Word
Game
Trivia
Study
Bible
Topics
What
Bible?

KJV & DRC Interlinear

Jeremiah 43 🔍 📕 📖

Jeremiah Taken to Egypt

💬📚
1

And it came to pass, that when Jeremiah

יִרְמְיָה

Yirmeyah

had made an end

כָּלָה

kalah

of speaking

דָבַר

dabar

unto all the people

עַם

am

all the words

דָבָר

dabar

of the LORD

יְהוָֹה

Yhvh

their God,

אֱלהִים

elohim

for which the LORD

יְהוָֹה

Yhvh

their God

אֱלהִים

elohim

had sent

שָׁלַח

shalach

him to them, even all these words,

דָבָר

dabar


Septuagint Literal:

and

καί

kai

happen

γίνομαι

ginomai

as

ὡς

hōs

stop 

παύω

pauō

Hieremias

Ἰερεμίας

Ieremias

tell

λέγω

legō

to

πρός

pros

the 

ho

populace

λαός

laos

all

πᾶς

pas

the 

ho

word

λόγος

logos

lord

κύριος

kyrios

who

ὅς

hos

send off/away 

ἀποστέλλω

apostellō

he

αὐτός

autos

lord

κύριος

kyrios

to

πρός

pros

he

αὐτός

autos

all

πᾶς

pas

the 

ho

word

λόγος

logos

this

οὗτος

houtos

💬📚
2

Then spake

אָמַר

amar

Azariah

עֲזַרְיָה

Azaryah

the son

בֵּן

ben

of Hoshaiah,

הוֹשִׁעִיה

Hoshayah

and Johanan

יוֹחָנָן

Yochanan

the son

בֵּן

ben

of Kareah,

קָרֵחַ

Qareach

and all the proud

זֵד

zed

men,

אֱנוֹשׁ

enosh

saying

אָמַר

amar

unto Jeremiah,

יִרְמְיָה

Yirmeyah

Thou speakest

דָבַר

dabar

falsely:

שֶׁקֶר

sheqer

the LORD

יְהוָֹה

Yhvh

our God

אֱלהִים

elohim

hath not sent

שָׁלַח

shalach

thee to say,

אָמַר

amar

Go

בּוֹא

bo

not into Egypt

מִצְרַיִם

Mitsrayim

to sojourn

גּוּר

guwr

there:


Septuagint Literal:

and

καί

kai

Azarias 

Αζαριας

azarias

son 

υἱός

huios

Maasaias

Μαασαιου

maasaiou

and

καί

kai

Iōanan

Ιωαναν

iōanan

son 

υἱός

huios

Karēe

Καρηε

karēe

and

καί

kai

all

πᾶς

pas

the 

ho

man

ἀνήρ

anēr

the 

ho

state

ἐρεῶ

ereō

the 

ho

Hieremias

Ἰερεμίας

Ieremias

tell

λέγω

legō

falsehood

ψεῦδος

pseudos

not 

οὐ

ou

send off/away 

ἀποστέλλω

apostellō

you 

σέ

se

lord

κύριος

kyrios

to

πρός

pros

us 

ἡμᾶς

hēmas

tell

λέγω

legō

not 

μή

enter

εἰσέρχομαι

eiserchomai

into

εἰς

eis

Aigyptos

Αἴγυπτος

Aigyptos

dwell 

οἰκέω

oikeō

there 

ἐκεῖ

ekei

💬📚
3

But Baruch

בָּרוּךְ

Baruk

the son

בֵּן

ben

of Neriah

נֵרִיָּה

Neriyyah

setteth thee on

סוּת

suth

against us, for to

מַעַן

maan

deliver

נָתַן

nathan

us into the hand

יָד

yad

of the Chaldeans,

כַּשְׂדִּי

Kasdi

that they might put us to death,

מוּת

muth

and carry us away captives

גֶּלֶה

galah

into Babylon.

