose
name
ὄνομα
onoma
was John.
Ἰωάννης
Iōannēs
came
ἔρχομαι
erchomai
for
εἰς
eis
a witness,
μαρτυρία
martyria
to
ἵνα
hina
bear witness
μαρτυρέω
martyreō
of
περί
peri
the Light,
all
men through
might believe.
πιστεύω
pisteuō
He was
ἐκεῖνος
ekeinos
Light,
but
ἀλλά
alla
was sent to
that Light.
That was
the true
ἀληθινός
alēthinos
which
lighteth
φωτίζω
phōtizō
every man
that cometh
into
the world.
κόσμος
kosmos
the world,
the world
was made
him,
knew
γινώσκω
ginōskō
He came
unto
his own,
ἴδιος
idios
his own
received
παραλαμβάνω
paralambanō
But
δέ
de
as many as
ὅσος
hosos
λαμβάνω
lambanō
to them
gave he
δίδωμι
didōmi
power
ἐξουσία
exousia
to become
the sons
τέκνον
teknon
of God,
even to them that believe
on
his
name:
Which
were born,
γεννάω
gennaō
ἐκ
ek
blood,
αἷμα
haima
nor
the will
θέλημα
thelēma
of the flesh,
σάρξ
sarx
of man,
ἀνήρ
anēr
flesh,
dwelt
σκηνόω
skēnoō
among
us,
ἡμῖν
hēmin
(and
we beheld
θεάομαι
theaomai
glory,
δόξα
doxa
the glory
as
ὡς
hōs
of the only begotten
μονογενής
monogenēs
the Father,
πατήρ
patēr
) full
πλήρης
plērēs
of grace
χάρις
charis
truth.
ἀλήθεια
alētheia
John
bare witness
cried,
κράζω
krazō
saying,
λέγω
legō
This
was he
of whom
I spake,
ἔπω
He that cometh
after
ὀπίσω
opisō
me
μοῦ
mou
is preferred
before
ἔμπροσθεν
emprosthen
me:
ὅτι
hoti
he was
πρῶτος
prōtos
me.
fulness
πλήρωμα
plērōma
have
we
ἡμεῖς
hēmeis
received,
grace
ἀντί
anti
grace.
For
the law
νόμος
nomos
was given
Moses,
Μωσῆς
Mōsēs
but grace
truth
Jesus
Ἰησοῦς
Iēsous
Christ.
Χριστός
Christos
No man
οὐδείς
oudeis
hath seen
ὁράω
horaō
God
at any time;
πώποτε
pōpote
the only begotten
Son,
υἱός
huios
ὁ
ho
is
ὤν
ōn
the bosom
κόλπος
kolpos
of the Father,
he
hath declared
ἐξηγέομαι
exēgeomai
him.
this
ἐστί
esti
the record
of John,
when
ὅτε
hote
the Jews
Ἰουδαῖος
Ioudaios
priests
ἱερεύς
hiereus
Levites
Λευΐτης
Leuitēs
Jerusalem
Ἱεροσόλυμα
Hierosolyma
ask
ἐρωτάω
erōtaō
Who
τίς
tis
art
εἶ
ei
thou?
σύ
sy
he confessed,
ὁμολογέω
homologeō
denied
ἀρνέομαι
arneomai
not;
confessed,
I
ἐγώ
egō
am
εἰμί
eimi
the Christ.
they asked
What
then?
οὖν
oun
Art
thou
Elias?
Ἠλίας
Ēlias
he saith,
I am
that prophet?
προφήτης
prophētēs
he answered,
ἀποκρίνομαι
apokrinomai
No.
Then
said they
unto him,
art thou?
we may give
an answer
ἀπόκρισις
apokrisis
to them that sent
πέμπω
pempō
us.
ἡμᾶς
hēmas
sayest thou
thyself?
σεαυτοῦ
seautou
He said,
φημί
phēmi
am the voice
φωνή
phōnē
of one crying
βοάω
boaō
the wilderness,
ἔρημος
erēmos
Make straight
εὐθύνω
euthynō
the way
ὁδός
hodos
of the Lord,
κύριος
kyrios
καθώς
kathōs
said
the prophet
Esaias.
Ἠσαΐας
Ēsaias
they which
were sent
were
the Pharisees.
Φαρισαῖος
Pharisaios
Why
baptizest thou
βαπτίζω
baptizō
then,
if
εἰ
be
that Christ,
οὔτε
oute
Elias,
neither
answered
them,
baptize
water:
ὕδωρ
hydōr
there standeth one
ἵστημι
histēmi
μέσος
mesos
you,
ὑμῶν
hymōn
whom
ye
ὑμεῖς
hymeis
know
οἶδα
oida
He
it is,
who
coming
me,
shoe's
ὑπόδημα
hypodēma
latchet
ἱμάς
himas
worthy
ἄξιος
axios
unloose.
