Word
Game
Trivia
Study
Bible
Topics
What
Bible?

KJV & DRC Interlinear

Jeremiah 44 🔍 📕 📖

Judgment on Those in Egypt

💬📚
1

The word

that came to Jeremiah

concerning all the Jews

which dwell

in the land

of Egypt,

which dwell

at Migdol,

and at Tahpanhes,

and at Noph,

and in the country

of Pathros,

saying,


Septuagint Literal:

the 

ho

word

λόγος

logos

the 

ho

happen

γίνομαι

ginomai

to

πρός

pros

Hieremias

Ἰερεμίας

Ieremias

all at once

ἅπας

hapas

the 

ho

Judean 

Ἰουδαῖος

Ioudaios

the 

ho

settle 

κατοικέω

katoikeō

in 

ἐν

en

earth

γῆ

Aigyptos

Αἴγυπτος

Aigyptos

and

καί

kai

the 

ho

sit

κάθημαι

kathēmai

in 

ἐν

en

Magdōlos

Μαγδώλῳ

magdōlō

and

καί

kai

in 

ἐν

en

Taphnas

Ταφνας

taphnas

and

καί

kai

in 

ἐν

en

earth

γῆ

Pathourēs

Παθουρης

pathourēs

tell

λέγω

legō

💬📚
2

Thus saith

the LORD

of hosts,

the God

of Israel;

Ye have seen

all the evil

that I have brought

upon Jerusalem,

and upon all the cities

of Judah;

and, behold, this day

they are a desolation,

and no man dwelleth

therein,


Septuagint Literal:

so

οὕτως

houtōs

lord

κύριος

kyrios

the 

ho

God 

θεός

theos

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

you 

ὑμεῖς

hymeis

view

ὁράω

horaō

all

πᾶς

pas

the 

ho

bad

κακός

kakos

who

ὅς

hos

instigate

ἐπάγω

epagō

in

ἐπί

epi

Jerusalem 

Ἱερουσαλήμ

Hierousalēm

and

καί

kai

in

ἐπί

epi

the 

ho

city 

πόλις

polis

Iouda

Ἰούδα

Iouda

and

καί

kai

see!

ἰδού

idou

be 

εἰμί

eimi

lonesome

ἔρημος

erēmos

from

ἀπό

apo

dwell in

ἐνοικέω

enoikeō

💬📚
3

Because

of their wickedness

which they have committed

to provoke me to anger,

in that they went

to burn incense,

and to serve

other

gods,

whom they knew

not, neither they, ye, nor your fathers.


Septuagint Literal:

from

ἀπό

apo

face

πρόσωπον

prosōpon

harm

πονηρία

ponēria

he

αὐτός

autos

who

ὅς

hos

do

ποιέω

poieō

exasperate 

παραπικραίνω

parapikrainō

me 

μέ

me

travel

πορεύομαι

poreuomai

burn incense 

θυμιάω

thymiaō

God 

θεός

theos

different

ἕτερος

heteros

who

ὅς

hos

not 

οὐ

ou

know 

γινώσκω

ginōskō

💬📚
4

Howbeit I sent

unto you all my servants

the prophets,

rising early

and sending

them, saying,

Oh, do

not this abominable

thing

that I hate.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

send off/away 

ἀποστέλλω

apostellō

to

πρός

pros

you 

ὑμᾶς

hymas

the 

ho

child

παῖς

pais

of me

μοῦ

mou

the 

ho

prophet 

προφήτης

prophētēs

dawn 

ὄρθρος

orthros

and

καί

kai

send off/away 

ἀποστέλλω

apostellō

tell

λέγω

legō

not 

μή

do

ποιέω

poieō

the 

ho

act

πρᾶγμα

pragma

the 

ho

defilement

μολύνσεως

molynseōs

this

οὗτος

houtos

who

ὅς

hos

hate 

μισέω

miseō

💬📚
5

But they hearkened

not, nor inclined

their ear

to turn

from their wickedness,

to burn no incense

unto other

gods.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

not 

οὐ

ou

hear 

ἀκούω

akouō

of me

μοῦ

mou

and

καί

kai

not 

οὐ

ou

bend

κλίνω

klinō

the 

ho

ear 

οὖς

ous

he

αὐτός

autos

turn away

ἀποστρέφω

apostrephō

from

ἀπό

apo

the 

ho

bad

κακός

kakos

he

αὐτός

autos

to

πρός

pros

the 

ho

not 

μή

burn incense 

θυμιάω

thymiaō

God 

θεός

theos

different

ἕτερος

heteros

💬📚
6

Wherefore my fury

and mine anger

was poured forth,

and was kindled

in the cities

of Judah

and in the streets

of Jerusalem;

