Word
Game
Trivia
Study
Bible
Topics
What
Bible?

KJV & DRC Interlinear

Genesis 34 🔍 📕 📖

Defiling of Dinah

💬📚
1

And Dinah

the daughter

of Leah,

which she bare

unto Jacob,

went out

to see

the daughters

of the land.


Septuagint Literal:

come out

ἐξέρχομαι

exerchomai

though

δέ

de

Dina

Δινα

dina

the 

ho

daughter 

θυγάτηρ

thygatēr

Leia

Λειας

leias

who

ὅς

hos

give birth

τίκτω

tiktō

the 

ho

Iakōb

Ἰακώβ

Iakōb

study

καταμανθάνω

katamanthanō

the 

ho

daughter 

θυγάτηρ

thygatēr

the 

ho

territorial 

ἐγχωρίων

enchōriōn

💬📚
2

And when Shechem

the son

of Hamor

the Hivite,

prince

of the country,

saw

her, he took

her, and lay

with her, and defiled her.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

realize

οἶδα

oida

he

αὐτός

autos

Sychem

Συχέμ

Sychem

the 

ho

son 

υἱός

huios

Hemmōr

Εμμωρ

emmōr

the 

ho

Chorraios

Χορραῖος

chorraios

the 

ho

ruling

ἄρχων

archōn

the 

ho

earth

γῆ

and

καί

kai

take

λαμβάνω

lambanō

he

αὐτός

autos

doze

κοιμάομαι

koimaomai

with

μετά

meta

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

humble

ταπεινόω

tapeinoō

he

αὐτός

autos

💬📚
3

And his soul

clave

unto Dinah

the daughter

of Jacob,

and he loved

the damsel,

and spake

kindly

unto the damsel.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

pay attention

προσέχω

prosechō

the 

ho

soul 

ψυχή

psychē

Dina

Δινας

dinas

the 

ho

daughter 

θυγάτηρ

thygatēr

Iakōb

Ἰακώβ

Iakōb

and

καί

kai

love 

ἀγαπάω

agapaō

the 

ho

virginal

παρθένος

parthenos

and

καί

kai

talk

λαλέω

laleō

down

κατά

kata

the 

ho

mind

διάνοια

dianoia

the 

ho

virginal

παρθένος

parthenos

he

αὐτός

autos

💬📚
4

And Shechem

spake

unto his father

Hamor,

saying,

Get

me this damsel

to wife.


Septuagint Literal:

though

δέ

de

Sychem

Συχέμ

Sychem

to

πρός

pros

Hemmōr

Εμμωρ

emmōr

the 

ho

father 

πατήρ

patēr

he

αὐτός

autos

tell

λέγω

legō

take

λαμβάνω

lambanō

me 

μοί

moi

the 

ho

girl

παιδίσκη

paidiskē

this

οὗτος

houtos

into

εἰς

eis

woman

γυνή

gynē

💬📚
5

And Jacob

heard

that he had defiled

Dinah

his daughter:

now his sons

were with his cattle

in the field:

and Jacob

held his peace

until they were come.


Septuagint Literal:

Iakōb

Ἰακώβ

Iakōb

though

δέ

de

hear 

ἀκούω

akouō

since

ὅτι

hoti

taint

μιαίνω

miainō

the 

ho

son 

υἱός

huios

Hemmōr

Εμμωρ

emmōr

Dina

Διναν

dinan

the 

ho

daughter 

θυγάτηρ

thygatēr

he

αὐτός

autos

the 

ho

though

δέ

de

son 

υἱός

huios

he

αὐτός

autos

be 

εἰμί

eimi

with

μετά

meta

the 

ho

livestock

κτῆνος

ktēnos

he

αὐτός

autos

in 

ἐν

en

the 

ho

plain 

πεδίῳ

pediō

keep silent 

παρεσιώπησεν

paresiōpēsen

though

δέ

de

Iakōb

Ἰακώβ

Iakōb

till

ἕως

heōs

the 

ho

come

ἔρχομαι

erchomai

he

αὐτός

autos

💬📚
6

And Hamor

the father

of Shechem

went out

unto Jacob

to commune

with

him.


