Word
Game
Trivia
Study
Bible
Topics
What
Bible?

KJV & DRC Interlinear

Ezekiel 16 🔍 📕 📖

Jerusalem's Unfaithfulness

💬📚
1

Again the word

of the LORD

came unto me, saying,


Septuagint Literal:

and

καί

kai

happen

γίνομαι

ginomai

word

λόγος

logos

lord

κύριος

kyrios

to

πρός

pros

me 

μέ

me

tell

λέγω

legō

💬📚
2

Son

of man,

cause Jerusalem

to know

her abominations,


Septuagint Literal:

son 

υἱός

huios

person

ἄνθρωπος

anthrōpos

protest 

διαμαρτύρομαι

diamartyromai

the 

ho

Jerusalem 

Ἱερουσαλήμ

Hierousalēm

the 

ho

lawlessness 

ἀνομία

anomia

he

αὐτός

autos

💬📚
3

And say,

Thus saith

the Lord

GOD

unto Jerusalem;

Thy birth

and thy nativity

is of the land

of Canaan;

thy father

was an Amorite,

and thy mother

an Hittite.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

state

ἐρεῶ

ereō

further

ὅδε

hode

tell

λέγω

legō

lord

κύριος

kyrios

the 

ho

Jerusalem 

Ἱερουσαλήμ

Hierousalēm

the 

ho

root 

ῥίζα

rhiza

of you

σοῦ

sou

and

καί

kai

the 

ho

nativity

γένεσις

genesis

of you

σοῦ

sou

from

ἐκ

ek

earth

γῆ

Chanaan

Χαναάν

Chanaan

the 

ho

father 

πατήρ

patēr

of you

σοῦ

sou

Amorraios

Αμορραῖος

amorraios

and

καί

kai

the 

ho

mother 

μήτηρ

mētēr

of you

σοῦ

sou

Chettaia

Χετταία

chettaia

💬📚
4

And as for thy nativity,

in the day

thou wast born

thy navel

was not cut,

neither wast thou washed

in water

to supple

thee; thou wast not salted

at all,

nor swaddled

at all.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

the 

ho

nativity

γένεσις

genesis

of you

σοῦ

sou

in 

ἐν

en

who

ὅς

hos

day 

ἡμέρα

hēmera

give birth

τίκτω

tiktō

not 

οὐ

ou

bind

δέω

deō

the 

ho

breast 

μαστός

mastos

of you

σοῦ

sou

and

καί

kai

in 

ἐν

en

water 

ὕδωρ

hydōr

not 

οὐ

ou

bathe 

λούω

louō

not even

οὐδέ

oude

salt 

ἅλς

hals

salt 

ἁλίζω

halizō

and

καί

kai

swathing band 

σπαργάνοις

sparganois

not 

οὐ

ou

bundle up 

σπαργανόω

sparganoō

💬📚
5

None eye

pitied

thee, to do

any

of these unto thee, to have compassion

upon thee; but thou wast cast out

in the open

field,

to the lothing

of thy person,

in the day

that thou wast born.


Septuagint Literal:

not even

οὐδέ

oude

spare

φείδομαι

pheidomai

the 

ho

eye

ὀφθαλμός

ophthalmos

of me

μοῦ

mou

in

ἐπί

epi

you 

σοί

soi

the 

ho

do

ποιέω

poieō

you 

σοί

soi

one

εἷς

heis

from

ἐκ

ek

all

πᾶς

pas

this

οὗτος

houtos

the 

ho

experience 

πάσχω

paschō

anyone

τις

tis

in

ἐπί

epi

you 

σοί

soi

and

καί

kai

toss away 

ἀπορρίπτω

aporriptō

in

ἐπί

epi

face

πρόσωπον

prosōpon

the 

ho

plain 

πεδίου

pediou

the 

ho

crookedness 

σκολιότητι

skoliotēti

the 

ho

soul 

ψυχή

psychē

of you

σοῦ

sou

in 

ἐν

en

who

ὅς

hos

day 

ἡμέρα

hēmera

give birth

τίκτω

tiktō

💬📚
6

And when I passed

by thee, and saw

thee polluted

in thine own blood,

I said

unto thee when thou wast in thy blood,

Live;

yea, I said

unto thee when thou wast in thy blood,

Live.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

pass through

διέρχομαι

dierchomai

in

ἐπί

epi

you 

σέ

se

and

καί

kai

view

ὁράω

horaō

you 

σέ

se

soaked

πεφυρμένην

pephyrmenēn

in 

ἐν

en

the 

ho

blood

αἷμα

haima

of you

σοῦ

sou

and

καί

kai

state

ἐρεῶ

ereō

you 

σοί

soi

from

ἐκ

ek

the 

ho

blood

αἷμα

haima

of you

σοῦ

sou

life

ζωή

zōē

💬📚
7

I have caused

thee to multiply

as the bud

of the field,

and thou hast increased

and waxen great,

and thou art come

to excellent

ornaments:

thy breasts

are fashioned,

and thine hair

is grown,

whereas thou wast naked

and bare.


Septuagint Literal:

multiply 

πληθύνω

plēthynō

just as/like 

καθώς

kathōs

the 

ho

springing up

ἀνατολή

anatolē

the 

ho

field 

ἀγρός

agros

give

δίδωμι

didōmi

you 

σέ

se

and

καί

kai

multiply 

πληθύνω

plēthynō

and

καί

kai

enlarge

μεγαλύνω

megalynō

and

καί

kai

enter

εἰσέρχομαι

eiserchomai

into

εἰς

eis

city 

πόλις

polis

city 

πόλις

polis

the 

ho

breast 

μαστός

mastos

of you

σοῦ

sou

straighten up 

ἀνορθόω

anorthoō

and

καί

kai

the 

ho

hair 

θρίξ

thrix

of you

σοῦ

sou

spring up

ἀνατέλλω

anatellō

you 

σύ

sy

though

δέ

de

be 

εἰμί

eimi

naked 

γυμνός

gymnos

and

καί

kai

indecent 

ἀσχημονέω

aschēmoneō

💬📚
8

Now when I passed

by thee, and looked

upon thee, behold, thy time

was the time

of love;

and I spread

my skirt

over thee, and covered

thy nakedness:

yea, I sware

unto thee, and entered

into a covenant

with thee, saith

the Lord

GOD,

and thou becamest mine.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

pass through

διέρχομαι

dierchomai

through

διά

dia

of you

σοῦ

sou

and

καί

kai

view

ὁράω

horaō

you 

σέ

se

and

καί

kai

see!