and they are wasted

and desolate,

as at this day.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

drop

ἔσταξεν

estaxen

the 

ho

passion

ὀργή

orgē

of me

μοῦ

mou

and

καί

kai

the 

ho

provocation

θυμός

thymos

of me

μοῦ

mou

and

καί

kai

burn out 

ἐκκαίομαι

ekkaiomai

in 

ἐν

en

city 

πόλις

polis

Iouda

Ἰούδα

Iouda

and

καί

kai

from outside

ἔξωθεν

exōthen

Jerusalem 

Ἱερουσαλήμ

Hierousalēm

and

καί

kai

happen

γίνομαι

ginomai

into

εἰς

eis

desolation 

ἐρήμωσις

erēmōsis

and

καί

kai

into

εἰς

eis

untrodden

ἄβατον

abaton

as

ὡς

hōs

the 

ho

day 

ἡμέρα

hēmera

this

οὗτος

houtos

💬📚
7

Therefore now thus saith

the LORD,

the God

of hosts,

the God

of Israel;

Wherefore commit

ye this great

evil

against your souls,

to cut off

from you man

and woman,

child

and suckling,

out

of Judah,

to leave

you none to remain;


Septuagint Literal:

and

καί

kai

now

νῦν

nyn

so

οὕτως

houtōs

lord

κύριος

kyrios

almighty 

παντοκράτωρ

pantokratōr

so

ἵνα

hina

who?

τίς

tis

you 

ὑμεῖς

hymeis

do

ποιέω

poieō

bad

κακός

kakos

great

μέγας

megas

in

ἐπί

epi

soul 

ψυχή

psychē

your 

ὑμῶν

hymōn

cut out

ἐκκόπτω

ekkoptō

your 

ὑμῶν

hymōn

person

ἄνθρωπος

anthrōpos

and

καί

kai

woman

γυνή

gynē

minor 

νήπιος

nēpios

and

καί

kai

nurse 

θηλάζω

thēlazō

from

ἐκ

ek

in the midst

μέσος

mesos

Iouda

Ἰούδα

Iouda

to

πρός

pros

the 

ho

not 

μή

leave behind

καταλείπω

kataleipō

your 

ὑμῶν

hymōn

not even one

μηδείς

mēdeis

💬📚
8

In that ye provoke me unto wrath

with the works

of your hands,

burning incense

unto other

gods

in the land

of Egypt,

whither ye be gone

to dwell,

that ye might cut yourselves off,

and that ye might be a curse

and a reproach

among all the nations

of the earth?


Septuagint Literal:

exasperate 

παραπικραίνω

parapikrainō

me 

μέ

me

in 

ἐν

en

the 

ho

work 

ἔργον

ergon

the 

ho

hand 

χείρ

cheir

your 

ὑμῶν

hymōn

burn incense 

θυμιάω

thymiaō

God 

θεός

theos

different

ἕτερος

heteros

in 

ἐν

en

earth

γῆ

Aigyptos

Αἴγυπτος

Aigyptos

into

εἰς

eis

who

ὅς

hos

enter

εἰσέρχομαι

eiserchomai

dwell in

ἐνοικέω

enoikeō

there 

ἐκεῖ

ekei

so

ἵνα

hina

cut out

ἐκκόπτω

ekkoptō

and

καί

kai

so

ἵνα

hina

happen

γίνομαι

ginomai

into

εἰς

eis

curse 

κατάρα

katara

and

καί

kai

into

εἰς

eis

disparaging

ὀνειδισμός

oneidismos

in 

ἐν

en

all

πᾶς

pas

the 

ho

nation

ἔθνος

ethnos

the 

ho

earth

γῆ

💬📚
9

Have ye forgotten

the wickedness

of your fathers,

and the wickedness

of the kings

of Judah,

and the wickedness

of their wives,

and your own wickedness,

and the wickedness

of your wives,

which they have committed

in the land

of Judah,

and in the streets

of Jerusalem?