Septuagint Literal:

come out

ἐξέρχομαι

exerchomai

though

δέ

de

Hemmōr

Εμμωρ

emmōr

the 

ho

father 

πατήρ

patēr

Sychem

Συχέμ

Sychem

to

πρός

pros

Iakōb

Ἰακώβ

Iakōb

talk

λαλέω

laleō

he

αὐτός

autos

💬📚
7

And the sons

of Jacob

came

out of the field

when they heard

it: and the men

were grieved,

and they were very

wroth,

because he had wrought

folly

in Israel

in lying

with Jacob's

daughter;

which thing ought not to be done.


Septuagint Literal:

the 

ho

though

δέ

de

son 

υἱός

huios

Iakōb

Ἰακώβ

Iakōb

come

ἔρχομαι

erchomai

from

ἐκ

ek

the 

ho

plain 

πεδίου

pediou

as

ὡς

hōs

though

δέ

de

hear 

ἀκούω

akouō

pierce to 

κατανύσσομαι

katanyssomai

the 

ho

man

ἀνήρ

anēr

and

καί

kai

painful 

λυπηρὸν

lypēron

be 

εἰμί

eimi

he

αὐτός

autos

vehemently

σφόδρα

sphodra

since

ὅτι

hoti

indecent 

ἀσχήμων

aschēmōn

do

ποιέω

poieō

in 

ἐν

en

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

doze

κοιμάομαι

koimaomai

with

μετά

meta

the 

ho

daughter 

θυγάτηρ

thygatēr

Iakōb

Ἰακώβ

Iakōb

and

καί

kai

not 

οὐ

ou

so

οὕτως

houtōs

be 

εἰμί

eimi

💬📚
8

And Hamor

communed

with them, saying,

The soul

of my son

Shechem

longeth

for your daughter:

I pray you give

her him to wife.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

talk

λαλέω

laleō

Hemmōr

Εμμωρ

emmōr

he

αὐτός

autos

tell

λέγω

legō

Sychem

Συχέμ

Sychem

the 

ho

son 

υἱός

huios

of me

μοῦ

mou

choose before/deliberately 

προαιρέω

proaireō

the 

ho

soul 

ψυχή

psychē

the 

ho

daughter 

θυγάτηρ

thygatēr

your 

ὑμῶν

hymōn

give

δίδωμι

didōmi

then 

οὖν

oun

he

αὐτός

autos

he

αὐτός

autos

woman

γυνή

gynē

💬📚
9

And make ye marriages

with us, and give

your daughters

unto us, and take

our daughters

unto you.


Septuagint Literal:

marry as next of kin

ἐπιγαμβρεύω

epigambreuō

us 

ἡμῖν

hēmin

the 

ho

daughter 

θυγάτηρ

thygatēr

your 

ὑμῶν

hymōn

give

δίδωμι

didōmi

us 

ἡμῖν

hēmin

and

καί

kai

the 

ho

daughter 

θυγάτηρ

thygatēr

our 

ἡμῶν

hēmōn

take

λαμβάνω

lambanō

the 

ho

son 

υἱός

huios

your 

ὑμῶν

hymōn

💬📚
10

And ye shall dwell

with us: and the land

shall be

before you;

dwell

and trade

ye therein, and get you possessions

therein.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

in 

ἐν

en

us 

ἡμῖν

hēmin

settle 

κατοικέω

katoikeō

and

καί

kai

the 

ho

earth

γῆ

see!

ἰδού

idou

broad

πλατύς

platys

next to

ἐναντίον

enantion

your 

ὑμῶν

hymōn

settle 

κατοικέω

katoikeō

and

καί

kai

do business 

ἐμπορεύομαι

emporeuomai

in

ἐπί

epi

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

acquire possessions 

ἐγκτήσασθε

enktēsasthe

in 

ἐν

en

he

αὐτός

autos

💬📚
11

And Shechem

said

unto her father

and unto her brethren,

Let me find

grace

in your eyes,

and what ye shall say

unto me I will give.


Septuagint Literal:

though

δέ

de

Sychem

Συχέμ

Sychem

to

πρός

pros

the 

ho

father 

πατήρ

patēr

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

to

πρός

pros

the 

ho

brother 

ἀδελφός

adelphos

he

αὐτός

autos

find 

εὑρίσκω

heuriskō

grace

χάρις

charis

next to

ἐναντίον

enantion

your 

ὑμῶν

hymōn

and

καί

kai

who

ὅς

hos

and if

ἐάν

ean

give

δίδωμι

didōmi

💬📚
12

Ask

me never so much

dowry

and gift,

and I will give

according as ye shall say

unto me: but give

me the damsel

to wife.