λύω
lyō
These things
ταῦτα
tauta
were done
Bethabara
Βηθαβαρά
Bēthabara
beyond
πέραν
peran
Jordan,
Ἰορδάνης
Iordanēs
where
ὅπου
hopou
baptizing.
The next day
ἐπαύριον
epaurion
seeth
βλέπω
blepō
saith,
Behold
ἴδε
ide
the Lamb
ἀμνός
amnos
taketh away
αἴρω
airō
the sin
ἁμαρτία
hamartia
of the world.
is he
said,
After
cometh
And I
κἀγώ
kagō
not:
he should be made manifest
φανερόω
phaneroō
to Israel,
Ἰσραήλ
Israēl
therefore
τοῦτο
touto
come
baptizing
water.
bare record,
I saw
the Spirit
πνεῦμα
pneuma
descending
καταβαίνω
katabainō
heaven
οὐρανός
ouranos
like
ὡσεί
hōsei
a dove,
περιστερά
peristera
it abode
μένω
menō
upon
ἐπί
epi
he that sent
μέ
to baptize
water,
the same
unto me,
μοί
moi
Upon
ἄν
an
thou shalt see
descending,
remaining
he which baptizeth
the Holy
ἅγιος
hagios
Ghost.
saw,
bare record
the Son
of God.
Again
πάλιν
palin
the next day after
stood,
two
δύο
dyo
disciples;
μαθητής
mathētēs
looking upon
ἐμβλέπω
emblepō
as he walked,
περιπατέω
peripateō
of God!
the two
disciples
heard
ἀκούω
akouō
speak,
λαλέω
laleō
they followed
ἀκολουθέω
akoloutheō
Jesus.
turned,
στρέφω
strephō
saw
them
following,
and saith
unto them,
seek ye?
ζητέω
zēteō
They said
Rabbi,
ῥαββί
rhabbi
(which
is to say,
being interpreted,
ἑρμηνεύω
hermēneuō
Master,
διδάσκαλος
didaskalos
) where
ποῦ
pou
dwellest thou?
He saith
Come
see.
They came
he dwelt,
abode
day:
ἡμέρα
hēmera
it was
about
the tenth
δέκατος
dekatos
hour.
ὥρα
hōra
One
speak, and
followed
Andrew,
Ἀνδρέας
Andreas
Simon
Σίμων
Simōn
Peter's
Πέτρος
Petros
brother.
ἀδελφός
adelphos
first
findeth
εὑρίσκω
heuriskō
brother
Simon,
saith
We have found
the Messias,
Μεσσίας
Messias
is,
μεθερμηνεύω
methermēneuō
he brought
ἄγω
agō
when Jesus
beheld
he said,
Thou
the son
of Jona:
Ἰωνᾶς
Iōnas
shalt be called
καλέω
kaleō
Cephas,
Κηφᾶς
Kēphas
is by interpretation,
A stone.
The day following
would
θέλω
thelō
go forth
ἐξέρχομαι
exerchomai
Galilee,
Γαλιλαία
Galilaia
Philip,
Φίλιππος
Philippos
Follow
Now
Philip
ἀπό
apo
Bethsaida,
Βηθσαϊδά
Bēthsaida
the city
πόλις
polis
Andrew
Peter.
Nathanael,
Ναθαναήλ
Nathanaēl
him, of whom
Moses
the law,
the prophets,
did write,
γράφω
graphō
Nazareth,
Ναζαρέτ
Nazaret
of Joseph.
Ἰωσήφ
Iōsēph
Nathanael
Can
δύναμαι
dynamai
there any
τις
good thing
ἀγαθός
agathos
εἶναι
einai
out of
Nazareth?
an Israelite
Ἰσραηλίτης
Israēlitēs
indeed,
ἀληθῶς
alēthōs
no
guile!
δόλος
dolos
Whence
πόθεν
pothen
knowest thou
me?
Before
πρό
pro
that Philip
called
φωνέω
phōneō
thee,
σέ
se
when thou wast
under
ὑπό
hypo
the fig tree,
συκῆ
sykē
thee.
of God;
the King
βασιλεύς
basileus
of Israel.
Because
I said
unto thee,
σοί
soi
thee
ὑποκάτω
hypokatō
believest thou?
ὀπτάνομαι
optanomai
greater things
μείζων
meizōn
than these.
τούτων
toutōn
he saith
Verily,
ἀμήν
amēn
verily,
I say
unto you,
ὑμῖν
hymin
Hereafter
ἄρτι
arti
ye shall see
open,
ἀνοίγω
anoigō
the angels
ἄγγελος
angelos
of God
ascending
ἀναβαίνω
anabainō
of man.