Septuagint Literal:

not 

μή

forget 

ἐπιλανθάνομαι

epilanthanomai

you 

ὑμεῖς

hymeis

the 

ho

bad

κακός

kakos

the 

ho

father 

πατήρ

patēr

your 

ὑμῶν

hymōn

and

καί

kai

the 

ho

bad

κακός

kakos

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

Iouda

Ἰούδα

Iouda

and

καί

kai

the 

ho

bad

κακός

kakos

the 

ho

ruling

ἄρχων

archōn

your 

ὑμῶν

hymōn

and

καί

kai

the 

ho

bad

κακός

kakos

the 

ho

woman

γυνή

gynē

your 

ὑμῶν

hymōn

who

ὅς

hos

do

ποιέω

poieō

in 

ἐν

en

earth

γῆ

Iouda

Ἰούδα

Iouda

and

καί

kai

from outside

ἔξωθεν

exōthen

Jerusalem 

Ἱερουσαλήμ

Hierousalēm

💬📚
10

They are not humbled

even unto this day,

neither have they feared,

nor walked

in my law,

nor in my statutes,

that I set

before

you and before

your fathers.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

not 

οὐ

ou

stop 

παύω

pauō

till

ἕως

heōs

the 

ho

day 

ἡμέρα

hēmera

this

οὗτος

houtos

and

καί

kai

not 

οὐ

ou

hold close/onto

ἀντέχομαι

antechomai

the 

ho

ordinance 

προσταγμάτων

prostagmatōn

of me

μοῦ

mou

who

ὅς

hos

give

δίδωμι

didōmi

down

κατά

kata

face

πρόσωπον

prosōpon

the 

ho

father 

πατήρ

patēr

he

αὐτός

autos

💬📚
11

Therefore thus saith

the LORD

of hosts,

the God

of Israel;

Behold, I will set

my face

against you for evil,

and to cut off

all Judah.


Septuagint Literal:

through

διά

dia

this

οὗτος

houtos

so

οὕτως

houtōs

lord

κύριος

kyrios

see!

ἰδού

idou

ἐγώ

egō

stand over/by

ἐφίστημι

ephistēmi

the 

ho

face

πρόσωπον

prosōpon

of me

μοῦ

mou

💬📚
12

And I will take

the remnant

of Judah,

that have set

their faces

to go

into the land

of Egypt

to sojourn

there, and they shall all be consumed,

and fall

in the land

of Egypt;

they shall even be consumed

by the sword

and by the famine:

they shall die,

from the least

even unto the greatest,

by the sword

and by the famine:

and they shall be an execration,

and an astonishment,

and a curse,

and a reproach.


Septuagint Literal:

the 

ho

destroy

ἀπόλλυμι

apollymi

all

πᾶς

pas

the 

ho

left behind 

κατάλοιπος

kataloipos

the 

ho

in 

ἐν

en

Aigyptos

Αἴγυπτος

Aigyptos

and

καί

kai

fall 

πίπτω

piptō

in 

ἐν

en

broadsword 

ῥομφαία

rhomphaia

and

καί

kai

in 

ἐν

en

famine

λιμός

limos

leave off

ἐκλείπω

ekleipō

from

ἀπό

apo

little

μικρός

mikros

till

ἕως

heōs

great

μέγας

megas

and

καί

kai

be 

εἰμί

eimi

into

εἰς

eis

disparaging

ὀνειδισμός

oneidismos

and

καί

kai

into

εἰς

eis

destruction

ἀπώλεια

apōleia

and

καί

kai

into

εἰς

eis

curse 

κατάρα

katara

💬📚
13

For I will punish

them that dwell

in the land

of Egypt,

as I have punished

Jerusalem,

by the sword,

by the famine,

and by the pestilence:


Septuagint Literal:

and

καί

kai

visit

ἐπισκέπτομαι

episkeptomai

in

ἐπί

epi

the 

ho

sit

κάθημαι

kathēmai

in 

ἐν

en

earth

γῆ

Aigyptos

Αἴγυπτος

Aigyptos

as

ὡς

hōs

visit

ἐπισκέπτομαι

episkeptomai

in

ἐπί

epi

Jerusalem 

Ἱερουσαλήμ

Hierousalēm

in 

ἐν

en

broadsword 

ῥομφαία

rhomphaia

and

καί

kai

in 

ἐν

en

famine

λιμός

limos

and

καί

kai

in 

ἐν

en

death 

θάνατος

thanatos

💬📚
14

So that none of the remnant

of Judah,

which are gone

into the land

of Egypt

to sojourn

there, shall escape

or remain,

that they should return

into the land

of Judah,

to the which they have

a desire

to return

to dwell

there: for none shall return

but such as shall escape.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

not 

οὐ

ou

be 

εἰμί

eimi

save 

σῴζω

sōzō

no one

οὐδείς

oudeis

the 

ho

remaining time 

ἐπίλοιπος

epiloipos

Iouda

Ἰούδα

Iouda

the 

ho

reside 

παροικέω

paroikeō

in 

ἐν

en

earth

γῆ

Aigyptos

Αἴγυπτος

Aigyptos

the 

ho

turn around

ἐπιστρέφω

epistrephō

into

εἰς

eis

earth

γῆ

Iouda

Ἰούδα

Iouda

in

ἐπί

epi

who

ὅς

hos

he

αὐτός

autos

hope 

ἐλπίζω

elpizō

the 

ho

soul 

ψυχή

psychē

he

αὐτός

autos

the 

ho

turn around

ἐπιστρέφω

epistrephō

there 

ἐκεῖ

ekei

not 

οὐ

ou

not 

μή

turn around

ἐπιστρέφω

epistrephō

but 

ἀλλά

alla

or

ē

return safely

ἀνασεσῳσμένοι

anasesōsmenoi

Stubbornness of the People

💬📚
15

Then all the men

which knew

that their wives

had burned incense

unto other

gods,

and all the women

that stood by,

a great

multitude,

even all the people

that dwelt

in the land

of Egypt,

in Pathros,

answered

Jeremiah,

saying,


Septuagint Literal:

and

καί

kai

respond 

ἀποκρίνομαι

apokrinomai

the 

ho

Hieremias

Ἰερεμίας

Ieremias

all

πᾶς

pas

the 

ho

man

ἀνήρ

anēr

the 

ho

know 

γινώσκω

ginōskō

since

ὅτι

hoti

burn incense 

θυμιάω

thymiaō

the 

ho

woman

γυνή

gynē

he

αὐτός

autos

God 

θεός

theos

different

ἕτερος

heteros

and

καί

kai

all

πᾶς

pas

the 

ho

woman

γυνή

gynē

gathering 

συναγωγή

synagōgē

great

μέγας

megas

and

καί

kai

all

πᾶς

pas

the 

ho

populace

λαός

laos

the 

ho

sit

κάθημαι

kathēmai

in 

ἐν

en

earth

γῆ

Aigyptos

Αἴγυπτος

Aigyptos

in 

ἐν

en

Pathourēs

Παθουρη

pathourē

tell

λέγω

legō

💬📚
16

As for the word

that thou hast spoken

unto us in the name

of the LORD,

we will not hearken

unto thee.


Septuagint Literal:

the 

ho

word

λόγος

logos

who

ὅς

hos

talk

λαλέω

laleō

to

πρός

pros

us 

ἡμᾶς

hēmas

the 

ho

name

ὄνομα

onoma

lord

κύριος

kyrios

not 

οὐ

ou

hear 

ἀκούω

akouō

of you

σοῦ

sou

💬📚
17

But we will certainly

do

whatsoever thing

goeth forth

out of our own mouth,

to burn incense

unto the queen

of heaven,

and to pour out

drink offerings

unto her, as we have done,

we, and our fathers,

our kings,

and our princes,

in the cities

of Judah,

and in the streets

of Jerusalem:

for then had we plenty

of victuals,

and were well,

and saw

no evil.