ἰδού

idou

season

καιρός

kairos

of you

σοῦ

sou

season

καιρός

kairos

dislodge

καταλύω

katalyō

and

καί

kai

open and spread out

διεπέτασα

diepetasa

the 

ho

wing 

πτέρυξ

pteryx

of me

μοῦ

mou

in

ἐπί

epi

you 

σέ

se

and

καί

kai

cover 

καλύπτω

kalyptō

the 

ho

indecency 

ἀσχημοσύνη

aschēmosynē

of you

σοῦ

sou

and

καί

kai

swear 

ὀμνύω

omnyō

you 

σοί

soi

and

καί

kai

enter

εἰσέρχομαι

eiserchomai

in 

ἐν

en

covenant 

διαθήκη

diathēkē

with

μετά

meta

of you

σοῦ

sou

tell

λέγω

legō

lord

κύριος

kyrios

and

καί

kai

happen

γίνομαι

ginomai

me 

μοί

moi

💬📚
9

Then washed

I thee with water;

yea, I throughly washed away

thy blood

from thee, and I anointed

thee with oil.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

bathe 

λούω

louō

you 

σέ

se

in 

ἐν

en

water 

ὕδωρ

hydōr

and

καί

kai

launder off 

ἀποπλύνω

apoplynō

the 

ho

blood

αἷμα

haima

of you

σοῦ

sou

from

ἀπό

apo

of you

σοῦ

sou

and

καί

kai

anoint 

χρίω

chriō

you 

σέ

se

in 

ἐν

en

oil 

ἔλαιον

elaion

💬📚
10

I clothed

thee also with broidered work,

and shod

thee with badgers' skin,

and I girded

thee about with fine linen,

and I covered

thee with silk.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

dress in

ἐνδύω

endyō

you 

σέ

se

various

ποικίλος

poikilos

and

καί

kai

put shoes on 

ὑποδέω

hypodeō

you 

σέ

se

hyacinth 

ὑάκινθος

hyakinthos

and

καί

kai

gird 

ζώννυμι

zōnnymi

you 

σέ

se

fine linen 

βύσσος

byssos

and

καί

kai

drape

περιβάλλω

periballō

you 

σέ

se

plated with hair

τριχάπτῳ

trichaptō

💬📚
11

I decked

thee also with ornaments,

and I put

bracelets

upon thy hands,

and a chain

on thy neck.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

adorn

κοσμέω

kosmeō

you 

σέ

se

world

κόσμος

kosmos

and

καί

kai

put around/on 

περιτίθημι

peritithēmi

bracelet 

ψέλια

pselia

about

περί

peri

the 

ho

hand 

χείρ

cheir

of you

σοῦ

sou

and

καί

kai

necklace

κάθεμα

kathema

about

περί

peri

the 

ho

neck 

τράχηλος

trachēlos

of you

σοῦ

sou

💬📚
12

And I put

a jewel

on thy forehead,

and earrings

in thine ears,

and a beautiful

crown

upon thine head.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

give

δίδωμι

didōmi

earring 

ἐνώτιον

enōtion

about

περί

peri

the 

ho

nose

μυκτῆρά

myktēra

of you

σοῦ

sou

and

καί

kai

earring 

τροχίσκους

trochiskous

in

ἐπί

epi

the 

ho

ear 

οὖς

ous

of you

σοῦ

sou

and

καί

kai

wreath

στέφανος

stephanos

boasting 

καύχησις

kauchēsis

in

ἐπί

epi

the 

ho

head

κεφαλή

kephalē

of you

σοῦ

sou

💬📚
13

Thus wast thou decked

with gold

and silver;

and thy raiment

was of fine linen,

and silk,

and broidered work;

thou didst eat

fine flour,

and honey,

and oil:

and thou wast exceeding

beautiful,

and thou didst prosper

into a kingdom.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

adorn

κοσμέω

kosmeō

gold piece

χρυσίον

chrysion

and

καί

kai

silver piece

ἀργύριον

argyrion

and

καί

kai

the 

ho

coat 

περιβόλαιον

peribolaion

of you

σοῦ

sou

fine linen 

βύσσινος

byssinos

and

καί

kai

plated with hair

τρίχαπτα

trichapta

and

καί

kai

various

ποικίλος

poikilos

fine flour 

σεμίδαλις

semidalis

and

καί

kai

oil 

ἔλαιον

elaion

and

καί

kai

honey 

μέλι

meli

eat

ἐσθίω

esthiō

and

καί

kai

happen

γίνομαι

ginomai

fine

καλός

kalos

vehemently

σφόδρα

sphodra

💬📚
14

And thy renown

went forth

among the heathen

for thy beauty:

for it was perfect

through my comeliness,

which I had put

upon thee, saith

the Lord

GOD.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

come out

ἐξέρχομαι

exerchomai

of you

σοῦ

sou

name

ὄνομα

onoma

in 

ἐν

en

the 

ho

nation

ἔθνος

ethnos

in 

ἐν

en

the 

ho

beauty 

κάλλει

kallei

of you

σοῦ

sou

because

διότι

dioti

consummate

συντελέω

synteleō

be 

εἰμί

eimi

in 

ἐν

en

beauty 

εὐπρέπεια

euprepeia

in 

ἐν

en

the 

ho

ripeness of fruits 

ὡραιότητι

hōraiotēti

who

ὅς

hos

arrange

τάσσω

tassō

in

ἐπί

epi

you 

σέ

se

tell

λέγω

legō

lord

κύριος

kyrios

💬📚
15

But thou didst trust

in thine own beauty,

and playedst the harlot

because of thy renown,

and pouredst out

thy fornications

on every one that passed by;

his it was.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

persuade 

πείθω

peithō

in 

ἐν

en

the 

ho

beauty 

κάλλει

kallei

of you

σοῦ

sou

and

καί

kai

prostitute

πορνεύω

porneuō

in

ἐπί

epi

the 

ho

name

ὄνομα

onoma

of you

σοῦ

sou

and

καί

kai

pour out

ἐκχέω

ekcheō

the 

ho

prostitution

πορνεία

porneia

of you

σοῦ

sou

in

ἐπί

epi

all

πᾶς

pas

passing 

πάροδος

parodos

who

ὅς

hos

not 

οὐ

ou

be 

εἰμί

eimi

💬📚
16

And of thy garments

thou didst take,

and deckedst

thy high places

with divers colours,

and playedst the harlot

thereupon: the like things shall not come,

neither shall it be so.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

take

λαμβάνω

lambanō

from

ἐκ

ek

the 

ho

clothing

ἱμάτιον

himation

of you

σοῦ

sou

and

καί

kai

do

ποιέω

poieō

of yourself 

σεαυτοῦ

seautou

idol 

εἴδωλον

eidōlon

stitched

ῥαπτὰ

rhapta

and

καί

kai

prostitute out/herself

ἐκπορνεύω

ekporneuō

in

ἐπί

epi

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

not 

οὐ

ou

not 

μή

enter

εἰσέρχομαι

eiserchomai

not even

οὐδέ

oude

not 

μή

happen

γίνομαι

ginomai

💬📚
17

Thou hast also taken

thy fair

jewels

of my gold

and of my silver,

which I had given

thee, and madest

to thyself images

of men,

and didst commit whoredom

with them,


Septuagint Literal:

and

καί

kai

take

λαμβάνω

lambanō

the 

ho

vessel

σκεῦος

skeuos

the 

ho

boasting 

καύχησις

kauchēsis

of you

σοῦ

sou

from

ἐκ

ek

the 

ho

gold piece

χρυσίον

chrysion

of me

μοῦ

mou

and

καί

kai

from

ἐκ

ek

the 

ho

silver piece

ἀργύριον

argyrion

of me

μοῦ

mou

from

ἐκ

ek

who

ὅς

hos

give

δίδωμι

didōmi

you 

σοί

soi

and

καί

kai

do

ποιέω

poieō

of yourself 

σεαυτοῦ

seautou

image 

εἰκών

eikōn

male 

ἀρσενικὰς

arsenikas

and

καί

kai

prostitute out/herself

ἐκπορνεύω

ekporneuō

in 

ἐν

en

he

αὐτός

autos

💬📚
18

And tookest

thy broidered

garments,

and coveredst

them: and thou hast set

mine oil

and mine incense

before

them.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

take

λαμβάνω

lambanō

the 

ho

clothing 

ἱματισμός

himatismos

the 

ho

various

ποικίλος

poikilos

of you

σοῦ

sou

and

καί

kai

drape

περιβάλλω

periballō

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

the 

ho

oil 

ἔλαιον

elaion

of me

μοῦ

mou

and

καί

kai

the 

ho

incense 

θυμίαμα

thymiama

of me

μοῦ

mou

put

τίθημι

tithēmi

before

πρό

pro

face

πρόσωπον

prosōpon

he

αὐτός

autos

💬📚
19

My meat

also which I gave

thee, fine flour,

and oil,

and honey,

wherewith I fed

thee, thou hast even set

it before

them for a sweet

savour:

and thus it was, saith

the Lord

GOD.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

the 

ho

bread

ἄρτος

artos

of me

μοῦ

mou

who

ὅς

hos

give

δίδωμι

didōmi

you 

σοί

soi

fine flour 

σεμίδαλις

semidalis

and

καί

kai

oil 

ἔλαιον

elaion

and

καί

kai

honey 

μέλι

meli

provide

ψωμίζω

psōmizō

you 

σέ

se

and

καί

kai

put

τίθημι

tithēmi

he

αὐτός

autos

before

πρό

pro

face

πρόσωπον

prosōpon

he

αὐτός

autos

into

εἰς

eis

scent 

ὀσμή

osmē

fragrance 

εὐωδία

euōdia

and

καί

kai

happen

γίνομαι

ginomai

tell

λέγω

legō

lord

κύριος

kyrios

💬📚
20

Moreover thou hast taken

thy sons

and thy daughters,

whom thou hast borne

unto me, and these hast thou sacrificed

unto them to be devoured.

Is this of thy whoredoms

a small matter,


Septuagint Literal:

and

καί

kai

take

λαμβάνω

lambanō

the 

ho

son 

υἱός

huios

of you

σοῦ

sou

and

καί

kai

the 

ho

daughter 

θυγάτηρ

thygatēr

of you

σοῦ

sou

who

ὅς

hos

father

γεννάω

gennaō

and

καί

kai

immolate

θύω

thyō

he

αὐτός

autos

he

αὐτός

autos

into

εἰς

eis

outlay

ἀνάλωσιν

analōsin

as

ὡς

hōs

little

μικρός

mikros

prostitute out/herself

ἐκπορνεύω

ekporneuō

💬📚
21

That thou hast slain

my children,

and delivered

them to cause them to pass through

the fire for them?


Septuagint Literal:

and

καί

kai

slaughter 

σφάζω

sphazō

the 

ho

child 

τέκνον

teknon

of you

σοῦ

sou

and

καί

kai

give

δίδωμι

didōmi

he

αὐτός

autos

in 

ἐν

en

the 

ho

avert evil by sacrifice 

ἀποτροπιάζεσθαί

apotropiazesthai

you 

σέ

se

in 

ἐν

en

he

αὐτός

autos

💬📚
22

And in all thine abominations

and thy whoredoms

thou hast not remembered

the days

of thy youth,

when thou wast naked

and bare,

and wast polluted

in thy blood.


Septuagint Literal:

this

οὗτος

houtos

from

παρά

para

all

πᾶς

pas

the 

ho

prostitution

πορνεία

porneia

of you

σοῦ

sou

and

καί

kai

not 

οὐ

ou

remind

μιμνήσκομαι

mimnēskomai

the 

ho

day 

ἡμέρα

hēmera

the 

ho

childhood

νηπιότητός

nēpiotētos

of you

σοῦ

sou

when 

ὅτε

hote

be 

εἰμί

eimi

naked 

γυμνός

gymnos

and

καί

kai

indecent 

ἀσχημονέω

aschēmoneō

and

καί

kai

soaked

πεφυρμένη

pephyrmenē

in 

ἐν

en

the 

ho

blood

αἷμα

haima

of you

σοῦ

sou

live

ζάω

zaō

💬📚
23

And it came to pass after

all thy wickedness,

(woe,

woe

unto thee! saith

the Lord

GOD;

)


Septuagint Literal:

and

καί

kai

happen

γίνομαι

ginomai

with

μετά

meta

all

πᾶς

pas

the 

ho

badness

κακία

kakia

of you

σοῦ

sou

tell

λέγω

legō

lord

κύριος

kyrios

💬📚
24

That thou hast also built

unto thee an eminent place,

and hast made

thee an high place

in every street.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

build 

οἰκοδομέω

oikodomeō

of yourself 

σεαυτοῦ

seautou

cell 

οἴκημα

oikēma

for harlots 

πορνικὸν

pornikon

and

καί

kai

do

ποιέω

poieō

of yourself 

σεαυτοῦ

seautou

proclamation

ἔκθεμα

ekthema

in 

ἐν

en

all

πᾶς

pas

broad

πλατύς

platys

💬📚
25

Thou hast built

thy high place

at every head

of the way,

and hast made thy beauty

to be abhorred,

and hast opened

thy feet

to every one that passed by,

and multiplied

thy whoredoms.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

in

ἐπί

epi

origin

ἀρχή

archē

all

πᾶς

pas

way

ὁδός

hodos

build 

οἰκοδομέω

oikodomeō

the 

ho

house of ill-fame

πορνεῖά

porneia

of you

σοῦ

sou

and

καί

kai

ravage 

λυμαίνομαι

lymainomai

the 

ho

beauty 

κάλλος

kallos

of you

σοῦ

sou

and

καί

kai

head through

διάγω

diagō

the 

ho

leg 

σκέλος

skelos

of you

σοῦ

sou

all

πᾶς

pas

passing 

πάροδος

parodos

and

καί

kai

multiply 

πληθύνω

plēthynō

the 

ho

prostitution

πορνεία

porneia

of you

σοῦ

sou

💬📚
26

Thou hast also committed fornication

with the Egyptians

thy neighbours,

great

of flesh;

and hast increased

thy whoredoms,

to provoke me to anger.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

prostitute out/herself

ἐκπορνεύω

ekporneuō

in

ἐπί

epi

the 

ho

son 

υἱός

huios

Aigyptos

Αἴγυπτος

Aigyptos

the 

ho

border upon

ὁμοροῦντάς

homorountas

you 

σοί

soi

the 

ho

great of flesh

μεγαλοσάρκους

megalosarkous

and

καί

kai

in many ways 

πολλαχῶς

pollachōs

prostitute out/herself

ἐκπορνεύω

ekporneuō

the 

ho

enrage

παροργίζω

parorgizō

me 

μέ

me

💬📚
27

Behold, therefore I have stretched out

my hand

over thee, and have diminished

thine ordinary

food, and delivered

thee unto the will

of them that hate

thee, the daughters

of the Philistines,

which are ashamed

of thy lewd

way.


