Word
Game
Trivia
Study
Bible
Topics
What
Bible?

KJV & DRC Interlinear

Genesis 23 🔍 📕 📖

Death and Burial of Sarah

💬📚
1

And Sarah

was an hundred

and seven

and twenty

years

old:

these were the years

of the life

of Sarah.


Septuagint Literal:

happen

γίνομαι

ginomai

though

δέ

de

the 

ho

life

ζωή

zōē

Sarra 

Σάρρα

Sarra

year 

ἔτος

etos

hundred 

ἑκατόν

hekaton

twenty 

εἴκοσι

eikosi

seven 

ἑπτά

hepta

💬📚
2

And Sarah

died

in Kirjatharba;

the same is Hebron

in the land

of Canaan:

and Abraham

came

to mourn

for Sarah,

and to weep

for her.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

die 

ἀποθνῄσκω

apothnēskō

Sarra 

Σάρρα

Sarra

in 

ἐν

en

city 

πόλις

polis

Arbok

Αρβοκ

arbok

who

ὅς

hos

be 

εἰμί

eimi

in 

ἐν

en

the 

ho

hollow 

κοιλώματι

koilōmati

this

οὗτος

houtos

be 

εἰμί

eimi

Chebrōn

Χεβρων

chebrōn

in 

ἐν

en

earth

γῆ

Chanaan

Χαναάν

Chanaan

come

ἔρχομαι

erchomai

though

δέ

de

Abraam

Ἀβραάμ

Abraam

cut

κόπτω

koptō

Sarra 

Σάρρα

Sarra

and

καί

kai

sad 

πενθέω

pentheō

💬📚
3

And Abraham

stood up

from before

his dead,

and spake

unto the sons

of Heth,

saying,


Septuagint Literal:

and

καί

kai

stand up

ἀνίστημι

anistēmi

Abraam

Ἀβραάμ

Abraam

from

ἀπό

apo

the 

ho

dead 

νεκρός

nekros

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

the 

ho

son 

υἱός

huios

Chet

Χετ

chet

tell

λέγω

legō

💬📚
4

I am a stranger

and a sojourner

with you: give

me a possession

of a buryingplace

with you, that I may bury

my dead

out of my sight.


Septuagint Literal:

resident

πάροικος

paroikos

and

καί

kai

stranger 

παρεπίδημος

parepidēmos

ἐγώ

egō

be 

εἰμί

eimi

with

μετά

meta

your 

ὑμῶν

hymōn

give

δίδωμι

didōmi

then 

οὖν

oun

me 

μοί

moi

acquisition

κτῆσιν

ktēsin

grave 

τάφος

taphos

with

μετά

meta

your 

ὑμῶν

hymōn

and

καί

kai

bury

θάπτω

thaptō

the 

ho

dead 

νεκρός

nekros

of me

μοῦ

mou

from

ἀπό

apo

my 

ἐμοῦ

emou

💬📚
5

And the children

of Heth

answered

Abraham,

saying

unto him,


Septuagint Literal:

respond 

ἀποκρίνομαι

apokrinomai

though

δέ

de

the 

ho

son 

υἱός

huios

Chet

Χετ

chet

to

πρός

pros

Abraam

Ἀβραάμ

Abraam

tell

λέγω

legō

💬📚
6

Hear us,

my lord:

thou art a mighty

prince

among us:

in the choice

of our sepulchres

bury

thy dead;

none

of us shall withhold

from thee his sepulchre,

but that thou mayest bury

thy dead.


Septuagint Literal:

not 

μή

lord

κύριος

kyrios

hear 

ἀκούω

akouō

though

δέ

de

our 

ἡμῶν

hēmōn

monarch

βασιλεύς

basileus

from

παρά

para

God 

θεός

theos

be 

εἰμί

eimi

you 

σύ

sy

in 

ἐν

en

us 

ἡμῖν

hēmin

in 

ἐν

en

the 

ho

select

ἐκλεκτός

eklektos

memorial

μνημεῖον

mnēmeion

our 

ἡμῶν

hēmōn

bury

θάπτω

thaptō

the 

ho

dead 

νεκρός

nekros

of you

σοῦ

sou

no one

οὐδείς

oudeis

for 

γάρ

gar

our 

ἡμῶν

hēmōn

the 

ho

memorial

μνημεῖον

mnēmeion

he

αὐτός

autos

prevent

κωλύω

kōlyō

from

ἀπό

apo

of you

σοῦ

sou

the 

ho

bury

θάπτω

thaptō

the 

ho

dead 

νεκρός

nekros

of you

σοῦ

sou

there 

ἐκεῖ

ekei

💬📚
7

And Abraham

stood up,

and bowed

himself to the people

of the land,

even to the children

of Heth.