Septuagint Literal:

multiply 

πληθύνω

plēthynō

the 

ho

dowry 

φερνὴν

phernēn

vehemently

σφόδρα

sphodra

and

καί

kai

give

δίδωμι

didōmi

in that 

καθότι

kathoti

perhaps

ἄν

an

me 

μοί

moi

and

καί

kai

give

δίδωμι

didōmi

me 

μοί

moi

the 

ho

child

παῖς

pais

this

οὗτος

houtos

into

εἰς

eis

woman

γυνή

gynē

Revenge of Dinah's Brothers

💬📚
13

And the sons

of Jacob

answered

Shechem

and Hamor

his father

deceitfully,

and said,

because he had defiled

Dinah

their sister:


Septuagint Literal:

respond 

ἀποκρίνομαι

apokrinomai

though

δέ

de

the 

ho

son 

υἱός

huios

Iakōb

Ἰακώβ

Iakōb

the 

ho

Sychem

Συχέμ

Sychem

and

καί

kai

Hemmōr

Εμμωρ

emmōr

the 

ho

father 

πατήρ

patēr

he

αὐτός

autos

with

μετά

meta

cunning

δόλος

dolos

and

καί

kai

talk

λαλέω

laleō

he

αὐτός

autos

since

ὅτι

hoti

taint

μιαίνω

miainō

Dina

Διναν

dinan

the 

ho

sister 

ἀδελφή

adelphē

he

αὐτός

autos

💬📚
14

And they said

unto them, We cannot

do

this thing,

to give

our sister

to one

that is uncircumcised;

for that were a reproach

unto us:


Septuagint Literal:

and

καί

kai

he

αὐτός

autos

Symeōn

Συμεών

Symeōn

and

καί

kai

Leuΐ

Λευΐ

Leui

the 

ho

brother 

ἀδελφός

adelphos

Dina

Δινας

dinas

son 

υἱός

huios

though

δέ

de

Leia

Λειας

leias

not 

οὐ

ou

able

δύναμαι

dynamai

do

ποιέω

poieō

the 

ho

statement

ῥῆμα

rhēma

this

οὗτος

houtos

give

δίδωμι

didōmi

the 

ho

sister 

ἀδελφή

adelphē

our 

ἡμῶν

hēmōn

person

ἄνθρωπος

anthrōpos

who

ὅς

hos

have

ἔχω

echō

foreskin

ἀκροβυστία

akrobystia

be 

εἰμί

eimi

for 

γάρ

gar

disgrace 

ὄνειδος

oneidos

us 

ἡμῖν

hēmin

💬📚
15

But in this

will we consent

unto you: If ye will be as we be, that every male

of you be circumcised;


Septuagint Literal:

in 

ἐν

en

this

οὗτος

houtos

like

ὁμοιόω

homoioō

you 

ὑμῖν

hymin

and

καί

kai

settle 

κατοικέω

katoikeō

in 

ἐν

en

you 

ὑμῖν

hymin

and if

ἐάν

ean

happen

γίνομαι

ginomai

as

ὡς

hōs

we 

ἡμεῖς

hēmeis

and

καί

kai

you 

ὑμεῖς

hymeis

in 

ἐν

en

the 

ho

circumcise 

περιτέμνω

peritemnō

your 

ὑμῶν

hymōn

all

πᾶς

pas

male 

ἀρσενικόν

arsenikon

💬📚
16

Then will we give

our daughters

unto you, and we will take

your daughters

to us, and we will dwell

with you, and we will become one

people.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

give

δίδωμι

didōmi

the 

ho

daughter 

θυγάτηρ

thygatēr

our 

ἡμῶν

hēmōn

you 

ὑμῖν

hymin

and

καί

kai

from

ἀπό

apo

the 

ho

daughter 

θυγάτηρ

thygatēr

your 

ὑμῶν

hymōn

take

λαμβάνω

lambanō

us 

ἡμῖν

hēmin

woman

γυνή

gynē

and

καί

kai

dwell 

οἰκέω

oikeō

from

παρά

para

you 

ὑμῖν

hymin

and

καί

kai

be 

εἰμί

eimi

as

ὡς

hōs

family

γένος

genos

one

εἷς

heis

💬📚
17

But if ye will not hearken

unto us, to be circumcised;

then will we take

our daughter,

and we will be gone.