Septuagint Literal:

since

ὅτι

hoti

do

ποιέω

poieō

do

ποιέω

poieō

all

πᾶς

pas

the 

ho

word

λόγος

logos

who

ὅς

hos

come out

ἐξέρχομαι

exerchomai

from

ἐκ

ek

the 

ho

mouth

στόμα

stoma

our 

ἡμῶν

hēmōn

burn incense 

θυμιάω

thymiaō

the 

ho

queen 

βασίλισσα

basilissa

the 

ho

sky

οὐρανός

ouranos

and

καί

kai

make a libation/drink-offering

σπένδω

spendō

he

αὐτός

autos

drink-offering 

σπονδάς

spondas

just as 

καθά

katha

do

ποιέω

poieō

we 

ἡμεῖς

hēmeis

and

καί

kai

the 

ho

father 

πατήρ

patēr

our 

ἡμῶν

hēmōn

and

καί

kai

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

our 

ἡμῶν

hēmōn

and

καί

kai

the 

ho

ruling

ἄρχων

archōn

our 

ἡμῶν

hēmōn

in 

ἐν

en

city 

πόλις

polis

Iouda

Ἰούδα

Iouda

and

καί

kai

from outside

ἔξωθεν

exōthen

Jerusalem 

Ἱερουσαλήμ

Hierousalēm

and

καί

kai

bread

ἄρτος

artos

and

καί

kai

happen

γίνομαι

ginomai

suitable

χρηστός

chrēstos

and

καί

kai

bad

κακός

kakos

not 

οὐ

ou

view

ὁράω

horaō

💬📚
18

But since we left off

to burn incense

to the queen

of heaven,

and to pour out

drink offerings

unto her, we have wanted

all things, and have been consumed

by the sword

and by the famine.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

as

ὡς

hōs

cease 

διαλείπω

dialeipō

burn incense 

θυμιάω

thymiaō

the 

ho

queen 

βασίλισσα

basilissa

the 

ho

sky

οὐρανός

ouranos

make less

ἠλαττώθημεν

ēlattōthēmen

all

πᾶς

pas

and

καί

kai

in 

ἐν

en

broadsword 

ῥομφαία

rhomphaia

and

καί

kai

in 

ἐν

en

famine

λιμός

limos

leave off

ἐκλείπω

ekleipō

💬📚
19

And when we burned incense

to the queen

of heaven,

and poured out

drink offerings

unto her, did we make

her cakes

to worship

her, and pour out

drink offerings

unto her, without

our men?


Septuagint Literal:

and

καί

kai

since

ὅτι

hoti

we 

ἡμεῖς

hēmeis

burn incense 

θυμιάω

thymiaō

the 

ho

queen 

βασίλισσα

basilissa

the 

ho

sky

οὐρανός

ouranos

and

καί

kai

make a libation/drink-offering

σπένδω

spendō

he

αὐτός

autos

drink-offering 

σπονδάς

spondas

not 

μή

without 

ἄνευ

aneu

the 

ho

man

ἀνήρ

anēr

our 

ἡμῶν

hēmōn

do

ποιέω

poieō

he

αὐτός

autos

cake 

χαυῶνας

chauōnas

and

καί

kai

make a libation/drink-offering

σπένδω

spendō

drink-offering 

σπονδὰς

spondas

he

αὐτός

autos

Calamity

💬📚
20

Then Jeremiah

said

unto all the people,

to the men,

and to the women,

and to all the people

which had given him that answer,

saying,


Septuagint Literal:

and

καί

kai

Hieremias

Ἰερεμίας

Ieremias

all

πᾶς

pas

the 

ho

populace

λαός

laos

the 

ho

possible

δυνατός

dynatos

and

καί

kai

the 

ho

woman

γυνή

gynē

and

καί

kai

all

πᾶς

pas

the 

ho

populace

λαός

laos

the 

ho

respond 

ἀποκρίνομαι

apokrinomai

he

αὐτός

autos

word

λόγος

logos

tell

λέγω

legō

💬📚
21

The incense

that ye burned

in the cities

of Judah,

and in the streets

of Jerusalem,

ye, and your fathers,

your kings,

and your princes,

and the people

of the land,

did not the LORD

remember

them, and came

it not into his mind?


