Word
Game
Trivia
Study
Bible
Topics
What
Bible?

KJV & DRC Interlinear

Isaiah 23 🔍 📕 📖

Burden against Tyre

💬📚
1

The burden

of Tyre.

Howl,

ye ships

of Tarshish;

for it is laid waste,

so that there is no house,

no entering in:

from the land

of Chittim

it is revealed

to them.


Septuagint Literal:

the 

ho

vision 

ὅραμα

horama

Tyros

Τύρος

Tyros

howl 

ὀλολύζω

ololyzō

boat 

πλοῖον

ploion

Karchēdōn

Καρχηδόνος

karchēdonos

since

ὅτι

hoti

destroy

ἀπόλλυμι

apollymi

and

καί

kai

no longer 

οὐκέτι

ouketi

come

ἔρχομαι

erchomai

from

ἐκ

ek

earth

γῆ

Kitiaioi

Κιτιαίων

kitiaiōn

lead

ἄγω

agō

captive 

αἰχμάλωτος

aichmalōtos

💬📚
2

Be still,

ye inhabitants

of the isle;

thou whom the merchants

of Zidon,

that pass over

the sea,

have replenished.


Septuagint Literal:

who?

τίς

tis

like

ὅμοιος

homoios

happen

γίνομαι

ginomai

the 

ho

dwell in

ἐνοικέω

enoikeō

in 

ἐν

en

the 

ho

island 

νῆσος

nēsos

merchant 

μεταβόλοι

metaboloi

Phoinikē

Φοινίκη

Phoinikē

cross over 

διαπεράω

diaperaō

the 

ho

sea 

θάλασσα

thalassa

💬📚
3

And by great

waters

the seed

of Sihor,

the harvest

of the river,

is her revenue;

and she is a mart

of nations.


Septuagint Literal:

in 

ἐν

en

water 

ὕδωρ

hydōr

much

πολύς

polys

seed 

σπέρμα

sperma

change

μεταβόλων

metabolōn

as

ὡς

hōs

reaping 

ἀμητοῦ

amētou

bring in 

εἰσφέρω

eispherō

the 

ho

merchant 

μεταβόλοι

metaboloi

the 

ho

nation

ἔθνος

ethnos

💬📚
4

Be thou ashamed,

O Zidon:

for the sea

hath spoken,

even the strength

of the sea,

saying,

I travail

not, nor bring forth children,

neither do I nourish up

young men,

nor bring up

virgins.


Septuagint Literal:

shame

αἰσχύνομαι

aischynomai

Sidōn

Σιδών

Sidōn

the 

ho

sea 

θάλασσα

thalassa

the 

ho

though

δέ

de

force 

ἰσχύς

ischys

the 

ho

sea 

θάλασσα

thalassa

not 

οὐ

ou

have contractions 

ὠδίνω

ōdinō

not even

οὐδέ

oude

give birth

τίκτω

tiktō

not even

οὐδέ

oude

cherish

ἐκτρέφω

ektrephō

young man 

νεανίσκος

neaniskos

not even

οὐδέ

oude

elevate

ὑψόω

hypsoō

virginal

παρθένος

parthenos

💬📚
5

As at the report

concerning Egypt,

so shall they be sorely pained

at the report

of Tyre.


Septuagint Literal:

when

ὅταν

hotan

though

δέ

de

heard 

ἀκουστὸν

akouston

happen

γίνομαι

ginomai

Aigyptos

Αἴγυπτος

Aigyptos

take

λαμβάνω

lambanō

he

αὐτός

autos

pain 

ὀδύνη

odynē

about

περί

peri

Tyros

Τύρος

Tyros

💬📚
6

Pass ye over

to Tarshish;

howl,

ye inhabitants

of the isle.


Septuagint Literal:

go off

ἀπέρχομαι

aperchomai

into

εἰς

eis

Karchēdōn

Καρχηδόνα

karchēdona

howl 

ὀλολύζω

ololyzō

the 

ho

dwell in

ἐνοικέω

enoikeō

in 

ἐν

en

the 

ho

island 

νῆσος

nēsos

this

οὗτος

houtos

💬📚
7

Is this your joyous

city, whose antiquity

is of ancient

days?

her own feet

shall carry

her afar off

to sojourn.


Septuagint Literal:

not 

οὐ

ou

this

οὗτος

houtos

be 

εἰμί

eimi

your 

ὑμῶν

hymōn

the 

ho

insolence

ὕβρις

hybris

the 

ho

from

ἀπό

apo

origin

ἀρχή

archē

before 

πρίν

prin

or

ē

betray

παραδίδωμι

paradidōmi

he

αὐτός

autos

💬📚
8

Who hath taken this counsel

against Tyre,

the crowning

city, whose merchants

are princes,

whose traffickers

are the honourable

of the earth?


