Word
Game
Trivia
Study
Bible
Topics
What
Bible?

KJV & DRC Interlinear

Jeremiah 40 🔍 📕 📖

Jeremiah Remains in Judah

💬📚
1

The word

דָבָר

dabar

that came to Jeremiah

יִרְמְיָה

Yirmeyah

from the LORD,

יְהוָֹה

Yhvh

after

אַחַר

achar

that Nebuzaradan

נְבוּזַרְאֲדָן

Nebuzaradan

the captain

רַב

rab

of the guard

טַבָּח

tabbach

had let him go

שָׁלַח

shalach

from Ramah,

רָמָה

Ramah

when he had taken

לָקַח

laqach

him being bound

אָסַר

asar

in chains

אֲזִקִּים

azeq

among

תָּוֶךְ

tavek

all that were carried away captive

גָּלוּת

galuth

of Jerusalem

יְרוּשָׁלַם

Yerushalaim

and Judah,

יְהוּדָה

Yehudah

which were carried away captive

גֶּלֶה

galah

unto Babylon.

בָּבֶל

Babel


Septuagint Literal:

the 

ho

word

λόγος

logos

the 

ho

happen

γίνομαι

ginomai

from

παρά

para

lord

κύριος

kyrios

to

πρός

pros

Hieremias

Ἰερεμίας

Ieremias

later 

ὕστερον

hysteron

with

μετά

meta

the 

ho

send off/away 

ἀποστέλλω

apostellō

he

αὐτός

autos

Nabouzardas

Ναβουζαρδαν

nabouzardan

the 

ho

chief cook

ἀρχιμάγειρον

archimageiron

the 

ho

from

ἐκ

ek

Daman

Δαμαν

daman

in 

ἐν

en

the 

ho

take

λαμβάνω

lambanō

he

αὐτός

autos

in 

ἐν

en

handcuff 

χειροπέδαις

cheiropedais

in 

ἐν

en

in the midst

μέσος

mesos

settlement far from home

ἀποικίας

apoikias

Iouda

Ἰούδα

Iouda

the 

ho

lead

ἄγω

agō

into

εἰς

eis

Babylōn

Βαβυλών

Babylōn

💬📚
2

And the captain

רַב

rab

of the guard

טַבָּח

tabbach

took

לָקַח

laqach

Jeremiah,

יִרְמְיָה

Yirmeyah

and said

אָמַר

amar

unto him, The LORD

יְהוָֹה

Yhvh

thy God

אֱלהִים

elohim

hath pronounced

דָבַר

dabar

this evil

רַע

ra'

upon this place.

מָקוֹם

maqom


Septuagint Literal:

and

καί

kai

take

λαμβάνω

lambanō

he

αὐτός

autos

the 

ho

chief cook

ἀρχιμάγειρος

archimageiros

and

καί

kai

he

αὐτός

autos

lord

κύριος

kyrios

the 

ho

God 

θεός

theos

of you

σοῦ

sou

talk

λαλέω

laleō

the 

ho

bad

κακός

kakos

this

οὗτος

houtos

in

ἐπί

epi

the 

ho

place

τόπος

topos

this

οὗτος

houtos

💬📚
3

Now the LORD

יְהוָֹה

Yhvh

hath brought

בּוֹא

bo

it, and done

עָשָׂה

asah

according as he hath said:

דָבַר

dabar

because ye have sinned

חָטָא

chata

against the LORD,

יְהוָֹה

Yhvh

and have not obeyed

שָׁמַע

shama

his voice,

קוֹל

qol

therefore this thing

דָבָר

dabar

is come upon you.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

do

ποιέω

poieō

lord

κύριος

kyrios

since

ὅτι

hoti

sin 

ἁμαρτάνω

hamartanō

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

not 

οὐ

ou

hear 

ἀκούω

akouō

he

αὐτός

autos

the 

ho

voice

φωνή

phōnē

💬📚
4

And now, behold, I loose

פָתַח

pathach

thee this day

יוֹם

yom

from the chains

אֲזִקִּים

azeq

which were upon thine hand.