בָּבֶל

Babel


Septuagint Literal:

but 

ἀλλά

alla

or

ē

Barouch

Βαρουχ

barouch

son 

υἱός

huios

Nēriou

Νηριου

nēriou

conjecture

συμβάλλω

symballō

you 

σέ

se

to

πρός

pros

us 

ἡμᾶς

hēmas

so

ἵνα

hina

give

δίδωμι

didōmi

us 

ἡμᾶς

hēmas

into

εἰς

eis

hand 

χείρ

cheir

the 

ho

Chaldaios

Χαλδαῖος

Chaldaios

the 

ho

put to death 

θανατόω

thanatoō

us 

ἡμᾶς

hēmas

and

καί

kai

send away from home 

ἀποικισθῆναι

apoikisthēnai

us 

ἡμᾶς

hēmas

into

εἰς

eis

Babylōn

Βαβυλών

Babylōn

💬📚
4

So Johanan

יוֹחָנָן

Yochanan

the son

בֵּן

ben

of Kareah,

קָרֵחַ

Qareach

and all the captains

שַׂר

sar

of the forces,

חַיִל

chayil

and all the people,

עַם

am

obeyed

שָׁמַע

shama

not the voice

קוֹל

qol

of the LORD,

יְהוָֹה

Yhvh

to dwell

יָשַׁב

yashab

in the land

אֶרֶץ

erets

of Judah.

יְהוּדָה

Yehudah


Septuagint Literal:

and

καί

kai

not 

οὐ

ou

hear 

ἀκούω

akouō

Iōanan

Ιωαναν

iōanan

and

καί

kai

all

πᾶς

pas

the 

ho

leader

ἡγεμών

hēgemōn

the 

ho

power

δύναμις

dynamis

and

καί

kai

all

πᾶς

pas

the 

ho

populace

λαός

laos

the 

ho

voice

φωνή

phōnē

lord

κύριος

kyrios

settle 

κατοικέω

katoikeō

in 

ἐν

en

earth

γῆ

Iouda

Ἰούδα

Iouda

💬📚
5

But Johanan

יוֹחָנָן

Yochanan

the son

בֵּן

ben

of Kareah,

קָרֵחַ

Qareach

and all the captains

שַׂר

sar

of the forces,

חַיִל

chayil

took

לָקַח

laqach

all the remnant

שְׁאֵרִית

sheerith

of Judah,

יְהוּדָה

Yehudah

that were returned

שׁוּב

shub

from all nations,

גּוֹי

goy

whither they had been driven,

נָדַח

nadach

to dwell

גּוּר

guwr

in the land

אֶרֶץ

erets

of Judah;

יְהוּדָה

Yehudah


Septuagint Literal:

and

καί

kai

take

λαμβάνω

lambanō

Iōanan

Ιωαναν

iōanan

and

καί

kai

all

πᾶς

pas

the 

ho

leader

ἡγεμών

hēgemōn

the 

ho

power

δύναμις

dynamis

all

πᾶς

pas

the 

ho

left behind 

κατάλοιπος

kataloipos

Iouda

Ἰούδα

Iouda

the 

ho

turn away

ἀποστρέφω

apostrephō

settle 

κατοικέω

katoikeō

in 

ἐν

en

the 

ho

earth

γῆ

💬📚
6

Even men,

גֶּבֶר

geber

and women,

אִשָּׁה

ishshah

and children,

טַף

taph

and the king's

מֶלֶךְ

melek

daughters,

בַּת

bath

and every person

נֶפֶשׁ

nephesh

that Nebuzaradan

נְבוּזַרְאֲדָן

Nebuzaradan

the captain

רַב

rab

of the guard

טַבָּח

tabbach

had left

יָנַח

yanach

with Gedaliah

גְּדַּלְיָה

Gdalyah

the son

בֵּן

ben

of Ahikam

אֲחִיקָם

Achiqam

the son

בֵּן

ben

of Shaphan,

שָׁפָן

shaphan

and Jeremiah

יִרְמְיָה

Yirmeyah

the prophet,

נָבִיא

nabi

and Baruch

בָּרוּךְ

Baruk

the son

בֵּן

ben

of Neriah.

נֵרִיָּה

Neriyyah


Septuagint Literal:

the 

ho

possible

δυνατός

dynatos

man

ἀνήρ

anēr

and

καί

kai

the 

ho

woman

γυνή

gynē

and

καί

kai

the 

ho

minor 

νήπιος

nēpios

and

καί

kai

the 

ho

daughter 

θυγάτηρ

thygatēr

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

and

καί

kai

the 

ho

soul 

ψυχή

psychē

who

ὅς

hos

leave behind

καταλείπω

kataleipō

Nabouzardan

Ναβουζαρδαν

nabouzardan

with

μετά

meta

Godolias

Γοδολιου

godoliou

son 

υἱός

huios

Achikam

Αχικαμ

achikam

and

καί

kai

Hieremias

Ἰερεμίας

Ieremias

the 

ho

prophet 

προφήτης

prophētēs

and

καί

kai

Barouch

Βαρουχ

barouch

son 

υἱός

huios

Nēriou

Νηριου

nēriou

💬📚
7

So they came

בּוֹא

bo

into the land

אֶרֶץ

erets

of Egypt:

מִצְרַיִם

Mitsrayim

for they obeyed

שָׁמַע

shama

not the voice

קוֹל

qol

of the LORD:

יְהוָֹה

Yhvh

thus came

בּוֹא

bo

they even to Tahpanhes.