Septuagint Literal:

stand up

ἀνίστημι

anistēmi

though

δέ

de

Abraam

Ἀβραάμ

Abraam

worship 

προσκυνέω

proskyneō

the 

ho

populace

λαός

laos

the 

ho

earth

γῆ

the 

ho

son 

υἱός

huios

Chet

Χετ

chet

💬📚
8

And he communed

with them, saying,

If it be

your mind

that I should bury

my dead

out of my sight;

hear

me, and intreat

for me to Ephron

the son

of Zohar,


Septuagint Literal:

and

καί

kai

talk

λαλέω

laleō

to

πρός

pros

he

αὐτός

autos

Abraam

Ἀβραάμ

Abraam

tell

λέγω

legō

if

εἰ

ei

have

ἔχω

echō

the 

ho

soul 

ψυχή

psychē

your 

ὑμῶν

hymōn

as such

ὥστε

hōste

bury

θάπτω

thaptō

the 

ho

dead 

νεκρός

nekros

of me

μοῦ

mou

from

ἀπό

apo

face

πρόσωπον

prosōpon

of me

μοῦ

mou

hear 

ἀκούω

akouō

of me

μοῦ

mou

and

καί

kai

talk

λαλέω

laleō

about

περί

peri

my 

ἐμοῦ

emou

Ephrōn

Εφρων

ephrōn

the 

ho

the 

ho

Saar 

Σααρ

saar

💬📚
9

That he may give

me the cave

of Machpelah,

which he hath, which is in the end

of his field;

for as much

money

as it is worth

he shall give it

me for a possession

of a buryingplace

amongst you.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

give

δίδωμι

didōmi

me 

μοί

moi

the 

ho

cave 

σπήλαιον

spēlaion

the 

ho

double

διπλοῦς

diplous

who

ὅς

hos

be 

εἰμί

eimi

he

αὐτός

autos

the 

ho

be 

εἰμί

eimi

in 

ἐν

en

part

μέρος

meros

the 

ho

field 

ἀγρός

agros

he

αὐτός

autos

silver piece

ἀργύριον

argyrion

the 

ho

worthy

ἄξιος

axios

give

δίδωμι

didōmi

me 

μοί

moi

he

αὐτός

autos

in 

ἐν

en

you 

ὑμῖν

hymin

into

εἰς

eis

acquisition

κτῆσιν

ktēsin

memorial

μνημεῖον

mnēmeion

💬📚
10

And Ephron

dwelt

among

the children

of Heth:

and Ephron

the Hittite

answered

Abraham

in the audience

of the children

of Heth,

even of all that went in

at the gate

of his city,

saying,


Septuagint Literal:

Ephrōn

Εφρων

ephrōn

though

δέ

de

sit

κάθημαι

kathēmai

in 

ἐν

en

in the midst

μέσος

mesos

the 

ho

son 

υἱός

huios

Chet

Χετ

chet

respond 

ἀποκρίνομαι

apokrinomai

though

δέ

de

Ephrōn

Εφρων

ephrōn

the 

ho

Chettaios

Χετταῖος

chettaios

to

πρός

pros

Abraam

Ἀβραάμ

Abraam

hear 

ἀκούω

akouō

the 

ho

son 

υἱός

huios

Chet

Χετ

chet

and

καί

kai

all

πᾶς

pas

the 

ho

intrude

εἰσπορεύομαι

eisporeuomai

into

εἰς

eis

the 

ho

city 

πόλις

polis

tell

λέγω

legō

💬📚
11

Nay,

my lord,

hear me:

the field

give I

thee, and the cave

that is therein, I give it

thee; in the presence

of the sons

of my people

give

I it thee: bury

thy dead.