Septuagint Literal:

who?

τίς

tis

this

οὗτος

houtos

intend

βουλεύω

bouleuō

in

ἐπί

epi

Tyros

Τύρος

Tyros

not 

μή

worse

ἧττων

hēttōn

be 

εἰμί

eimi

or

ē

not 

οὐ

ou

have means

ἰσχύω

ischyō

the 

ho

merchant 

ἔμπορος

emporos

he

αὐτός

autos

glorious 

ἔνδοξος

endoxos

ruling

ἄρχων

archōn

the 

ho

earth

γῆ

💬📚
9

The LORD

of hosts

hath purposed

it, to stain

the pride

of all glory,

and to bring into contempt

all the honourable

of the earth.


Septuagint Literal:

lord

κύριος

kyrios

Tsebaoth 

σαβαώθ

sabaōth

intend

βουλεύω

bouleuō

paralyze 

παραλύω

paralyō

all

πᾶς

pas

the 

ho

insolence

ὕβρις

hybris

the 

ho

glorious 

ἔνδοξος

endoxos

and

καί

kai

dishonor 

ἀτιμάζω

atimazō

all

πᾶς

pas

glorious 

ἔνδοξος

endoxos

in

ἐπί

epi

the 

ho

earth

γῆ

💬📚
10

Pass

through thy land

as a river,

O daughter

of Tarshish:

there is no more strength.


Septuagint Literal:

work

ἐργάζομαι

ergazomai

the 

ho

earth

γῆ

of you

σοῦ

sou

and

καί

kai

for 

γάρ

gar

boat 

πλοῖον

ploion

no longer 

οὐκέτι

ouketi

come

ἔρχομαι

erchomai

from

ἐκ

ek

Karchēdōn

Καρχηδόνος

karchēdonos

💬📚
11

He stretched out

his hand

over the sea,

he shook

the kingdoms:

the LORD

hath given a commandment

against the merchant

city, to destroy

the strong

holds

thereof.


Septuagint Literal:

the 

ho

though

δέ

de

hand 

χείρ

cheir

of you

σοῦ

sou

no longer 

οὐκέτι

ouketi

have means

ἰσχύω

ischyō

down

κατά

kata

sea 

θάλασσα

thalassa

the 

ho

goad

παροξύνω

paroxynō

monarch

βασιλεύς

basileus

lord

κύριος

kyrios

Tsebaoth 

σαβαώθ

sabaōth

direct

ἐντέλλομαι

entellomai

about

περί

peri

Chanaan

Χαναάν

Chanaan

destroy

ἀπόλλυμι

apollymi

he

αὐτός

autos

the 

ho

force 

ἰσχύς

ischys

💬📚
12

And he said,

Thou shalt no more

rejoice,

O thou oppressed

virgin,

daughter

of Zidon:

arise,

pass over

to Chittim;

there also shalt thou have no rest.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

state

ἐρεῶ

ereō

no longer 

οὐκέτι

ouketi

not 

μή

add

προστίθημι

prostithēmi

the 

ho

insolent

ὑβρίζω

hybrizō

and

καί

kai

injure

ἀδικέω

adikeō

the 

ho

daughter 

θυγάτηρ

thygatēr

Sidōn

Σιδών

Sidōn

and

καί

kai

and if

ἐάν

ean

go off

ἀπέρχομαι

aperchomai

into

εἰς

eis

Kitieis

Κιτιεῖς

kitieis

not even

οὐδέ

oude

there 

ἐκεῖ

ekei

you 

σοί

soi

respite

ἀνάπαυσις

anapausis

be 

εἰμί

eimi

💬📚
13

Behold the land

of the Chaldeans;

this people

was not, till the Assyrian

founded

it for them that dwell in the wilderness:

they set up

the towers

thereof, they raised up

the palaces

thereof; and he brought

it to ruin.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

into

εἰς

eis

earth

γῆ

Chaldaios

Χαλδαῖος

Chaldaios

and

καί

kai

this

οὗτος

houtos

desolate

ἐρημόω

erēmoō

from

ἀπό

apo

the 

ho

Assyrios

Ἀσσυρίων

assyriōn

not even

οὐδέ

oude

there 

ἐκεῖ

ekei

you 

σοί

soi

respite

ἀνάπαυσις

anapausis

be 

εἰμί

eimi

since

ὅτι

hoti

the 

ho

wall 

τοῖχος

toichos

he

αὐτός

autos

fall 

πίπτω

piptō

💬📚
14

Howl,

ye ships

of Tarshish:

for your strength

is laid waste.