יָד

yad

If it seem good

טוֹב

towb

עַיִן

ayin

unto thee to come

בּוֹא

bo

with me into Babylon,

בָּבֶל

Babel

come;

בּוֹא

bo

and I will look well

שׂוּם

sum

עַיִן

ayin

unto thee: but if it seem ill

רָעַע

ra'a'

עַיִן

ayin

unto thee to come

בּוֹא

bo

with me into Babylon,

בָּבֶל

Babel

forbear:

חָדַל

chadal

behold,

רָאָה

raah

all the land

אֶרֶץ

erets

is before

פָנִים

panim

thee: whither it seemeth

אֵל

el

good

טוֹב

towb

and convenient

יָשָׁר

yashar

עַיִן

ayin

for thee to go,

יָלַךְ

yalak

thither go.

יָלַךְ

yalak


Septuagint Literal:

see!

ἰδού

idou

let loose

λύω

lyō

you 

σέ

se

from

ἀπό

apo

the 

ho

handcuff 

χειροπέδων

cheiropedōn

the 

ho

in

ἐπί

epi

the 

ho

hand 

χείρ

cheir

of you

σοῦ

sou

if

εἰ

ei

fine

καλός

kalos

next to

ἐναντίον

enantion

of you

σοῦ

sou

come

ἔρχομαι

erchomai

with

μετά

meta

my 

ἐμοῦ

emou

into

εἰς

eis

Babylōn

Βαβυλών

Babylōn

set a going

ἧκε

hēke

and

καί

kai

put

τίθημι

tithēmi

the 

ho

eye

ὀφθαλμός

ophthalmos

of me

μοῦ

mou

in

ἐπί

epi

you 

σέ

se

💬📚
5

Now while he was not yet gone back,

שׁוּב

shub

he said, Go back

שׁוּב

shub

also to Gedaliah

גְּדַּלְיָה

Gdalyah

the son

בֵּן

ben

of Ahikam

אֲחִיקָם

Achiqam

the son

בֵּן

ben

of Shaphan,

שָׁפָן

shaphan

whom the king

מֶלֶךְ

melek

of Babylon

בָּבֶל

Babel

hath made governor

פְקַד

paqad

over the cities

עִיר

iyr

of Judah,

יְהוּדָה

Yehudah

and dwell

יָשַׁב

yashab

with him among

תָּוֶךְ

tavek

the people:

עַם

am

or go

יָלַךְ

yalak

wheresoever it seemeth convenient

יָשָׁר

yashar

עַיִן

ayin

unto thee to go.

יָלַךְ

yalak

So the captain

רַב

rab

of the guard

טַבָּח

tabbach

gave

נָתַן

nathan

him victuals

אֲרֻחָה

aruchah

and a reward,

משׂאֵת

maseth

and let him go.

שָׁלַח

shalach


Septuagint Literal:

if

εἰ

ei

though

δέ

de

not 

μή

run off 

ἀπότρεχε

apotreche

and

καί

kai

overturn

ἀναστρέφω

anastrephō

to

πρός

pros

Godolias

Γοδολιαν

godolian

son 

υἱός

huios

Achikam

Αχικαμ

achikam

son 

υἱός

huios

Saphan

Σαφαν

saphan

who

ὅς

hos

establish

καθίστημι

kathistēmi

monarch

βασιλεύς

basileus

Babylōn

Βαβυλών

Babylōn

in 

ἐν

en

earth

γῆ

Iouda

Ἰούδα

Iouda

and

καί

kai

dwell 

οἰκέω

oikeō

with

μετά

meta

he

αὐτός

autos

in 

ἐν

en

in the midst

μέσος

mesos

the 

ho

populace

λαός

laos

in 

ἐν

en

earth

γῆ

Iouda

Ἰούδα

Iouda

into

εἰς

eis

all at once

ἅπας

hapas

the 

ho

good 

ἀγαθός

agathos

in 

ἐν

en

eye

ὀφθαλμός

ophthalmos

of you

σοῦ

sou

the 

ho

travel

πορεύομαι

poreuomai

travel

πορεύομαι

poreuomai

and

καί

kai

give

δίδωμι

didōmi

he

αὐτός

autos

the 

ho

chief cook

ἀρχιμάγειρος

archimageiros

present 

δῶρον

dōron

and

καί

kai

send off/away 

ἀποστέλλω

apostellō

he

αὐτός

autos

💬📚
6

Then went

בּוֹא

bo

Jeremiah

יִרְמְיָה

Yirmeyah

unto Gedaliah

גְּדַּלְיָה

Gdalyah

the son

בֵּן

ben

of Ahikam

אֲחִיקָם

Achiqam

to Mizpah;

מִצְפֶה

Mitspeh

and dwelt

יָשַׁב

yashab

with him among

תָּוֶךְ

tavek

the people

עַם

am

that were left

שָׁאַר

shaar

in the land.