Septuagint Literal:

from

παρά

para

me 

ἐμοί

emoi

happen

γίνομαι

ginomai

lord

κύριος

kyrios

and

καί

kai

hear 

ἀκούω

akouō

of me

μοῦ

mou

the 

ho

field 

ἀγρός

agros

and

καί

kai

the 

ho

cave 

σπήλαιον

spēlaion

the 

ho

in 

ἐν

en

he

αὐτός

autos

you 

σοί

soi

give

δίδωμι

didōmi

next to

ἐναντίον

enantion

all

πᾶς

pas

the 

ho

citizen 

πολίτης

politēs

of me

μοῦ

mou

give

δίδωμι

didōmi

you 

σοί

soi

bury

θάπτω

thaptō

the 

ho

dead 

νεκρός

nekros

of you

σοῦ

sou

💬📚
12

And Abraham

bowed down

himself before

the people

of the land.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

worship 

προσκυνέω

proskyneō

Abraam

Ἀβραάμ

Abraam

next to

ἐναντίον

enantion

the 

ho

populace

λαός

laos

the 

ho

earth

γῆ

💬📚
13

And he spake

unto Ephron

in the audience

of the people

of the land,

saying,

But if thou wilt give it, I pray thee,

hear

me: I will give

thee money

for the field;

take

it of me, and I will bury

my dead

there.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

the 

ho

Ephrōn

Εφρων

ephrōn

into

εἰς

eis

the 

ho

ear 

οὖς

ous

the 

ho

populace

λαός

laos

the 

ho

earth

γῆ

since in fact 

ἐπειδή

epeidē

to

πρός

pros

my 

ἐμοῦ

emou

be 

εἰμί

eimi

hear 

ἀκούω

akouō

of me

μοῦ

mou

the 

ho

silver piece

ἀργύριον

argyrion

the 

ho

field 

ἀγρός

agros

take

λαμβάνω

lambanō

from

παρά

para

my 

ἐμοῦ

emou

and

καί

kai

bury

θάπτω

thaptō

the 

ho

dead 

νεκρός

nekros

of me

μοῦ

mou

there 

ἐκεῖ

ekei

💬📚
14

And Ephron

answered

Abraham,

saying

unto him,


Septuagint Literal:

respond 

ἀποκρίνομαι

apokrinomai

though

δέ

de

Ephrōn

Εφρων

ephrōn

the 

ho

Abraam

Ἀβραάμ

Abraam

tell

λέγω

legō

💬📚
15

My lord,

hearken

unto me: the land

is worth four

hundred

shekels

of silver;

what is that betwixt

me and thee? bury

therefore thy dead.


Septuagint Literal:

not

οὐχί

ouchi

lord

κύριος

kyrios

hear 

ἀκούω

akouō

earth

γῆ

four hundred 

τετρακόσιοι

tetrakosioi

hundred dollars 

δίδραχμον

didrachmon

silver piece

ἀργύριον

argyrion

up

ἀνά

ana

in the midst

μέσος

mesos

my 

ἐμοῦ

emou

and

καί

kai

of you

σοῦ

sou

who?

τίς

tis

perhaps

ἄν

an

be 

εἰμί

eimi

this

οὗτος

houtos

you 

σύ

sy

though

δέ

de

the 

ho

dead 

νεκρός

nekros

of you

σοῦ

sou

bury

θάπτω

thaptō

💬📚
16

And Abraham

hearkened

unto Ephron;