Septuagint Literal:

and if

ἐάν

ean

though

δέ

de

not 

μή

heed

εἰσακούω

eisakouō

our 

ἡμῶν

hēmōn

the 

ho

circumcise 

περιτέμνω

peritemnō

take

λαμβάνω

lambanō

the 

ho

daughter 

θυγάτηρ

thygatēr

our 

ἡμῶν

hēmōn

go off

ἀπέρχομαι

aperchomai

💬📚
18

And their words

pleased

Hamor,

and Shechem

Hamor's

son.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

accommodate

ἀρέσκω

areskō

the 

ho

word

λόγος

logos

next to

ἐναντίον

enantion

Hemmōr

Εμμωρ

emmōr

and

καί

kai

next to

ἐναντίον

enantion

Sychem

Συχέμ

Sychem

the 

ho

son 

υἱός

huios

Hemmōr

Εμμωρ

emmōr

💬📚
19

And the young man

deferred

not to do

the thing,

because he had delight

in Jacob's

daughter:

and he was more honourable

than all the house

of his father.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

not 

οὐ

ou

delay 

χρονίζω

chronizō

the 

ho

young man 

νεανίσκος

neaniskos

the 

ho

do

ποιέω

poieō

the 

ho

statement

ῥῆμα

rhēma

this

οὗτος

houtos

lie in

ἐνέκειτο

enekeito

for 

γάρ

gar

the 

ho

daughter 

θυγάτηρ

thygatēr

Iakōb

Ἰακώβ

Iakōb

he

αὐτός

autos

though

δέ

de

be 

εἰμί

eimi

glorious 

ἔνδοξος

endoxos

all

πᾶς

pas

the 

ho

in 

ἐν

en

the 

ho

home

οἶκος

oikos

the 

ho

father 

πατήρ

patēr

he

αὐτός

autos

💬📚
20

And Hamor

and Shechem

his son

came

unto the gate

of their city,

and communed

with the men

of their city,

saying,


Septuagint Literal:

come

ἔρχομαι

erchomai

though

δέ

de

Hemmōr

Εμμωρ

emmōr

and

καί

kai

Sychem

Συχέμ

Sychem

the 

ho

son 

υἱός

huios

he

αὐτός

autos

to

πρός

pros

the 

ho

gate 

πύλη

pylē

the 

ho

city 

πόλις

polis

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

talk

λαλέω

laleō

to

πρός

pros

the 

ho

man

ἀνήρ

anēr

the 

ho

city 

πόλις

polis

he

αὐτός

autos

tell

λέγω

legō

💬📚
21

These men

are peaceable

with

us; therefore let them dwell

in the land,

and trade

therein; for the land,

behold, it is large

enough

for them;

let us take

their daughters

to us for wives,

and let us give

them our daughters.


Septuagint Literal:

the 

ho

person

ἄνθρωπος

anthrōpos

this

οὗτος

houtos

peaceful 

εἰρηνικός

eirēnikos

be 

εἰμί

eimi

with

μετά

meta

our 

ἡμῶν

hēmōn

dwell 

οἰκέω

oikeō

in

ἐπί

epi

the 

ho

earth

γῆ

and

καί

kai

do business 

ἐμπορεύομαι

emporeuomai

he

αὐτός

autos

the 

ho

though

δέ

de

earth

γῆ

see!

ἰδού

idou

broad

πλατύς

platys

next to

ἐναντίον

enantion

he

αὐτός

autos

the 

ho

daughter 

θυγάτηρ

thygatēr

he

αὐτός

autos

take

λαμβάνω

lambanō

us 

ἡμῖν

hēmin

woman

γυνή

gynē

and

καί

kai

the 

ho

daughter 

θυγάτηρ

thygatēr

our 

ἡμῶν

hēmōn

give

δίδωμι

didōmi

he

αὐτός

autos

💬📚
22

Only herein

will the men

consent

unto us for to dwell

with us, to be one

people,

if every male

among us be circumcised,

as they are circumcised.