אֶרֶץ

erets


Septuagint Literal:

and

καί

kai

come

ἔρχομαι

erchomai

to

πρός

pros

Godolias

Γοδολιαν

godolian

into

εἰς

eis

Massēpha

Μασσηφα

massēpha

and

καί

kai

sit down

καθίζω

kathizō

in 

ἐν

en

in the midst

μέσος

mesos

the 

ho

populace

λαός

laos

the 

ho

leave behind

καταλείπω

kataleipō

in 

ἐν

en

the 

ho

earth

γῆ

Gedaliah Governs in Judah

💬📚
7

Now when all the captains

שַׂר

sar

of the forces

חַיִל

chayil

which were in the fields,

שָׂדֶה

sadeh

even they and their men,

אֱנוֹשׁ

enosh

heard

שָׁמַע

shama

that the king

מֶלֶךְ

melek

of Babylon

בָּבֶל

Babel

had made Gedaliah

גְּדַּלְיָה

Gdalyah

the son

בֵּן

ben

of Ahikam

אֲחִיקָם

Achiqam

governor

פְקַד

paqad

in the land,

אֶרֶץ

erets

and had committed

פְקַד

paqad

unto him men,

אֱנוֹשׁ

enosh

and women,

אִשָּׁה

ishshah

and children,

טַף

taph

and of the poor

דַּלָּה

dallah

of the land,

אֶרֶץ

erets

of them that were not carried away captive

גֶּלֶה

galah

to Babylon;

בָּבֶל

Babel


Septuagint Literal:

and

καί

kai

hear 

ἀκούω

akouō

all

πᾶς

pas

the 

ho

leader

ἡγεμών

hēgemōn

the 

ho

power

δύναμις

dynamis

the 

ho

in 

ἐν

en

field 

ἀγρός

agros

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

the 

ho

man

ἀνήρ

anēr

he

αὐτός

autos

since

ὅτι

hoti

establish

καθίστημι

kathistēmi

monarch

βασιλεύς

basileus

Babylōn

Βαβυλών

Babylōn

the 

ho

Godolias

Γοδολιαν

godolian

in 

ἐν

en

the 

ho

earth

γῆ

and

καί

kai

seated beside 

παρεκατέθετο

parekatetheto

he

αὐτός

autos

man

ἀνήρ

anēr

and

καί

kai

woman

γυνή

gynē

he

αὐτός

autos

who

ὅς

hos

not 

οὐ

ou

send away from home 

ἀπῴκισεν

apōkisen

into

εἰς

eis

Babylōn

Βαβυλών

Babylōn

💬📚
8

Then they came

בּוֹא

bo

to Gedaliah

גְּדַּלְיָה

Gdalyah

to Mizpah,

מִצְפֶה

Mitspeh

even Ishmael

יִשְׁמָעֵאל

Yishmael

the son

בֵּן

ben

of Nethaniah,

נְתַנְיָה

Nethanyah

and Johanan

יוֹחָנָן

Yochanan

and Jonathan

יוֹנָתָן

Yonathan

the sons

בֵּן

ben

of Kareah,

קָרֵחַ

Qareach

and Seraiah

שְׂרָיָה

Serayah

the son

בֵּן

ben

of Tanhumeth,

תַּנְחֻמֶת

Tanchumeth

and the sons

בֵּן

ben

of Ephai

עוֹפַי

Ophay

the Netophathite,

נְטֹפָתִי

Netophathi

and Jezaniah

יְזַנְיָה

Yezanyah

the son

בֵּן

ben

of a Maachathite,

מַעֲכָתִי

Maakathi

they and their men.

אֱנוֹשׁ

enosh


Septuagint Literal:

and

καί

kai

come

ἔρχομαι

erchomai

to

πρός

pros

Godolias

Γοδολιαν

godolian

into

εἰς

eis

Massēpha

Μασσηφα

massēpha

Ismaēl

Ισμαηλ

ismaēl

son 

υἱός

huios

Nathanias 

Ναθανιου

nathaniou

and

καί

kai

Iōanan

Ιωαναν

iōanan

son 

υἱός

huios

Karēe

Καρηε

karēe

and

καί

kai

Saraias

Σαραιας

saraias

son 

υἱός

huios

Thanaemeth 

Θαναεμεθ

thanaemeth

and

καί

kai

son 

υἱός

huios

Ōphe

Ωφε

ōphe

the 

ho

Netōphati

Νετωφατι

netōphati

and

καί

kai

Iezonias 

Ιεζονιας

iezonias

son 

υἱός

huios

the 

ho

Mochati

Μοχατι

mochati

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

the 

ho

man

ἀνήρ

anēr

he

αὐτός

autos

💬📚
9

And Gedaliah

גְּדַּלְיָה

Gdalyah

the son

בֵּן

ben

of Ahikam

אֲחִיקָם

Achiqam

the son

בֵּן

ben

of Shaphan

שָׁפָן

shaphan

sware

שָׁבַע

shaba

unto them and to their men,

אֱנוֹשׁ

enosh

saying,

אָמַר

amar

Fear

יָרֵא

yare'

not to serve

עָבַד

abad

the Chaldeans:

כַּשְׂדִּי

Kasdi

dwell in

יָשַׁב

yashab

the land,

אֶרֶץ

erets

and serve

עָבַד

abad

the king

מֶלֶךְ

melek

of Babylon,

בָּבֶל

Babel

and it shall be well

יָטַב

yatab

with you.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

swear 

ὀμνύω

omnyō

he

αὐτός

autos

Godolias

Γοδολιας

godolias

and

καί

kai

the 

ho

man

ἀνήρ

anēr

he

αὐτός

autos

tell

λέγω

legō

not 

μή

afraid

φοβέομαι

phobeomai

from

ἀπό

apo

face

πρόσωπον

prosōpon

the 

ho

child

παῖς

pais

the 

ho

Chaldaios

Χαλδαῖος

Chaldaios

settle 

κατοικέω

katoikeō

in 

ἐν

en

the 

ho

earth

γῆ

and

καί

kai

work

ἐργάζομαι

ergazomai

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

Babylōn

Βαβυλών

Babylōn

and

καί

kai

better 

βέλτιον

beltion

be 

εἰμί

eimi

you 

ὑμῖν

hymin

💬📚
10

As for me, behold, I will dwell

יָשַׁב

yashab

at Mizpah

מִצְפָה

Mitspah

to serve

עָמַד

amad

פָנִים

panim

the Chaldeans,

כַּשְׂדִּי

Kasdi

which will come

בּוֹא

bo

unto us: but ye, gather

אָסַף

asaph

ye wine,

יַיִן

yayin

and summer fruits,

קַיִץ

qayits

and oil,

שֶׁמֶן

shemen

and put

שׂוּם

sum

them in your vessels,

כְּלִי

keli

and dwell

יָשַׁב

yashab

in your cities

עִיר

iyr

that ye have taken.

תָּפַשׂ

taphas


Septuagint Literal:

and

καί

kai

see!

ἰδού

idou

ἐγώ

egō

sit

κάθημαι

kathēmai

next to

ἐναντίον

enantion

your 

ὑμῶν

hymōn

into

εἰς

eis

Massēpha

Μασσηφα

massēpha

stand

ἵστημι

histēmi

down

κατά

kata

face

πρόσωπον

prosōpon

the 

ho

Chaldaios

Χαλδαῖος

Chaldaios

who

ὅς

hos

perhaps

ἄν

an

come

ἔρχομαι

erchomai

in

ἐπί

epi

you 

ὑμᾶς

hymas

and

καί

kai

you 

ὑμεῖς

hymeis

gather 

συνάγω

synagō

wine 

οἶνος

oinos

and

καί

kai

autumn fruit 

ὀπώρα

opōra

and

καί

kai

gather 

συνάγω

synagō

oil 

ἔλαιον

elaion

and

καί

kai

cast

βάλλω

ballō

into

εἰς

eis

the 

ho

container 

ἀγγεῖον

angeion

your 

ὑμῶν

hymōn

and

καί

kai

dwell 

οἰκέω

oikeō

in 

ἐν

en

the 

ho

city 

πόλις

polis

who

ὅς

hos

prevail over 

κατεκρατήσατε

katekratēsate

💬📚
11

Likewise when all the Jews

יְהוּדִי

Yehudi

that were in Moab,

מוֹאָב

Moab

and among the Ammonites,

עַמּוֹן

Ammon

and in Edom,

אֱדֹם

edom

and that were in all the countries,

אֶרֶץ

erets

heard

שָׁמַע

shama

that the king

מֶלֶךְ

melek

of Babylon

בָּבֶל

Babel

had left

נָתַן

nathan

a remnant

שְׁאֵרִית

sheerith

of Judah,

יְהוּדָה

Yehudah

and that he had set

פְקַד

paqad

over them Gedaliah

גְּדַּלְיָה

Gdalyah

the son

בֵּן

ben

of Ahikam

אֲחִיקָם

Achiqam

the son

בֵּן

ben

of Shaphan;