תַּחְפַנְחֵס

Tachpanches


Septuagint Literal:

and

καί

kai

enter

εἰσέρχομαι

eiserchomai

into

εἰς

eis

Aigyptos

Αἴγυπτος

Aigyptos

since

ὅτι

hoti

not 

οὐ

ou

hear 

ἀκούω

akouō

the 

ho

voice

φωνή

phōnē

lord

κύριος

kyrios

and

καί

kai

enter

εἰσέρχομαι

eiserchomai

into

εἰς

eis

Taphnas

Ταφνας

taphnas

💬📚
8

Then came the word

דָבָר

dabar

of the LORD

יְהוָֹה

Yhvh

unto Jeremiah

יִרְמְיָה

Yirmeyah

in Tahpanhes,

תַּחְפַנְחֵס

Tachpanches

saying,

אָמַר

amar


Septuagint Literal:

and

καί

kai

happen

γίνομαι

ginomai

word

λόγος

logos

lord

κύριος

kyrios

to

πρός

pros

Hieremias

Ἰερεμίας

Ieremias

in 

ἐν

en

Taphnas

Ταφνας

taphnas

tell

λέγω

legō

💬📚
9

Take

לָקַח

laqach

great

גָּדוֹל

gadol

stones

אֶבֶן

eben

in thine hand,

יָד

yad

and hide

טָמַן

taman

them in the clay

מֶלֶט

melet

in the brickkiln,

מַלְבֵּן

malben

which is at the entry

פֶתַח

pethach

of Pharaoh's

פַרְעֹה

Paroh

house

בּיִת

bayith

in Tahpanhes,

תַּחְפַנְחֵס

Tachpanches

in the sight

עַיִן

ayin

of the men

אֱנוֹשׁ

enosh

of Judah;

יְהוּדִי

Yehudi


Septuagint Literal:

take

λαμβάνω

lambanō

of yourself 

σεαυτοῦ

seautou

stone 

λίθος

lithos

great

μέγας

megas

and

καί

kai

hide away 

κατάκρυψον

katakrypson

he

αὐτός

autos

in 

ἐν

en

front door 

προθύροις

prothyrois

in 

ἐν

en

gate 

πύλη

pylē

the 

ho

house

οἰκία

oikia

Pharaō

Φαραώ

Pharaō

in 

ἐν

en

Taphnas

Ταφνας

taphnas

down

κατά

kata

eye

ὀφθαλμός

ophthalmos

man

ἀνήρ

anēr

Iouda

Ἰούδα

Iouda

💬📚
10

And say

אָמַר

amar

unto them, Thus saith

אָמַר

amar

the LORD

יְהוָֹה

Yhvh

of hosts,

צָבָא

tsaba

the God

אֱלהִים

elohim

of Israel;

יִשְׂרָאֵל

Yisrael

Behold, I will send

שָׁלַח

shalach

and take

לָקַח

laqach

Nebuchadrezzar

נְבוּכַדְנֶאצַּר

Nebukadnetstsar

the king

מֶלֶךְ

melek

of Babylon,

בָּבֶל

Babel

my servant,

עֶבֶד

ebed

and will set

שׂוּם

sum

his throne

כִּסֵּא

kisse

upon

מַעַל

maal

these stones

אֶבֶן

eben

that I have hid;

טָמַן

taman

and he shall spread

נָטָה

natah

his royal pavilion

שַׁפְרוּר

shaphrur

over them.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

state

ἐρεῶ

ereō

so

οὕτως

houtōs

lord

κύριος

kyrios

see!