Septuagint Literal:

only

μόνον

monon

in 

ἐν

en

this

οὗτος

houtos

like

ὁμοιόω

homoioō

us 

ἡμῖν

hēmin

the 

ho

person

ἄνθρωπος

anthrōpos

the 

ho

settle 

κατοικέω

katoikeō

with

μετά

meta

our 

ἡμῶν

hēmōn

as such

ὥστε

hōste

be 

εἰμί

eimi

populace

λαός

laos

one

εἷς

heis

in 

ἐν

en

the 

ho

circumcise 

περιτέμνω

peritemnō

our 

ἡμῶν

hēmōn

all

πᾶς

pas

male 

ἀρσενικόν

arsenikon

just as 

καθά

katha

and

καί

kai

he

αὐτός

autos

circumcise 

περιτέμνω

peritemnō

💬📚
23

Shall not their cattle

and their substance

and every beast

of theirs be ours? only let us consent

unto them, and they will dwell

with us.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

the 

ho

livestock

κτῆνος

ktēnos

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

the 

ho

belongings 

ὑπάρχοντα

hyparchonta

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

the 

ho

quadruped

τετράπους

tetrapous

not 

οὐ

ou

our 

ἡμῶν

hēmōn

be 

εἰμί

eimi

only

μόνον

monon

in 

ἐν

en

this

οὗτος

houtos

like

ὁμοιόω

homoioō

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

dwell 

οἰκέω

oikeō

with

μετά

meta

our 

ἡμῶν

hēmōn

💬📚
24

And unto Hamor

and unto Shechem

his son

hearkened

all that went out

of the gate

of his city;

and every male

was circumcised,

all that went out

of the gate

of his city.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

heed

εἰσακούω

eisakouō

Hemmōr

Εμμωρ

emmōr

and

καί

kai

Sychem

Συχέμ

Sychem

the 

ho

son 

υἱός

huios

he

αὐτός

autos

all

πᾶς

pas

the 

ho

emerge

ἐκπορεύομαι

ekporeuomai

the 

ho

gate 

πύλη

pylē

the 

ho

city 

πόλις

polis

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

circumcise 

περιτέμνω

peritemnō

the 

ho

flesh 

σάρξ

sarx

the 

ho

foreskin

ἀκροβυστία

akrobystia

he

αὐτός

autos

all

πᾶς

pas

male 

ἄρσην

arsēn

💬📚
25

And it came to pass on the third

day,

when they were sore,

that two

of the sons

of Jacob,

Simeon

and Levi,

Dinah's

brethren,

took

each man

his sword,

and came

upon the city

boldly,

and slew

all the males.


Septuagint Literal:

happen

γίνομαι

ginomai

though

δέ

de

in 

ἐν

en

the 

ho

day 

ἡμέρα

hēmera

the 

ho

third 

τρίτος

tritos

when 

ὅτε

hote

be 

εἰμί

eimi

in 

ἐν

en

the 

ho

pain 

πόνος

ponos

take

λαμβάνω

lambanō

the 

ho

two 

δύο

dyo

son 

υἱός

huios

Iakōb

Ἰακώβ

Iakōb

Symeōn

Συμεών

Symeōn

and

καί

kai

Leuΐ

Λευΐ

Leui

the 

ho

brother 

ἀδελφός

adelphos

Dina

Δινας

dinas

each 

ἕκαστος

hekastos

the 

ho

short sword 

μάχαιρα

machaira

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

enter

εἰσέρχομαι

eiserchomai

into

εἰς

eis

the 

ho

city 

πόλις

polis

securely

ἀσφαλῶς

asphalōs

and

καί

kai

kill 

ἀποκτείνω

apokteinō

all

πᾶς

pas

male 

ἀρσενικόν

arsenikon

💬📚
26

And they slew

Hamor

and Shechem

his son

with the edge

of the sword,

and took

Dinah

out

of Shechem's

house,

and went out.


Septuagint Literal:

the 

ho

both

τέ

te

Hemmōr

Εμμωρ

emmōr

and

καί

kai

Sychem

Συχέμ

Sychem

the 

ho

son 

υἱός

huios

he

αὐτός

autos

kill 

ἀποκτείνω

apokteinō

in 

ἐν

en

mouth

στόμα

stoma

short sword 

μάχαιρα

machaira

and

καί

kai

take

λαμβάνω

lambanō

the 

ho

Dina

Διναν

dinan

from

ἐκ

ek

the 

ho

home

οἶκος

oikos

the 

ho

Sychem

Συχέμ

Sychem

and

καί

kai

come out

ἐξέρχομαι

exerchomai

💬📚
27

The sons

of Jacob

came

upon the slain,

and spoiled

the city,

because they had defiled

their sister.