Septuagint Literal:

not

οὐχί

ouchi

the 

ho

incense 

θυμίαμα

thymiama

who

ὅς

hos

burn incense 

θυμιάω

thymiaō

in 

ἐν

en

the 

ho

city 

πόλις

polis

Iouda

Ἰούδα

Iouda

and

καί

kai

from outside

ἔξωθεν

exōthen

Jerusalem 

Ἱερουσαλήμ

Hierousalēm

you 

ὑμεῖς

hymeis

and

καί

kai

the 

ho

father 

πατήρ

patēr

your 

ὑμῶν

hymōn

and

καί

kai

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

your 

ὑμῶν

hymōn

and

καί

kai

the 

ho

ruling

ἄρχων

archōn

your 

ὑμῶν

hymōn

and

καί

kai

the 

ho

populace

λαός

laos

the 

ho

earth

γῆ

remember

μνάομαι

mnaomai

lord

κύριος

kyrios

and

καί

kai

step up

ἀναβαίνω

anabainō

in

ἐπί

epi

the 

ho

heart 

καρδία

kardia

he

αὐτός

autos

💬📚
22

So that the LORD

could

no longer bear,

because

of the evil

of your doings,

and because

of the abominations

which ye have committed;

therefore is your land

a desolation,

and an astonishment,

and a curse,

without an inhabitant,

as at this day.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

not 

οὐ

ou

able

δύναμαι

dynamai

lord

κύριος

kyrios

yet

ἔτι

eti

carry

φέρω

pherō

from

ἀπό

apo

face

πρόσωπον

prosōpon

harm

πονηρία

ponēria

act

πρᾶγμα

pragma

your 

ὑμῶν

hymōn

from

ἀπό

apo

the 

ho

abomination 

βδέλυγμα

bdelygma

who

ὅς

hos

do

ποιέω

poieō

and

καί

kai

happen

γίνομαι

ginomai

the 

ho

earth

γῆ

your 

ὑμῶν

hymōn

into

εἰς

eis

desolation 

ἐρήμωσις

erēmōsis

and

καί

kai

into

εἰς

eis

untrodden

ἄβατον

abaton

and

καί

kai

into

εἰς

eis

cursing

ἀρά

ara

as

ὡς

hōs

in 

ἐν

en

the 

ho

day 

ἡμέρα

hēmera

this

οὗτος

houtos

💬📚
23

Because

ye have burned incense,

and because ye have sinned

against the LORD,

and have not obeyed

the voice

of the LORD,

nor walked

in his law,

nor in his statutes,

nor in his testimonies;

therefore this evil

is happened

unto you, as at this day.


Septuagint Literal:

from

ἀπό

apo

face

πρόσωπον

prosōpon

who

ὅς

hos

burn incense 

θυμιάω

thymiaō

and

καί

kai

who

ὅς

hos

sin 

ἁμαρτάνω

hamartanō

the 

ho

lord

κύριος

kyrios

and

καί

kai

not 

οὐ

ou

hear 

ἀκούω

akouō

the 

ho

voice

φωνή

phōnē

lord

κύριος

kyrios

and

καί

kai

in 

ἐν

en

the 

ho

ordinance 

προστάγμασιν

prostagmasin

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

in 

ἐν

en

the 

ho

law 

νόμος

nomos

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

in 

ἐν

en

the 

ho

evidence

μαρτύριον

martyrion

he

αὐτός

autos

not 

οὐ

ou

travel

πορεύομαι

poreuomai

and

καί

kai

take hold/after 

ἐπιλαμβάνομαι

epilambanomai

your 

ὑμῶν

hymōn

the 

ho

bad

κακός

kakos

this

οὗτος

houtos

💬📚
24

Moreover Jeremiah

said

unto all the people,

and to all the women,

Hear

the word

of the LORD,

all Judah

that are in the land

of Egypt:


Septuagint Literal:

and

καί

kai

Hieremias

Ἰερεμίας

Ieremias

the 

ho

populace

λαός

laos

and

καί

kai

the 

ho

woman

γυνή

gynē

hear 

ἀκούω

akouō

the 

ho

word

λόγος

logos

lord

κύριος

kyrios

💬📚
25

Thus saith

the LORD

of hosts,

the God

of Israel,

saying;

Ye and your wives

have both spoken

with your mouths,

and fulfilled

with your hand,

saying,

We will surely

perform

our vows

that we have vowed,

to burn incense

to the queen

of heaven,

and to pour out

drink offerings

unto her: ye will surely

accomplish

your vows,

and surely

perform

your vows.


Septuagint Literal:

so

οὕτως

houtōs

lord

κύριος

kyrios

the 

ho

God 

θεός

theos

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

you 

ὑμεῖς

hymeis

woman

γυνή

gynē

the 

ho

mouth

στόμα

stoma

your 

ὑμῶν

hymōn

talk

λαλέω

laleō

and

καί

kai

the 

ho

hand 

χείρ

cheir

your 

ὑμῶν

hymōn

fulfill

πληρόω

plēroō

tell

λέγω

legō

do

ποιέω

poieō

do

ποιέω

poieō

the 

ho

acknowledgment

ὁμολογία

homologia

our 

ἡμῶν

hēmōn

who

ὅς

hos

acknowledge

ὁμολογέω

homologeō

burn incense 

θυμιάω

thymiaō

the 

ho

queen 

βασίλισσα

basilissa

the 

ho

sky

οὐρανός

ouranos

and

καί

kai

make a libation/drink-offering

σπένδω

spendō

he

αὐτός

autos

drink-offering 

σπονδάς

spondas

abide 

ἐμμένω

emmenō

abide 

ἐμμένω

emmenō

the 

ho

acknowledgment

ὁμολογία

homologia

your 

ὑμῶν

hymōn

and

καί

kai

do

ποιέω

poieō

do

ποιέω

poieō

💬📚
26

Therefore hear

ye the word

of the LORD,

all Judah

that dwell

in the land

of Egypt;

Behold, I have sworn

by my great

name,

saith

the LORD,

that my name

shall no more be named

in the mouth

of any man

of Judah

in all the land

of Egypt,

saying,

The Lord

GOD

liveth.


Septuagint Literal:

through

διά

dia

this

οὗτος

houtos

hear 

ἀκούω

akouō

word

λόγος

logos

lord

κύριος

kyrios

all

πᾶς

pas

Iouda

Ἰούδα

Iouda

the 

ho

sit

κάθημαι

kathēmai

in 

ἐν

en

earth

γῆ

Aigyptos

Αἴγυπτος

Aigyptos

see!

ἰδού

idou

swear 

ὀμνύω

omnyō

the 

ho

name

ὄνομα

onoma

of me

μοῦ

mou

the 

ho

great

μέγας

megas

lord

κύριος

kyrios

and if

ἐάν

ean

happen

γίνομαι

ginomai

yet

ἔτι

eti

name

ὄνομα

onoma

of me

μοῦ

mou

in 

ἐν

en

the 

ho

mouth

στόμα

stoma

all

πᾶς

pas

Iouda

Ἰούδα

Iouda

live

ζάω

zaō

lord

κύριος

kyrios

lord

κύριος

kyrios

in

ἐπί

epi

all

πᾶς

pas

earth

γῆ

Aigyptos

Αἴγυπτος

Aigyptos

💬📚
27

Behold, I will watch

over them for evil,

and not for good:

and all the men

of Judah

that are in the land

of Egypt

shall be consumed

by the sword

and by the famine,

until there be an end

of them.


Septuagint Literal:

since

ὅτι

hoti

see!