שָׁפָן

shaphan


Septuagint Literal:

and

καί

kai

all

πᾶς

pas

the 

ho

Judean 

Ἰουδαῖος

Ioudaios

the 

ho

in 

ἐν

en

earth

γῆ

Mōab

Μωαβ

mōab

and

καί

kai

in 

ἐν

en

son 

υἱός

huios

Ammōn

Αμμων

ammōn

and

καί

kai

the 

ho

in 

ἐν

en

the 

ho

Idoumaia

Ἰδουμαία

Idoumaia

and

καί

kai

the 

ho

in 

ἐν

en

all

πᾶς

pas

the 

ho

earth

γῆ

hear 

ἀκούω

akouō

since

ὅτι

hoti

give

δίδωμι

didōmi

monarch

βασιλεύς

basileus

Babylōn

Βαβυλών

Babylōn

leftover

κατάλειμμα

kataleimma

the 

ho

Iouda

Ἰούδα

Iouda

and

καί

kai

since

ὅτι

hoti

establish

καθίστημι

kathistēmi

in

ἐπί

epi

he

αὐτός

autos

the 

ho

Godolias

Γοδολιαν

godolian

son 

υἱός

huios

Achikam

Αχικαμ

achikam

💬📚
12

Even all the Jews

יְהוּדִי

Yehudi

returned out

שׁוּב

shub

of all places

מָקוֹם

maqom

whither they were driven,

נָדַח

nadach

and came

בּוֹא

bo

to the land

אֶרֶץ

erets

of Judah,

יְהוּדָה

Yehudah

to Gedaliah,

גְּדַּלְיָה

Gdalyah

unto Mizpah,

מִצְפֶה

Mitspeh

and gathered

אָסַף

asaph

wine

יַיִן

yayin

and summer fruits

קַיִץ

qayits

very

מְאֹד

meod

much.

רָבָה

rabah


Septuagint Literal:

and

καί

kai

come

ἔρχομαι

erchomai

to

πρός

pros

Godolias

Γοδολιαν

godolian

into

εἰς

eis

earth

γῆ

Iouda

Ἰούδα

Iouda

into

εἰς

eis

Massēpha

Μασσηφα

massēpha

and

καί

kai

gather 

συνάγω

synagō

wine 

οἶνος

oinos

and

καί

kai

autumn fruit 

ὀπώρα

opōra

much

πολύς

polys

vehemently

σφόδρα

sphodra

and

καί

kai

oil 

ἔλαιον

elaion

Plot against Gedaliah

💬📚
13

Moreover Johanan

יוֹחָנָן

Yochanan

the son

בֵּן

ben

of Kareah,

קָרֵחַ

Qareach

and all the captains

שַׂר

sar

of the forces

חַיִל

chayil

that were in the fields,

שָׂדֶה

sadeh

came

בּוֹא

bo

to Gedaliah

גְּדַּלְיָה

Gdalyah

to Mizpah,

מִצְפֶה

Mitspeh


Septuagint Literal:

and

καί

kai

Iōanan

Ιωαναν

iōanan

son 

υἱός

huios

Karēe

Καρηε

karēe

and

καί

kai

all

πᾶς

pas

the 

ho

leader

ἡγεμών

hēgemōn

the 

ho

power

δύναμις

dynamis

the 

ho

in 

ἐν

en

the 

ho

field 

ἀγρός

agros

come

ἔρχομαι

erchomai

to

πρός

pros

Godolias

Γοδολιαν

godolian

into

εἰς

eis

Massēpha

Μασσηφα

massēpha

💬📚
14

And said

אָמַר

amar

unto him, Dost thou certainly

יָדַע

yada

know

יָדַע

yada

that Baalis

בַּעֲלִיס

Baalis

the king

מֶלֶךְ

melek

of the Ammonites

בֵּן

ben

עַמּוֹן

Ammon

hath sent

שָׁלַח

shalach

Ishmael

יִשְׁמָעֵאל

Yishmael

the son

בֵּן

ben

of Nethaniah

נְתַנְיָה

Nethanyah

to slay

נָכָה

nakah

נֶפֶשׁ

nephesh

thee? But Gedaliah

גְּדַּלְיָה

Gdalyah

the son

בֵּן

ben

of Ahikam

אֲחִיקָם

Achiqam

believed

אָמַן

aman

them not.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

he

αὐτός

autos

if

εἰ

ei

knowledge

γνῶσις

gnōsis

know 

γινώσκω

ginōskō

since

ὅτι

hoti

Belisa

Βελισα

belisa

monarch

βασιλεύς

basileus

son 

υἱός

huios

Ammōn

Αμμων

ammōn

send off/away 

ἀποστέλλω

apostellō

to

πρός

pros

you 

σέ

se

the 

ho

Ismaēl

Ισμαηλ

ismaēl

pat

πατάσσω

patassō

of you

σοῦ

sou

soul 

ψυχή

psychē

and

καί

kai

not 

οὐ

ou

believe

πιστεύω

pisteuō

he

αὐτός

autos

Godolias

Γοδολιας

godolias

💬📚
15

Then Johanan

יוֹחָנָן

Yochanan

the son

בֵּן

ben

of Kareah

קָרֵחַ

Qareach

spake

אָמַר

amar

to Gedaliah

גְּדַּלְיָה

Gdalyah

in Mizpah

מִצְפָה

Mitspah

secretly,

סֵתֶר

cether

saying,

אָמַר

amar

Let me go,

יָלַךְ

yalak

I pray thee, and I will slay

נָכָה

nakah

Ishmael

יִשְׁמָעֵאל

Yishmael

the son

בֵּן

ben

of Nethaniah,

נְתַנְיָה

Nethanyah

and no man

אִישׁ

ish

shall know

יָדַע

yada

it: wherefore should he slay

נָכָה

nakah

נֶפֶשׁ

nephesh

thee, that all the Jews

יְהוּדִי

Yehudi

which are gathered

קָבַץ

qabats

unto thee should be scattered,

פוּץ

puwts

and the remnant

שְׁאֵרִית

sheerith

in Judah

יְהוּדָה

Yehudah

perish?

אָבַד

abad


Septuagint Literal:

and

καί

kai

Iōanan

Ιωαναν

iōanan

the 

ho

Godolias

Γοδολια

godolia

secretly 

κρυφαίως

kryphaiōs

in 

ἐν

en

Massēpha

Μασσηφα

massēpha

travel

πορεύομαι

poreuomai

in fact 

δή

and

καί

kai

pat

πατάσσω

patassō

the 

ho

Ismaēl

Ισμαηλ

ismaēl

and

καί

kai

not even one

μηδείς

mēdeis

know 

γινώσκω

ginōskō

not 

μή

pat

πατάσσω

patassō

of you

σοῦ

sou

soul 

ψυχή

psychē

and

καί

kai

sow abroad

διασπείρω

diaspeirō

all

πᾶς

pas

Iouda

Ἰούδα

Iouda

the 

ho

gather 

συνάγω

synagō

to

πρός

pros

you 

σέ

se

and

καί

kai

destroy

ἀπόλλυμι

apollymi

the 

ho

left behind 

κατάλοιπος

kataloipos

Iouda

Ἰούδα

Iouda

💬📚
16

But Gedaliah

גְּדַּלְיָה

Gdalyah

the son

בֵּן

ben

of Ahikam

אֲחִיקָם

Achiqam

said

אָמַר

amar

unto Johanan

יוֹחָנָן

Yochanan

the son

בֵּן

ben

of Kareah,

קָרֵחַ

Qareach

Thou shalt not do

עָשָׂה

asah

this thing:

דָבָר

dabar

for thou speakest

דָבַר

dabar

falsely

שֶׁקֶר

sheqer

of Ishmael.

יִשְׁמָעֵאל

Yishmael


Septuagint Literal:

and

καί

kai

Godolias

Γοδολιας

godolias

to

πρός

pros

Iōanan

Ιωαναν

iōanan

not 

μή

do

ποιέω

poieō

the 

ho

act

πρᾶγμα

pragma

this

οὗτος

houtos

since

ὅτι

hoti

false 

ψευδής

pseudēs

you 

σύ

sy

tell

λέγω

legō

about

περί

peri

Ismaēl

Ισμαηλ

ismaēl

Next Chapter: Jeremiah 41

Copyright © 2024 by Narrow Gate Bible Productions. All Rights Reserved.