Septuagint Literal:

the 

ho

though

δέ

de

son 

υἱός

huios

Iakōb

Ἰακώβ

Iakōb

enter

εἰσέρχομαι

eiserchomai

in

ἐπί

epi

the 

ho

wounded one 

τραυματίας

traumatias

and

καί

kai

ransack 

διαρπάζω

diarpazō

the 

ho

city 

πόλις

polis

in 

ἐν

en

who

ὅς

hos

taint

μιαίνω

miainō

Dina

Διναν

dinan

the 

ho

sister 

ἀδελφή

adelphē

he

αὐτός

autos

💬📚
28

They took

their sheep,

and their oxen,

and their asses,

and that which was in the city,

and that which was in the field,


Septuagint Literal:

and

καί

kai

the 

ho

sheep 

πρόβατον

probaton

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

the 

ho

ox 

βοῦς

bous

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

the 

ho

donkey 

ὄνος

onos

he

αὐτός

autos

as much as

ὅσος

hosos

both

τέ

te

be 

εἰμί

eimi

in 

ἐν

en

the 

ho

city 

πόλις

polis

and

καί

kai

as much as

ὅσος

hosos

be 

εἰμί

eimi

in 

ἐν

en

the 

ho

plain 

πεδίῳ

pediō

take

λαμβάνω

lambanō

💬📚
29

And all their wealth,

and all their little ones,

and their wives

took they captive,

and spoiled

even all that was in the house.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

all

πᾶς

pas

the 

ho

body 

σῶμα

sōma

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

all

πᾶς

pas

the 

ho

baggage 

ἀποσκευὴν

aposkeuēn

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

the 

ho

woman

γυνή

gynē

he

αὐτός

autos

capture 

αἰχμαλωτεύω

aichmalōteuō

and

καί

kai

ransack 

διαρπάζω

diarpazō

as much as

ὅσος

hosos

both

τέ

te

be 

εἰμί

eimi

in 

ἐν

en

the 

ho

city 

πόλις

polis

and

καί

kai

as much as

ὅσος

hosos

be 

εἰμί

eimi

in 

ἐν

en

the 

ho

house

οἰκία

oikia

💬📚
30

And Jacob

said

to Simeon

and Levi,

Ye have troubled

me to make me to stink

among the inhabitants

of the land,

among the Canaanites

and the Perizzites:

and I being few

in number,

they shall gather themselves together

against me, and slay me;

and I shall be destroyed,

I and my house.


Septuagint Literal:

though

δέ

de

Iakōb

Ἰακώβ

Iakōb

Symeōn

Συμεών

Symeōn

and

καί

kai

Leuΐ

Λευΐ

Leui

hateful 

μισητόν

misēton

me 

μέ

me

do

ποιέω

poieō

as such

ὥστε

hōste

harmful

πονηρός

ponēros

me 

μέ

me

be 

εἰμί

eimi

all

πᾶς

pas

the 

ho

settle 

κατοικέω

katoikeō

the 

ho

earth

γῆ

in 

ἐν

en

both

τέ

te

the 

ho

Chananaios

Χαναναῖος

Chananaios

and

καί

kai

the 

ho

Pherezaios

Φερεζαίοις

pherezaiois

ἐγώ

egō

though

δέ

de

fewest 

ὀλιγοστός

oligostos

be 

εἰμί

eimi

in 

ἐν

en

number 

ἀριθμός

arithmos

and

καί

kai

gather 

συνάγω

synagō

in

ἐπί

epi

me 

ἐμέ

eme

cut up 

συγκόψουσίν

synkopsousin

me 

μέ

me

and

καί

kai

rub out

ἐκτριβήσομαι

ektribēsomai

ἐγώ

egō

and

καί

kai

the 

ho

home

οἶκος

oikos

of me

μοῦ

mou

💬📚
31

And they said,

Should he deal

with our sister

as with an harlot?


Septuagint Literal:

the 

ho

though

δέ

de

but 

ἀλλά

alla

as if

ὡσεί

hōsei

prostitute 

πόρνη

pornē

lend

χράω

chraō

the 

ho

sister 

ἀδελφή

adelphē

our 

ἡμῶν

hēmōn

Next Chapter: Genesis 35

Copyright © 2025 by Narrow Gate Bible Productions. All Rights Reserved.