Septuagint Literal:

and if

ἐάν

ean

though

δέ

de

extend 

ἐκτείνω

ekteinō

the 

ho

hand 

χείρ

cheir

of me

μοῦ

mou

in

ἐπί

epi

you 

σέ

se

and

καί

kai

lift out/up

ἐξαίρω

exairō

the 

ho

legalities 

νόμιμά

nomima

of you

σοῦ

sou

and

καί

kai

betray

παραδίδωμι

paradidōmi

you 

σέ

se

into

εἰς

eis

soul 

ψυχή

psychē

hate 

μισέω

miseō

you 

σέ

se

daughter 

θυγάτηρ

thygatēr

foreigner 

ἀλλόφυλος

allophylos

the 

ho

deviate

ἐκκλίνω

ekklinō

you 

σέ

se

from

ἐκ

ek

the 

ho

way

ὁδός

hodos

of you

σοῦ

sou

who

ὅς

hos

irreverent 

ἀσεβέω

asebeō

💬📚
28

Thou hast played the whore

also with the Assyrians,

because

thou wast unsatiable;

yea, thou hast played the harlot

with them, and yet couldest not be satisfied.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

prostitute out/herself

ἐκπορνεύω

ekporneuō

in

ἐπί

epi

the 

ho

daughter 

θυγάτηρ

thygatēr

Assour

Ασσουρ

assour

and

καί

kai

not even

οὐδέ

oude

so

οὕτως

houtōs

fill in

ἐμπίπλημι

empiplēmi

and

καί

kai

prostitute out/herself

ἐκπορνεύω

ekporneuō

and

καί

kai

not 

οὐ

ou

fill in

ἐμπίπλημι

empiplēmi

💬📚
29

Thou hast moreover multiplied

thy fornication

in the land

of Canaan

unto Chaldea;

and yet thou wast not satisfied

herewith.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

multiply 

πληθύνω

plēthynō

the 

ho

covenant 

διαθήκη

diathēkē

of you

σοῦ

sou

to

πρός

pros

earth

γῆ

Chaldaios

Χαλδαῖος

Chaldaios

and

καί

kai

not even

οὐδέ

oude

in 

ἐν

en

this

οὗτος

houtos

fill in

ἐμπίπλημι

empiplēmi

💬📚
30

How weak

is thine heart,

saith

the Lord

GOD,

seeing thou doest

all these things, the work

of an imperious

whorish

woman;


Septuagint Literal:

who?

τίς

tis

put through

διατίθεμαι

diatithemai

the 

ho

daughter 

θυγάτηρ

thygatēr

of you

σοῦ

sou

tell

λέγω

legō

lord

κύριος

kyrios

in 

ἐν

en

the 

ho

do

ποιέω

poieō

you 

σέ

se

this

οὗτος

houtos

all

πᾶς

pas

work 

ἔργον

ergon

woman

γυνή

gynē

prostitute 

πόρνη

pornē

and

καί

kai

prostitute out/herself

ἐκπορνεύω

ekporneuō

threefoldly

τρισσῶς

trissōs

💬📚
31

In that thou buildest

thine eminent place

in the head

of every way,

and makest

thine high place

in every street;

and hast not been as an harlot,

in that thou scornest

hire;


Septuagint Literal:

in 

ἐν

en

the 

ho

daughter 

θυγάτηρ

thygatēr

of you

σοῦ

sou

the 

ho

house of ill-fame

πορνεῖόν

porneion

of you

σοῦ

sou

build 

οἰκοδομέω

oikodomeō

in

ἐπί

epi

all

πᾶς

pas

origin

ἀρχή

archē

way

ὁδός

hodos

and

καί

kai

the 

ho

sole of the foot 

βάσις

basis

of you

σοῦ

sou

do

ποιέω

poieō

in 

ἐν

en

all

πᾶς

pas

broad

πλατύς

platys

and

καί

kai

happen

γίνομαι

ginomai

as

ὡς

hōs

prostitute 

πόρνη

pornē

gather 

συνάγω

synagō

rented house 

μίσθωμα

misthōma

💬📚
32

But as a wife

that committeth adultery,

which taketh

strangers

instead of her husband!


Septuagint Literal:

the 

ho

woman

γυνή

gynē

the 

ho

commit adultery 

μοιχωμένη

moichōmenē

like

ὅμοιος

homoios

you 

σοί

soi

from

παρά

para

the 

ho

man

ἀνήρ

anēr

he

αὐτός

autos

take

λαμβάνω

lambanō

rented house 

μίσθωμα

misthōma

💬📚
33

They give

gifts

to all whores:

but thou givest

thy gifts

to all thy lovers,

and hirest

them, that they may come

unto thee on every side

for thy whoredom.


Septuagint Literal:

all

πᾶς

pas

the 

ho

prostitute out/herself

ἐκπορνεύω

ekporneuō

he

αὐτός

autos

give besides 

προσεδίδου

prosedidou

rented house 

μίσθωμα

misthōma

and

καί

kai

you 

σύ

sy

give

δίδωμι

didōmi

rented house 

μίσθωμα

misthōma

all

πᾶς

pas

the 

ho

lover 

ἐρασταῖς

erastais

of you

σοῦ

sou

and

καί

kai

overload 

φορτίζω

phortizō

he

αὐτός

autos

the 

ho

come

ἔρχομαι

erchomai

to

πρός

pros

you 

σέ

se

circling

κυκλόθεν

kyklothen

in 

ἐν

en

the 

ho

prostitution

πορνεία

porneia

of you

σοῦ

sou

💬📚
34

And the contrary

is in thee from other women

in thy whoredoms,

whereas none followeth

thee to commit whoredoms:

and in that thou givest

a reward,

and no reward

is given

unto thee, therefore thou art

contrary.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

happen

γίνομαι

ginomai

in 

ἐν

en

you 

σοί

soi

twist

διαστρέφω

diastrephō

from

παρά

para

the 

ho

woman

γυνή

gynē

in 

ἐν

en

the 

ho

prostitution

πορνεία

porneia

of you

σοῦ

sou

and

καί

kai

with

μετά

meta

of you

σοῦ

sou

prostitute

πορνεύω

porneuō

in 

ἐν

en

the 

ho

give besides 

προσδιδόναι

prosdidonai

you 

σέ

se

rented house 

μίσθωμα

misthōma

and

καί

kai

you 

σοί

soi

rented house 

μίσθωμα

misthōma

not 

οὐ

ou

give

δίδωμι

didōmi

and

καί

kai

happen

γίνομαι

ginomai

in 

ἐν

en

you 

σοί

soi

twist

διαστρέφω

diastrephō

Judgment on Jerusalem

💬📚
35

Wherefore, O harlot,

hear

the word

of the LORD:


Septuagint Literal:

through

διά

dia

this

οὗτος

houtos

prostitute 

πόρνη

pornē

hear 

ἀκούω

akouō

word

λόγος

logos

lord

κύριος

kyrios

💬📚
36

Thus saith

the Lord

GOD;

Because thy filthiness

was poured out,

and thy nakedness

discovered

through thy whoredoms

with thy lovers,

and with all the idols

of thy abominations,

and by the blood

of thy children,

which thou didst give

unto them;


Septuagint Literal:

further

ὅδε

hode

tell

λέγω

legō

lord

κύριος

kyrios

against

ἀντί

anti

who

ὅς

hos

pour out

ἐκχέω

ekcheō

the 

ho

copper

χαλκός

chalkos

of you

σοῦ

sou

and

καί

kai

reveal

ἀποκαλύπτω

apokalyptō

the 

ho

shame 

αἰσχύνη

aischynē

of you

σοῦ

sou

in 

ἐν

en

the 

ho

prostitution

πορνεία

porneia

of you

σοῦ

sou

to

πρός

pros

the 

ho

lover 

ἐραστάς

erastas

of you

σοῦ

sou

and

καί

kai

into

εἰς

eis

all

πᾶς

pas

the 

ho

thought

ἐνθυμήματα

enthymēmata

the 

ho

lawlessness 

ἀνομία

anomia

of you

σοῦ

sou

and

καί

kai

in 

ἐν

en

the 

ho

blood

αἷμα

haima

the 

ho

child 

τέκνον

teknon

of you

σοῦ

sou

who

ὅς

hos

give

δίδωμι

didōmi

he

αὐτός

autos

💬📚
37

Behold, therefore I will gather

all thy lovers,

with whom thou hast taken pleasure,

and all them that thou hast loved,

with all them that thou hast hated;

I will even gather

them round about

against thee, and will discover

thy nakedness

unto them, that they may see

all thy nakedness.


Septuagint Literal:

through

διά

dia

this

οὗτος

houtos

see!

ἰδού

idou

ἐγώ

egō

in

ἐπί

epi

you 

σέ

se

gather 

συνάγω

synagō

all

πᾶς

pas

the 

ho

lover 

ἐραστάς

erastas

of you

σοῦ

sou

in 

ἐν

en

who

ὅς

hos

add to by mixing

ἐπεμίγης

epemigēs

in 

ἐν

en

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

all

πᾶς

pas

who

ὅς

hos

love 

ἀγαπάω

agapaō

with

σύν

syn

all

πᾶς

pas

who

ὅς

hos

hate 

μισέω

miseō

and

καί

kai

gather 

συνάγω

synagō

he

αὐτός

autos

in

ἐπί

epi

you 

σέ

se

circling

κυκλόθεν

kyklothen

and

καί

kai

reveal

ἀποκαλύπτω

apokalyptō

the 

ho

badness

κακία

kakia

of you

σοῦ

sou

to

πρός

pros

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

view

ὁράω

horaō

all

πᾶς

pas

the 

ho

shame 

αἰσχύνη

aischynē

of you

σοῦ

sou

💬📚
38

And I will judge

thee, as women that break wedlock

and shed

blood

are judged;

and I will give

thee blood

in fury

and jealousy.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

vindicate

ἐκδικέω

ekdikeō

you 

σέ

se

vindication

ἐκδίκησις

ekdikēsis

adulteress 

μοιχαλίς

moichalis

and

καί

kai

pour out

ἐκχέω

ekcheō

blood

αἷμα

haima

and

καί

kai

put

τίθημι

tithēmi

you 

σέ

se

in 

ἐν

en

blood

αἷμα

haima

provocation

θυμός

thymos

and

καί

kai

zeal

ζῆλος

zēlos

💬📚
39

And I will also give

thee into their hand,

and they shall throw down

thine eminent place,

and shall break down

thy high places:

they shall strip

thee also of thy clothes,

and shall take

thy fair

jewels,

and leave

thee naked

and bare.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

betray

παραδίδωμι

paradidōmi

you 

σέ

se

into

εἰς

eis

hand 

χείρ

cheir

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

undermine 

κατασκάπτω

kataskaptō

the 

ho

house of ill-fame

πορνεῖόν

porneion

of you

σοῦ

sou

and

καί

kai

take down

καθαιρέω

kathaireō

the 

ho

sole of the foot 

βάσις

basis

of you

σοῦ

sou

and

καί

kai

disrobe

ἐκδύω

ekdyō

you 

σέ

se

the 

ho

clothing 

ἱματισμός

himatismos

of you

σοῦ

sou

and

καί

kai

take

λαμβάνω

lambanō

the 

ho

vessel

σκεῦος

skeuos

the 

ho

boasting 

καύχησις

kauchēsis

of you

σοῦ

sou

and

καί

kai

dismiss

ἀφίημι

aphiēmi

you 

σέ

se

naked 

γυμνός

gymnos

and

καί

kai

indecent 

ἀσχημονέω

aschēmoneō

💬📚
40

They shall also bring up

a company

against thee, and they shall stone

thee with stones,

and thrust thee through

with their swords.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

lead

ἄγω

agō

in

ἐπί

epi

you 

σέ

se

crowd

ὄχλος

ochlos

and

καί

kai

stone 

λιθοβολέω

lithoboleō

you 

σέ

se

in 

ἐν

en

stone 

λίθος

lithos

and

καί

kai

execute 

κατασφάζω

katasphazō

you 

σέ

se

in 

ἐν

en

the 

ho

sword 

ξίφεσιν

xiphesin

he

αὐτός

autos

💬📚
41

And they shall burn

thine houses

with fire,

and execute

judgments

upon thee in the sight

of many

women:

and I will cause thee to cease

from playing the harlot,

and thou also shalt give

no hire

any more.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

blow up 

ἐμπρήθω

emprēthō

the 

ho

home

οἶκος

oikos

of you

σοῦ

sou

fire 

πῦρ

pyr

and

καί

kai

do

ποιέω

poieō

in 

ἐν

en

you 

σοί

soi

vindication

ἐκδίκησις

ekdikēsis

in the face

ἐνώπιον

enōpion

woman

γυνή

gynē

much

πολύς

polys

and

καί

kai

turn away

ἀποστρέφω

apostrephō

you 

σέ

se

from

ἐκ

ek

the 

ho

prostitution

πορνεία

porneia

of you

σοῦ

sou

and

καί

kai

rented house 

μίσθωμα

misthōma

not 

οὐ

ou

not 

μή

give

δίδωμι

didōmi

no longer 

οὐκέτι

ouketi

💬📚
42

So will I make my fury

toward thee to rest,

and my jealousy

shall depart

from thee, and I will be quiet,

and will be no more angry.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

discharge at 

ἐπαφήσω

epaphēsō

the 

ho

provocation

θυμός

thymos

of me

μοῦ

mou

in

ἐπί

epi

you 

σέ

se

and

καί

kai

lift out/up

ἐξαίρω

exairō

the 

ho

zeal

ζῆλος

zēlos

of me

μοῦ

mou

from

ἐκ

ek

of you

σοῦ

sou

and

καί

kai

have respite

ἀναπαύω

anapauō

and

καί

kai

not 

οὐ

ou

not 

μή

anxious

μεριμνάω

merimnaō

no longer 

οὐκέτι

ouketi

💬📚
43

Because thou hast not remembered

the days

of thy youth,

but hast fretted

me in all these things; behold,

therefore I also will recompense

thy way

upon thine head,

saith

the Lord

GOD:

and thou shalt not commit

this lewdness

above all thine abominations.


Septuagint Literal:

against

ἀντί

anti

who

ὅς

hos

not 

οὐ

ou

remind

μιμνήσκομαι

mimnēskomai

the 

ho

day 

ἡμέρα

hēmera

the 

ho

childhood

νηπιότητός

nēpiotētos

of you

σοῦ

sou

and

καί

kai

grieve 

λυπέω

lypeō

me 

μέ

me

in 

ἐν

en

all

πᾶς

pas

this

οὗτος

houtos

and

καί

kai

ἐγώ

egō

see!

ἰδού

idou

the 

ho

way

ὁδός

hodos

of you

σοῦ

sou

into

εἰς

eis

head

κεφαλή

kephalē

of you

σοῦ

sou

give

δίδωμι

didōmi

tell

λέγω

legō

lord

κύριος

kyrios

and

καί

kai

so

οὕτως

houtōs

do

ποιέω

poieō

the 

ho

irreverence 

ἀσέβεια

asebeia

in

ἐπί

epi

all

πᾶς

pas

the 

ho

lawlessness 

ἀνομία

anomia

of you

σοῦ

sou

💬📚
44

Behold, every one that useth proverbs

shall use this proverb

against thee, saying,

As is the mother,

so is her daughter.


Septuagint Literal:

this

οὗτος

houtos

be 

εἰμί

eimi

all

πᾶς

pas

as much as

ὅσος

hosos

down

κατά

kata

of you

σοῦ

sou

in 

ἐν

en

parable 

παραβολή

parabolē

tell

λέγω

legō

just as/like 

καθώς

kathōs

the 

ho

mother 

μήτηρ

mētēr

and

καί

kai

the 

ho

daughter 

θυγάτηρ

thygatēr

💬📚
45

Thou art thy mother's

daughter,

that lotheth

her husband

and her children;

and thou art the sister

of thy sisters,

which lothed

their husbands

and their children:

your mother

was an Hittite,

and your father

an Amorite.


Septuagint Literal:

daughter 

θυγάτηρ

thygatēr

the 

ho

mother 

μήτηρ

mētēr

of you

σοῦ

sou

you 

σύ

sy

be 

εἰμί

eimi

the 

ho

thrust away

ἀπωθέω

apōtheō

the 

ho

man

ἀνήρ

anēr

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

the 

ho

child 

τέκνον

teknon

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

sister 

ἀδελφή

adelphē

the 

ho

brother 

ἀδελφός

adelphos

of you

σοῦ

sou

the 

ho

thrust away

ἀπωθέω

apōtheō

the 

ho

man

ἀνήρ

anēr

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

the 

ho

child 

τέκνον

teknon

he

αὐτός

autos

the 

ho

mother 

μήτηρ

mētēr

your 

ὑμῶν

hymōn

Chettaia

Χετταία

chettaia

and

καί

kai

the 

ho

father 

πατήρ

patēr

your 

ὑμῶν

hymōn

Amorraios

Αμορραῖος

amorraios

💬📚
46

And thine elder

sister

is Samaria,

she and her daughters

that dwell

at thy left hand:

and thy younger

sister,

that dwelleth

at thy right hand,

is Sodom

and her daughters.


Septuagint Literal:

the 

ho

sister 

ἀδελφή

adelphē

your 

ὑμῶν

hymōn

the 

ho

senior

πρεσβύτερος

presbyteros

Samareia

Σαμάρεια

Samareia

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

the 

ho

daughter 

θυγάτηρ

thygatēr

he

αὐτός

autos

the 

ho

settle 

κατοικέω

katoikeō

from

ἐκ

ek

well-named

εὐώνυμος

euōnymos

of you

σοῦ

sou

and

καί

kai

the 

ho

sister 

ἀδελφή

adelphē

of you

σοῦ

sou

the 

ho

new

νέος

neos

of you

σοῦ

sou

the 

ho

settle 

κατοικέω

katoikeō

from

ἐκ

ek

right 

δεξιός

dexios

of you

σοῦ

sou

Sodoma

Σόδομα

Sodoma

and

καί

kai

the 

ho

daughter 

θυγάτηρ

thygatēr

he

αὐτός

autos

💬📚
47

Yet hast thou not walked

after their ways,

nor done

after their abominations:

but, as if that were a very

little

thing, thou wast corrupted

more than they

in all thy ways.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

not even

οὐδέ

oude

as

ὡς

hōs

in 

ἐν

en

the 

ho

way

ὁδός

hodos

he

αὐτός

autos

travel

πορεύομαι

poreuomai

not even

οὐδέ

oude

down

κατά

kata

the 

ho

lawlessness 

ἀνομία

anomia

he

αὐτός

autos

do

ποιέω

poieō

from

παρά

para

little

μικρός

mikros

and

καί

kai

lie 

ὑπέρκεισαι

hyperkeisai

he

αὐτός

autos

in 

ἐν

en

all

πᾶς

pas

the 

ho

way

ὁδός

hodos

of you

σοῦ

sou

💬📚
48

As I live,

saith

the Lord

GOD,

Sodom

thy sister

hath not done,

she nor her daughters,

as thou hast done,

thou and thy daughters.


Septuagint Literal:

live

ζάω

zaō

ἐγώ

egō

tell

λέγω

legō

lord

κύριος

kyrios

if

εἰ

ei

do

ποιέω

poieō

Sodoma

Σόδομα

Sodoma

the 

ho

sister 

ἀδελφή

adelphē

of you

σοῦ

sou

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

the 

ho

daughter 

θυγάτηρ

thygatēr

he

αὐτός

autos

who

ὅς

hos

manner

τρόπος

tropos

do

ποιέω

poieō

you 

σύ

sy

and

καί

kai

the 

ho

daughter 

θυγάτηρ

thygatēr

of you

σοῦ

sou

💬📚
49

Behold, this was the iniquity

of thy sister

Sodom,

pride,

fulness

of bread,

and abundance

of idleness

was in her and in her daughters,

neither did she strengthen

the hand

of the poor

and needy.