Septuagint Literal:

howl 

ὀλολύζω

ololyzō

boat 

πλοῖον

ploion

Karchēdōn

Καρχηδόνος

karchēdonos

since

ὅτι

hoti

destroy

ἀπόλλυμι

apollymi

the 

ho

stronghold 

ὀχύρωμα

ochyrōma

your 

ὑμῶν

hymōn

💬📚
15

And it shall come to pass in that day,

that Tyre

shall be forgotten

seventy

years,

according to the days

of one

king:

after the end

of seventy

years

shall Tyre

sing

as an harlot.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

be 

εἰμί

eimi

in 

ἐν

en

the 

ho

day 

ἡμέρα

hēmera

that 

ἐκεῖνος

ekeinos

leave behind

καταλείπω

kataleipō

Tyros

Τύρος

Tyros

year 

ἔτος

etos

seventy 

ἑβδομήκοντα

hebdomēkonta

as

ὡς

hōs

time

χρόνος

chronos

monarch

βασιλεύς

basileus

as

ὡς

hōs

time

χρόνος

chronos

person

ἄνθρωπος

anthrōpos

and

καί

kai

be 

εἰμί

eimi

with

μετά

meta

seventy 

ἑβδομήκοντα

hebdomēkonta

year 

ἔτος

etos

be 

εἰμί

eimi

Tyros

Τύρος

Tyros

as

ὡς

hōs

song

ᾆσμα

asma

prostitute 

πόρνη

pornē

💬📚
16

Take

an harp,

go about

the city,

thou harlot

that hast been forgotten;

make sweet

melody,

sing many

songs,

that thou mayest be remembered.


Septuagint Literal:

take

λαμβάνω

lambanō

harp 

κιθάρα

kithara

roam

ῥέμβευσον

rhembeuson

city 

πόλις

polis

prostitute 

πόρνη

pornē

forget 

ἐπιλανθάνομαι

epilanthanomai

finely

καλῶς

kalōs

harp 

κιθαρίζω

kitharizō

much

πολύς

polys

sing 

ᾄδω

adō

so

ἵνα

hina

of you

σοῦ

sou

mention

μνεία

mneia

happen

γίνομαι

ginomai

💬📚
17

And it shall come to pass after the end

of seventy

years,

that the LORD

will visit

Tyre,

and she shall turn

to her hire,

and shall commit fornication

with all the kingdoms

of the world

upon the face

of the earth.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

be 

εἰμί

eimi

with

μετά

meta

seventy 

ἑβδομήκοντα

hebdomēkonta

year 

ἔτος

etos

supervision

ἐπισκοπή

episkopē

do

ποιέω

poieō

the 

ho

God 

θεός

theos

Tyros

Τύρος

Tyros

and

καί

kai

again 

πάλιν

palin

restore

ἀποκαθίστημι

apokathistēmi

into

εἰς

eis

the 

ho

original

ἀρχαῖος

archaios

and

καί

kai

be 

εἰμί

eimi

business 

ἐμπόριον

emporion

all

πᾶς

pas

the 

ho

realm

βασιλεία

basileia

the 

ho

habitat 

οἰκουμένη

oikoumenē

💬📚
18

And her merchandise

and her hire

shall be holiness

to the LORD:

it shall not be treasured

nor laid up;

for her merchandise

shall be for them that dwell

before

the LORD,

to eat

sufficiently,

and for durable

clothing.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

be 

εἰμί

eimi

he

αὐτός

autos

the 

ho

business 

ἐμπορία

emporia

and

καί

kai

the 

ho

wages 

μισθός

misthos

holy 

ἅγιος

hagios

the 

ho

lord

κύριος

kyrios

not 

οὐ

ou

he

αὐτός

autos

gather 

συνάγω

synagō

but 

ἀλλά

alla

the 

ho

settle 

κατοικέω

katoikeō

next to

ἔναντι

enanti

lord

κύριος

kyrios

all

πᾶς

pas

the 

ho

business 

ἐμπορία

emporia

he

αὐτός

autos

swallow

φάγω

phagō

and

καί

kai

drink 

πίνω

pinō

and

καί

kai

fill in

ἐμπίπλημι

empiplēmi

into

εἰς

eis

coming together

συμβολὴν

symbolēn

remembrance 

μνημόσυνον

mnēmosynon

next to

ἔναντι

enanti

lord

κύριος

kyrios

Next Chapter: Isaiah 24

Copyright © 2025 by Narrow Gate Bible Productions. All Rights Reserved.