And in that day
יוֹם
yom
seven
שֶׁבַע
sheba
women
אִשָּׁה
ishshah
shall take hold
חָזַק
chazaq
of one
אֶחָד
echad
man,
אִישׁ
ish
saying,
אָמַר
amar
We will eat
אָכַל
akal
our own bread,
לֶחֶם
lechem
and wear
לָבַשׁ
labash
our own apparel:
שִׂמְלָה
simlah
only let us be called
קָרָא
qara
by thy name,
שֵׁם
shem
to take away
אָסַף
asaph
our reproach.
חֶרְפָּה
cherpah
and
καί
kai
take hold/after
ἐπιλαμβάνομαι
epilambanomai
ἑπτά
hepta
woman
γυνή
gynē
person
ἄνθρωπος
anthrōpos
one
εἷς
heis
tell
λέγω
legō
the
ὁ
ho
bread
ἄρτος
artos
our
ἡμῶν
hēmōn
eat
ἐσθίω
esthiō
clothing
ἱμάτιον
himation
drape
περιβάλλω
periballō
besides
πλήν
plēn
name
ὄνομα
onoma
your
σός
sos
call
καλέω
kaleō
in
ἐπί
epi
us
ἡμᾶς
hēmas
take away
ἀφαιρέω
aphaireō
disparaging
ὀνειδισμός
oneidismos
In that day
shall the branch
צֶמַח
tsemach
of the LORD
יְהוָֹה
Yhvh
be beautiful
צְבִי
tsbiy
and glorious,
כָּבוֹד
kabowd
and the fruit
פְרִי
peri
of the earth
אֶרֶץ
erets
shall be excellent
גָּאוֹן
ga'own
and comely for
תִּפְאָרָה
tipharah
them that are escaped
פְלֵיטָה
peletah
of Israel.
יִשְׂרָאֵל
Yisrael
though
δέ
de
day
ἡμέρα
hēmera
that
ἐκεῖνος
ekeinos
shine after
ἐπιλάμψει
epilampsei
God
θεός
theos
ἐν
en
intent
βουλή
boulē
with
μετά
meta
glory
δόξα
doxa
earth
γῆ
gē
elevate
ὑψόω
hypsoō
glorify
δοξάζω
doxazō
leave behind
καταλείπω
kataleipō
Israel
Ἰσραήλ
Israēl
And it shall come to pass, that he that is left
שָׁאַר
shaar
in Zion,
צִיּוֹן
Tsiyyon
and he that remaineth
יָתַר
yathar
in Jerusalem,
יְרוּשָׁלַם
Yerushalaim
shall be called
holy,
קָדוֹשׁ
qadosh
even every one that is written
כָּתַב
kathab
among the living
חַי
chay
in Jerusalem:
be
εἰμί
eimi
leave below/behind
ὑπολείπω
hypoleipō
Siōn
Σιών
Jerusalem
Ἱερουσαλήμ
Hierousalēm
holy
ἅγιος
hagios
all
πᾶς
pas
write
γράφω
graphō
into
εἰς
eis
life
ζωή
zōē
When the Lord
אֲדֹנָי
Adonay
shall have washed away
רָחַץ
rachats
the filth
צוֹאָה
tsoah
of the daughters
בַּת
bath
of Zion,
and shall have purged
דּוּחַ
duach
the blood
דָּם
dam
of Jerusalem
from the midst
קֶרֶב
qereb
thereof by the spirit
רוּחַ
ruach
of judgment,
מִשְׁפָט
mishpat
and by the spirit
of burning.
בָּעַר
ba'ar
since
ὅτι
hoti
wash out
ἐκπλυνεῖ
ekplynei
lord
κύριος
kyrios
filth
ῥύπος
rhypos
son
υἱός
huios
daughter
θυγάτηρ
thygatēr
blood
αἷμα
haima
purge
ἐκκαθαριεῖ
ekkathariei
from
ἐκ
ek
in the midst
μέσος
mesos
he
αὐτός
autos
spirit
πνεῦμα
pneuma
decision
κρίσις
krisis
burning
καῦσις
kausis
And the LORD
will create
בָּרָא
bara'
upon every dwelling place
מָכוֹן
makon
of mount
הַר
har
Zion,
and upon her assemblies,
מִקְרָא
miqra
a cloud
עָנָן
anan
and smoke
עָשָׁן
ashan
by day,
יוֹמָם
yomam
and the shining
נֹגַהּ
nogah
of a flaming
לֶהָבָה
lehabah
fire
אֵשׂ
esh
by night:
לַיִל
layil
for upon all the glory
shall be a defence.
חֻפֶּה
chuppah
here
ἥκω
hēkō
place
τόπος
topos
mountain
ὄρος
oros
round about
περικύκλῳ
perikyklō
overshadow
σκιάσει
skiasei
cloud
νεφέλη
nephelē
as
ὡς
hōs
smoke
καπνός
kapnos
light
φῶς
phōs
πῦρ
pyr
burn
καίω
kaiō
night
νύξ
nyx
shelter
σκεπασθήσεται
skepasthēsetai
And there shall be a tabernacle
סֻכָּה
sukkah
for a shadow
צֵל
tsel
in the daytime
from the heat,
חֹרֶב
choreb
and for a place of refuge,
מַחֲסֶה
machaseh
and for a covert
מַסְתּוֹר
mistor
from storm
זֶרֶם
zerem
and from rain.
מָטַר
matar
shadow
σκιά
skia
ἀπό
apo
heat
καῦμα
kauma
covering
σκέπῃ
skepē
hidden away
ἀπόκρυφος
apokryphos
hardness
σκληρότης
sklērotēs
rain
ὑετός
hyetos