ἰδού

idou

ἐγώ

egō

rise

ἐγείρω

egeirō

in

ἐπί

epi

he

αὐτός

autos

the 

ho

do bad

κακόω

kakoō

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

not 

οὐ

ou

do good to 

ἀγαθῶσαι

agathōsai

and

καί

kai

leave off

ἐκλείπω

ekleipō

all

πᾶς

pas

Iouda

Ἰούδα

Iouda

the 

ho

settle 

κατοικέω

katoikeō

in 

ἐν

en

earth

γῆ

Aigyptos

Αἴγυπτος

Aigyptos

in 

ἐν

en

broadsword 

ῥομφαία

rhomphaia

and

καί

kai

in 

ἐν

en

famine

λιμός

limos

till

ἕως

heōs

perhaps

ἄν

an

leave off

ἐκλείπω

ekleipō

💬📚
28

Yet a small

number

that escape

the sword

shall return out

of the land

of Egypt

into the land

of Judah,

and all the remnant

of Judah,

that are gone

into the land

of Egypt

to sojourn

there, shall know

whose words

shall stand,

mine, or theirs.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

the 

ho

save 

σῴζω

sōzō

from

ἀπό

apo

broadsword 

ῥομφαία

rhomphaia

turn around

ἐπιστρέφω

epistrephō

into

εἰς

eis

earth

γῆ

Iouda

Ἰούδα

Iouda

few

ὀλίγος

oligos

number 

ἀριθμός

arithmos

and

καί

kai

know 

γινώσκω

ginōskō

the 

ho

left behind 

κατάλοιπος

kataloipos

Iouda

Ἰούδα

Iouda

the 

ho

establish

καθίστημι

kathistēmi

in 

ἐν

en

earth

γῆ

Aigyptos

Αἴγυπτος

Aigyptos

settle 

κατοικέω

katoikeō

there 

ἐκεῖ

ekei

word

λόγος

logos

who?

τίς

tis

abide 

ἐμμένω

emmenō

💬📚
29

And this shall be a sign

unto you, saith

the LORD,

that I will punish

you in this place,

that ye may know

that my words

shall surely

stand

against you for evil:


Septuagint Literal:

and

καί

kai

this

οὗτος

houtos

you 

ὑμῖν

hymin

the 

ho

sign 

σημεῖον

sēmeion

since

ὅτι

hoti

visit

ἐπισκέπτομαι

episkeptomai

ἐγώ

egō

in

ἐπί

epi

you 

ὑμᾶς

hymas

into

εἰς

eis

harmful

πονηρός

ponēros

💬📚
30

Thus saith

the LORD;

Behold, I will give

Pharaohhophra

king

of Egypt

into the hand

of his enemies,

and into the hand

of them that seek

his life;

as I gave

Zedekiah

king

of Judah

into the hand

of Nebuchadrezzar

king

of Babylon,

his enemy,

and that sought

his life.


Septuagint Literal:

so

οὕτως

houtōs

lord

κύριος

kyrios

see!

ἰδού

idou

ἐγώ

egō

give

δίδωμι

didōmi

the 

ho

Ouaphrē

Ουαφρη

ouaphrē

monarch

βασιλεύς

basileus

Aigyptos

Αἴγυπτος

Aigyptos

into

εἰς

eis

hand 

χείρ

cheir

hostile

ἐχθρός

echthros

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

into

εἰς

eis

hand 

χείρ

cheir

seek

ζητέω

zēteō

the 

ho

soul 

ψυχή

psychē

he

αὐτός

autos

just as 

καθά

katha

give

δίδωμι

didōmi

the 

ho

Sedekias

Σεδεκιαν

sedekian

monarch

βασιλεύς

basileus

Iouda

Ἰούδα

Iouda

into

εἰς

eis

hand 

χείρ

cheir

Nabouchodonosor

Ναβουχοδονοσορ

nabouchodonosor

monarch

βασιλεύς

basileus

Babylōn

Βαβυλών

Babylōn

hostile

ἐχθρός

echthros

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

seek

ζητέω

zēteō

the 

ho

soul 

ψυχή

psychē

he

αὐτός

autos

Next Chapter: Jeremiah 45

Copyright © 2025 by Narrow Gate Bible Productions. All Rights Reserved.