ἰδού

idou

ἐγώ

egō

send off/away 

ἀποστέλλω

apostellō

and

καί

kai

lead

ἄγω

agō

Nabouchodonosor

Ναβουχοδονοσορ

nabouchodonosor

monarch

βασιλεύς

basileus

Babylōn

Βαβυλών

Babylōn

and

καί

kai

put

τίθημι

tithēmi

he

αὐτός

autos

the 

ho

throne 

θρόνος

thronos

upon

ἐπάνω

epanō

the 

ho

stone 

λίθος

lithos

this

οὗτος

houtos

who

ὅς

hos

hide away 

κατέκρυψας

katekrypsas

and

καί

kai

lift

αἴρω

airō

the 

ho

armament

ὅπλον

hoplon

he

αὐτός

autos

in

ἐπί

epi

he

αὐτός

autos

💬📚
11

And when he cometh,

בּוֹא

bo

he shall smite

נָכָה

nakah

the land

אֶרֶץ

erets

of Egypt,

מִצְרַיִם

Mitsrayim

and deliver such as are for death

מָוֶת

maveth

to death;

מָוֶת

maveth

and such as are for captivity

שְׁבִי

shbiy

to captivity;

שְׁבִי

shbiy

and such as are for the sword

חֶרֶב

chereb

to the sword.

חֶרֶב

chereb


Septuagint Literal:

and

καί

kai

enter

εἰσέρχομαι

eiserchomai

and

καί

kai

pat

πατάσσω

patassō

earth

γῆ

Aigyptos

Αἴγυπτος

Aigyptos

who

ὅς

hos

into

εἰς

eis

death 

θάνατος

thanatos

into

εἰς

eis

death 

θάνατος

thanatos

and

καί

kai

who

ὅς

hos

into

εἰς

eis

settlement of a colony 

ἀποικισμόν

apoikismon

into

εἰς

eis

settlement of a colony 

ἀποικισμόν

apoikismon

and

καί

kai

who

ὅς

hos

into

εἰς

eis

broadsword 

ῥομφαία

rhomphaia

into

εἰς

eis

broadsword 

ῥομφαία

rhomphaia

💬📚
12

And I will kindle

יָצַת

yatsath

a fire

אֵשׂ

esh

in the houses

בּיִת

bayith

of the gods

אֱלהִים

elohim

of Egypt;

מִצְרַיִם

Mitsrayim

and he shall burn

שָׂרַף

saraph

them, and carry them away captives:

שָׁבָה

shabah

and he shall array

עָטָה

atah

himself with the land

אֶרֶץ

erets

of Egypt,

מִצְרַיִם

Mitsrayim

as a shepherd

רָעָה

ra'ah

putteth on

עָטָה

atah

his garment;

בֶּגֶד

beged

and he shall go forth

יָצָא

yatsa

from thence in peace.

שָׁלוֹם

shalom


Septuagint Literal:

and

καί

kai

burn 

καίω

kaiō

fire 

πῦρ

pyr

in 

ἐν

en

house

οἰκία

oikia

God 

θεός

theos

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

set on fire

ἐμπυριεῖ

empyriei

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

send away from home 

ἀποικιεῖ

apoikiei

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

pick the lice off 

φθειριεῖ

phtheiriei

earth

γῆ

Aigyptos

Αἴγυπτος

Aigyptos

just as 

ὥσπερ

hōsper

pick the lice off 

φθειρίζει

phtheirizei

shepherd 

ποιμήν

poimēn

the 

ho

clothing

ἱμάτιον

himation

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

come out

ἐξέρχομαι

exerchomai

in 

ἐν

en

peace 

εἰρήνη

eirēnē

💬📚
13

He shall break

שָׁבַר

shabar

also the images

מַצֵּבָה

matstsebah

of Bethshemesh,

בֵּית שֶׁמֶשׁ

Beth Shemesh

that is in the land

אֶרֶץ

erets

of Egypt;

מִצְרַיִם

Mitsrayim

and the houses

בּיִת

bayith

of the gods

אֱלהִים

elohim

of the Egyptians

מִצְרַיִם

Mitsrayim

shall he burn

שָׂרַף

saraph

with fire.

אֵשׂ

esh


Septuagint Literal:

and

καί

kai

fracture

συντρίβω

syntribō

the 

ho

pillar 

στῦλος

stylos

sun 

ἥλιος

hēlios

city 

πόλις

polis

the 

ho

in 

ἐν

en

Ōn

Ων

ōn

and

καί

kai

the 

ho

house

οἰκία

oikia

he

αὐτός

autos

burn up 

κατακαίω

katakaiō

in 

ἐν

en

fire 

πῦρ

pyr

Next Chapter: Jeremiah 44

Copyright © 2024 by Narrow Gate Bible Productions. All Rights Reserved.