Septuagint Literal:

besides

πλήν

plēn

this

οὗτος

houtos

the 

ho

transgression of the law

ἀνόμημα

anomēma

Sodoma

Σόδομα

Sodoma

the 

ho

sister 

ἀδελφή

adelphē

of you

σοῦ

sou

pride 

ὑπερηφανία

hyperēphania

in 

ἐν

en

repletion

πλησμονή

plēsmonē

bread

ἄρτος

artos

and

καί

kai

in 

ἐν

en

prosperity 

εὐθηνίᾳ

euthēnia

wine 

οἶνος

oinos

self-gratifying 

σπαταλάω

spatalaō

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

the 

ho

daughter 

θυγάτηρ

thygatēr

he

αὐτός

autos

this

οὗτος

houtos

happen to be

ὑπάρχω

hyparchō

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

the 

ho

daughter 

θυγάτηρ

thygatēr

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

hand 

χείρ

cheir

bankrupt

πτωχός

ptōchos

and

καί

kai

poor 

πένης

penēs

not 

οὐ

ou

relieve

ἀντιλαμβάνομαι

antilambanomai

💬📚
50

And they were haughty,

and committed

abomination

before

me: therefore I took them away

as I saw

good.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

brag greatly 

μεγαλαυχέω

megalaucheō

and

καί

kai

do

ποιέω

poieō

transgression of the law

ἀνομήματα

anomēmata

in the face

ἐνώπιον

enōpion

of me

μοῦ

mou

and

καί

kai

lift out/up

ἐξαίρω

exairō

he

αὐτός

autos

just as/like 

καθώς

kathōs

view

ὁράω

horaō

💬📚
51

Neither hath Samaria

committed

half

of thy sins;

but thou hast multiplied

thine abominations

more than they,

and hast justified

thy sisters

in all thine abominations

which thou hast done.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

Samareia

Σαμάρεια

Samareia

down

κατά

kata

the 

ho

half 

ἥμισυς

hēmisys

the 

ho

sin

ἁμαρτία

hamartia

of you

σοῦ

sou

not 

οὐ

ou

sin 

ἁμαρτάνω

hamartanō

and

καί

kai

multiply 

πληθύνω

plēthynō

the 

ho

lawlessness 

ἀνομία

anomia

of you

σοῦ

sou

over

ὑπέρ

hyper

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

justify 

δικαιόω

dikaioō

the 

ho

sister 

ἀδελφή

adelphē

of you

σοῦ

sou

in 

ἐν

en

all

πᾶς

pas

the 

ho

lawlessness 

ἀνομία

anomia

of you

σοῦ

sou

who

ὅς

hos

do

ποιέω

poieō

💬📚
52

Thou also, which hast judged

thy sisters,

bear

thine own shame

for thy sins

that thou hast committed more abominable

than they:

they are more righteous

than thou: yea, be thou confounded

also, and bear

thy shame,

in that thou hast justified

thy sisters.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

you 

σύ

sy

obtain 

κομίζω

komizō

torment 

βάσανος

basanos

of you

σοῦ

sou

in 

ἐν

en

who

ὅς

hos

corrupt 

φθείρω

phtheirō

the 

ho

sister 

ἀδελφή

adelphē

of you

σοῦ

sou

in 

ἐν

en

the 

ho

sin

ἁμαρτία

hamartia

of you

σοῦ

sou

who

ὅς

hos

act lawlessly 

ἠνόμησας

ēnomēsas

over

ὑπέρ

hyper

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

justify 

δικαιόω

dikaioō

he

αὐτός

autos

over

ὑπέρ

hyper

of yourself 

σεαυτοῦ

seautou

and

καί

kai

you 

σύ

sy

shame

αἰσχύνομαι

aischynomai

and

καί

kai

take

λαμβάνω

lambanō

the 

ho

dishonor 

ἀτιμία

atimia

of you

σοῦ

sou

in 

ἐν

en

the 

ho

justify 

δικαιόω

dikaioō

you 

σέ

se

the 

ho

sister 

ἀδελφή

adelphē

of you

σοῦ

sou

💬📚
53

When I shall bring again

their captivity,

the captivity

of Sodom

and her daughters,

and the captivity

of Samaria

and her daughters,

then will I bring again the captivity

of thy captives

in the midst

of them:


Septuagint Literal:

and

καί

kai

turn away

ἀποστρέφω

apostrephō

the 

ho

recourse 

ἀποστροφὰς

apostrophas

he

αὐτός

autos

the 

ho

recourse 

ἀποστροφὴν

apostrophēn

Sodoma

Σόδομα

Sodoma

and

καί

kai

the 

ho

daughter 

θυγάτηρ

thygatēr

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

turn away

ἀποστρέφω

apostrephō

the 

ho

recourse 

ἀποστροφὴν

apostrophēn

Samareia

Σαμάρεια

Samareia

and

καί

kai

the 

ho

daughter 

θυγάτηρ

thygatēr

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

turn away

ἀποστρέφω

apostrephō

the 

ho

recourse 

ἀποστροφήν

apostrophēn

of you

σοῦ

sou

in 

ἐν

en

in the midst

μέσος

mesos

he

αὐτός

autos

💬📚
54

That thou mayest bear

thine own shame,

and mayest be confounded

in all that thou hast done,

in that thou art a comfort

unto them.


Septuagint Literal:

that way

ὅπως

hopōs

obtain 

κομίζω

komizō

the 

ho

torment 

βάσανος

basanos

of you

σοῦ

sou

and

καί

kai

dishonor 

ἀτιμόω

atimoō

from

ἐκ

ek

all

πᾶς

pas

who

ὅς

hos

do

ποιέω

poieō

in 

ἐν

en

the 

ho

you 

σέ

se

enrage

παροργίζω

parorgizō

me 

μέ

me

💬📚
55

When thy sisters,

Sodom

and her daughters,

shall return

to their former estate,

and Samaria

and her daughters

shall return

to their former estate,

then thou and thy daughters

shall return

to your former estate.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

the 

ho

sister 

ἀδελφή

adelphē

of you

σοῦ

sou

Sodoma

Σόδομα

Sodoma

and

καί

kai

the 

ho

daughter 

θυγάτηρ

thygatēr

he

αὐτός

autos

restore

ἀποκαθίστημι

apokathistēmi

just as/like 

καθώς

kathōs

be 

εἰμί

eimi

from

ἀπό

apo

origin

ἀρχή

archē

and

καί

kai

Samareia

Σαμάρεια

Samareia

and

καί

kai

the 

ho

daughter 

θυγάτηρ

thygatēr

he

αὐτός

autos

restore

ἀποκαθίστημι

apokathistēmi

just as/like 

καθώς

kathōs

be 

εἰμί

eimi

from

ἀπό

apo

origin

ἀρχή

archē

and

καί

kai

you 

σύ

sy

and

καί

kai

the 

ho

daughter 

θυγάτηρ

thygatēr

of you

σοῦ

sou

restore

ἀποκαθίστημι

apokathistēmi

just as/like 

καθώς

kathōs

from

ἀπό

apo

origin

ἀρχή

archē

be 

εἰμί

eimi

💬📚
56

For thy sister

Sodom

was not mentioned

by thy mouth

in the day

of thy pride,


Septuagint Literal:

and

καί

kai

if

εἰ

ei

not 

μή

be 

εἰμί

eimi

Sodoma

Σόδομα

Sodoma

the 

ho

sister 

ἀδελφή

adelphē

of you

σοῦ

sou

into

εἰς

eis

hearing

ἀκοή

akoē

in 

ἐν

en

the 

ho

mouth

στόμα

stoma

of you

σοῦ

sou

in 

ἐν

en

the 

ho

day 

ἡμέρα

hēmera

pride 

ὑπερηφανία

hyperēphania

of you

σοῦ

sou

💬📚
57

Before thy wickedness

was discovered,

as at the time

of thy reproach

of the daughters

of Syria,

and all that are round about

her, the daughters

of the Philistines,

which despise

thee round about.


Septuagint Literal:

before

πρό

pro

the 

ho

reveal

ἀποκαλύπτω

apokalyptō

the 

ho

badness

κακία

kakia

of you

σοῦ

sou

who

ὅς

hos

manner

τρόπος

tropos

now

νῦν

nyn

disgrace 

ὄνειδος

oneidos

be 

εἰμί

eimi

daughter 

θυγάτηρ

thygatēr

Syria

Συρία

Syria

and

καί

kai

all

πᾶς

pas

the 

ho

circling

κύκλος

kyklos

he

αὐτός

autos

daughter 

θυγάτηρ

thygatēr

foreigner 

ἀλλόφυλος

allophylos

the 

ho

constrain

περιέχω

periechō

you 

σέ

se

circling

κύκλος

kyklos

💬📚
58

Thou hast borne

thy lewdness

and thine abominations,

saith

the LORD.


Septuagint Literal:

the 

ho

irreverence 

ἀσέβεια

asebeia

of you

σοῦ

sou

and

καί

kai

the 

ho

lawlessness 

ἀνομία

anomia

of you

σοῦ

sou

you 

σύ

sy

obtain 

κομίζω

komizō

he

αὐτός

autos

tell

λέγω

legō

lord

κύριος

kyrios

Covenant Remembered

💬📚
59

For thus saith

the Lord

GOD;

I will even deal

with thee as thou hast done,

which hast despised

the oath

in breaking

the covenant.


Septuagint Literal:

further

ὅδε

hode

tell

λέγω

legō

lord

κύριος

kyrios

and

καί

kai

do

ποιέω

poieō

in 

ἐν

en

you 

σοί

soi

just as/like 

καθώς

kathōs

do

ποιέω

poieō

as

ὡς

hōs

dishonor 

ἀτιμόω

atimoō

this

οὗτος

houtos

the 

ho

transgress

παραβαίνω

parabainō

the 

ho

covenant 

διαθήκη

diathēkē

of me

μοῦ

mou

💬📚
60

Nevertheless I will remember

my covenant

with thee in the days

of thy youth,

and I will establish

unto thee an everlasting

covenant.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

remind

μιμνήσκομαι

mimnēskomai

ἐγώ

egō

the 

ho

covenant 

διαθήκη

diathēkē

of me

μοῦ

mou

the 

ho

with

μετά

meta

of you

σοῦ

sou

in 

ἐν

en

day 

ἡμέρα

hēmera

childhood

νηπιότητός

nēpiotētos

of you

σοῦ

sou

and

καί

kai

stand up

ἀνίστημι

anistēmi

you 

σοί

soi

covenant 

διαθήκη

diathēkē

eternal

αἰώνιος

aiōnios

💬📚
61

Then thou shalt remember

thy ways,

and be ashamed,

when thou shalt receive

thy sisters,

thine elder

and thy younger:

and I will give

them unto thee for daughters,

but not by thy covenant.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

remind

μιμνήσκομαι

mimnēskomai

the 

ho

way

ὁδός

hodos

of you

σοῦ

sou

and

καί

kai

utterly dishonoured 

ἐξατιμωθήσῃ

exatimōthēsē

in 

ἐν

en

the 

ho

take up

ἀναλαμβάνω

analambanō

you 

σέ

se

the 

ho

sister 

ἀδελφή

adelphē

of you

σοῦ

sou

the 

ho

senior

πρεσβύτερος

presbyteros

of you

σοῦ

sou

with

σύν

syn

the 

ho

new

νέος

neos

of you

σοῦ

sou

and

καί

kai

give

δίδωμι

didōmi

he

αὐτός

autos

you 

σοί

soi

into

εἰς

eis

building 

οἰκοδομή

oikodomē

and

καί

kai

not 

οὐ

ou

from

ἐκ

ek

covenant 

διαθήκη

diathēkē

of you

σοῦ

sou

💬📚
62

And I will establish

my covenant

with thee; and thou shalt know

that I am the LORD:


Septuagint Literal:

and

καί

kai

stand up

ἀνίστημι

anistēmi

ἐγώ

egō

the 

ho

covenant 

διαθήκη

diathēkē

of me

μοῦ

mou

with

μετά

meta

of you

σοῦ

sou

and

καί

kai

recognize

ἐπιγινώσκω

epiginōskō

since

ὅτι

hoti

ἐγώ

egō

lord

κύριος

kyrios

💬📚
63

That thou mayest remember,

and be confounded,

and never open

thy mouth

any more because

of thy shame,

when I am pacified

toward thee for all that thou hast done,

saith

the Lord

GOD.


Septuagint Literal:

that way

ὅπως

hopōs

remember

μνάομαι

mnaomai

and

καί

kai

shame

αἰσχύνομαι

aischynomai

and

καί

kai

not 

μή

be 

εἰμί

eimi

you 

σοί

soi

yet

ἔτι

eti

open up 

ἀνοίγω

anoigō

the 

ho

mouth

στόμα

stoma

of you

σοῦ

sou

from

ἀπό

apo

face

πρόσωπον

prosōpon

the 

ho

dishonor 

ἀτιμία

atimia

of you

σοῦ

sou

in 

ἐν

en

the 

ho

atone for

ἐξιλάσκεσθαί

exilaskesthai

ἐγώ

egō

you 

σοί

soi

down

κατά

kata

all

πᾶς

pas

as much as

ὅσος

hosos

do

ποιέω

poieō

tell

λέγω

legō

lord

κύριος

kyrios

Next Chapter: Ezekiel 17

Copyright © 2025 by Narrow Gate Bible Productions. All Rights Reserved.