and Abraham

weighed

to Ephron

the silver,

which he had named

in the audience

of the sons

of Heth,

four

hundred

shekels

of silver,

current

money with the merchant.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

hear 

ἀκούω

akouō

Abraam

Ἀβραάμ

Abraam

the 

ho

Ephrōn

Εφρων

ephrōn

and

καί

kai

restore

ἀποκαθίστημι

apokathistēmi

Abraam

Ἀβραάμ

Abraam

the 

ho

Ephrōn

Εφρων

ephrōn

the 

ho

silver piece

ἀργύριον

argyrion

who

ὅς

hos

talk

λαλέω

laleō

into

εἰς

eis

the 

ho

ear 

οὖς

ous

the 

ho

son 

υἱός

huios

Chet

Χετ

chet

four hundred 

τετρακόσιοι

tetrakosioi

hundred dollars 

δίδραχμον

didrachmon

silver piece

ἀργύριον

argyrion

assayed

δόκιμος

dokimos

merchant 

ἔμπορος

emporos

💬📚
17

And the field

of Ephron,

which was in Machpelah,

which was before

Mamre,

the field,

and the cave

which was therein, and all the trees

that were in the field,

that were in all the borders

round about,

were made sure


Septuagint Literal:

and

καί

kai

stand

ἵστημι

histēmi

the 

ho

field 

ἀγρός

agros

Ephrōn

Εφρων

ephrōn

who

ὅς

hos

be 

εἰμί

eimi

in 

ἐν

en

the 

ho

double

διπλοῦς

diplous

cave 

σπήλαιον

spēlaion

who

ὅς

hos

be 

εἰμί

eimi

down

κατά

kata

face

πρόσωπον

prosōpon

Mambrē

Μαμβρη

mambrē

the 

ho

field 

ἀγρός

agros

and

καί

kai

the 

ho

cave 

σπήλαιον

spēlaion

who

ὅς

hos

be 

εἰμί

eimi

in 

ἐν

en

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

all

πᾶς

pas

tree 

δένδρον

dendron

who

ὅς

hos

be 

εἰμί

eimi

in 

ἐν

en

the 

ho

field 

ἀγρός

agros

who

ὅς

hos

be 

εἰμί

eimi

in 

ἐν

en

the 

ho

frontier 

ὅριον

horion

he

αὐτός

autos

circling

κύκλος

kyklos

💬📚
18

Unto Abraham

for a possession

in the presence

of the children

of Heth,

before all that went in

at the gate

of his city.


Septuagint Literal:

the 

ho

Abraam

Ἀβραάμ

Abraam

into

εἰς

eis

acquisition

κτῆσιν

ktēsin

next to

ἐναντίον

enantion

the 

ho

son 

υἱός

huios

Chet

Χετ

chet

and

καί

kai

all

πᾶς

pas

the 

ho

intrude

εἰσπορεύομαι

eisporeuomai

into

εἰς

eis

the 

ho

city 

πόλις

polis

💬📚
19

And after

this,

Abraham

buried

Sarah

his wife

in the cave

of the field

of Machpelah

before

Mamre:

the same is Hebron

in the land

of Canaan.


Septuagint Literal:

with

μετά

meta

this

οὗτος

houtos

bury

θάπτω

thaptō

Abraam

Ἀβραάμ

Abraam

Sarra 

Σάρρα

Sarra

the 

ho

woman

γυνή

gynē

he

αὐτός

autos

in 

ἐν

en

the 

ho

cave 

σπήλαιον

spēlaion

the 

ho

field 

ἀγρός

agros

the 

ho

double

διπλοῦς

diplous

who

ὅς

hos

be 

εἰμί

eimi

before

ἀπέναντι

apenanti

Mambrē

Μαμβρη

mambrē

this

οὗτος

houtos

be 

εἰμί

eimi

Chebrōn

Χεβρων

chebrōn

in 

ἐν

en

the 

ho

earth

γῆ

Chanaan

Χαναάν

Chanaan

💬📚
20

And the field,

and the cave

that is therein, were made sure

unto Abraham

for a possession

of a buryingplace

by the sons

of Heth.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

ratify

κυρόω

kyroō

the 

ho

field 

ἀγρός

agros

and

καί

kai

the 

ho

cave 

σπήλαιον

spēlaion

who

ὅς

hos

be 

εἰμί

eimi

in 

ἐν

en

he

αὐτός

autos

the 

ho

Abraam

Ἀβραάμ

Abraam

into

εἰς

eis

acquisition

κτῆσιν

ktēsin

grave 

τάφος

taphos

from

παρά

para

the 

ho

son 

υἱός

huios

Chet

Χετ

chet

Next Chapter: Genesis 24

Copyright © 2025 by Narrow Gate Bible Productions. All Rights Reserved.