Word
Game
Trivia
Study
Bible
Topics
What
Bible?

KJV & DRC Interlinear

Exodus 33 🔍 📕 📖

Command to Leave Sinai

💬📚
1

And the LORD

said

unto Moses,

Depart,

and go up

hence, thou and the people

which thou hast brought up

out of the land

of Egypt,

unto the land

which I sware

unto Abraham,

to Isaac,

and to Jacob,

saying,

Unto thy seed

will I give

it:


Septuagint Literal:

and

καί

kai

lord

κύριος

kyrios

to

πρός

pros

Mōseus

Μωσῆς

Mōsēs

travel

πορεύομαι

poreuomai

step up

ἀναβαίνω

anabainō

from in here

ἐντεῦθεν

enteuthen

you 

σύ

sy

and

καί

kai

the 

ho

populace

λαός

laos

of you

σοῦ

sou

who

ὅς

hos

lead out

ἐξάγω

exagō

from

ἐκ

ek

earth

γῆ

Aigyptos

Αἴγυπτος

Aigyptos

into

εἰς

eis

the 

ho

earth

γῆ

who

ὅς

hos

swear 

ὀμνύω

omnyō

the 

ho

Abraam

Ἀβραάμ

Abraam

and

καί

kai

Isaak 

Ἰσαάκ

Isaak

and

καί

kai

Iakōb

Ἰακώβ

Iakōb

tell

λέγω

legō

the 

ho

seed 

σπέρμα

sperma

your 

ὑμῶν

hymōn

give

δίδωμι

didōmi

he

αὐτός

autos

💬📚
2

And I will send

an angel

before

thee; and I will drive out

the Canaanite,

the Amorite,

and the Hittite,

and the Perizzite,

the Hivite,

and the Jebusite:


Septuagint Literal:

and

καί

kai

send off together 

συναποστέλλω

synapostellō

the 

ho

messenger 

ἄγγελος

angelos

of me

μοῦ

mou

before

πρό

pro

face

πρόσωπον

prosōpon

of you

σοῦ

sou

and

καί

kai

expel

ἐκβάλλω

ekballō

the 

ho

Amorraios

Αμορραῖον

amorraion

and

καί

kai

Chettaios

Χετταῖον

chettaion

and

καί

kai

Pherezaios

Φερεζαῖον

pherezaion

and

καί

kai

Gergesaios

Γεργεσαῖον

gergesaion

and

καί

kai

Euaios

Ευαῖον

euaion

and

καί

kai

Iebousaios

Ιεβουσαῖον

iebousaion

💬📚
3

Unto a land

flowing

with milk

and honey:

for I will not go up

in the midst

of thee; for thou art a stiffnecked

people:

lest I consume

thee in the way.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

lead in

εἰσάγω

eisagō

you 

σέ

se

into

εἰς

eis

earth

γῆ

flow 

ῥέω

rheō

milk 

γάλα

gala

and

καί

kai

honey 

μέλι

meli

not 

οὐ

ou

for 

γάρ

gar

not 

μή

step up with

συναναβαίνω

synanabainō

with

μετά

meta

of you

σοῦ

sou

through

διά

dia

the 

ho

populace

λαός

laos

stiff-necked 

σκληροτράχηλος

sklērotrachēlos

you 

σέ

se

be 

εἰμί

eimi

so

ἵνα

hina

not 

μή

spend entirely 

ἐξαναλώσω

exanalōsō

you 

σέ

se

in 

ἐν

en

the 

ho

way

ὁδός

hodos

💬📚
4

And when the people

heard

these evil

tidings,

they mourned:

and no man

did put

on him his ornaments.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

hear 

ἀκούω

akouō

the 

ho

populace

λαός

laos

the 

ho

statement

ῥῆμα

rhēma

the 

ho

harmful

πονηρός

ponēros

this

οὗτος

houtos

mourn for

κατεπένθησαν

katepenthēsan

in 

ἐν

en

for mourning

πενθικοῖς

penthikois

💬📚
5

For the LORD

had said

unto Moses,

Say

unto the children

of Israel,

Ye are a stiffnecked

people:

I will come up

into the midst

of thee in a

moment,

and consume

thee: therefore now put off

thy ornaments

from thee, that I may know

what to do

unto thee.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

lord

κύριος

kyrios

the 

ho

son 

υἱός

huios

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

you 

ὑμεῖς

hymeis

populace

λαός

laos

stiff-necked 

σκληροτράχηλος

sklērotrachēlos

view

ὁράω

horaō

not 

μή

plague

πληγή

plēgē

another

ἄλλος

allos

instigate

ἐπάγω

epagō

ἐγώ

egō

in

ἐπί

epi

you 

ὑμᾶς

hymas

and

καί

kai

spend entirely 

ἐξαναλώσω

exanalōsō

you 

ὑμᾶς

hymas

now

νῦν

nyn

then 

οὖν

oun

take away 

ἀφαιρέω

aphaireō

the 

ho

robe 

στολή

stolē

the 

ho

glory 

δόξα

doxa

your 

ὑμῶν

hymōn

and

καί

kai

the 

ho

world

κόσμος

kosmos

and

καί

kai

show 

δείκνυμι

deiknymi

you 

σοί

soi

who

ὅς

hos

do

ποιέω

poieō

you 

σοί

soi

💬📚
6

And the children

of Israel

stripped

themselves of their ornaments

by the mount

Horeb.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

disconnect

περιαιρέω

periaireō

the 

ho

son 

υἱός

huios

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

the 

ho

world

κόσμος

kosmos

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

the 

ho

adornment

περιστολὴν

peristolēn

from

ἀπό

apo

the 

ho

mountain

ὄρος

oros

the 

ho

Chōrēb

Χωρηβ

chōrēb

Tent of Meeting

💬📚
7

And Moses

took

the tabernacle,

and pitched

it without

the camp,

afar off

from the camp,

and called

it the Tabernacle

of the congregation.

And it came to pass, that every one which sought

the LORD

went out

unto the tabernacle

of the congregation,

which was without

the camp.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

take

λαμβάνω

lambanō

Mōseus

Μωσῆς

Mōsēs

the 

ho

tent 

σκηνή

skēnē

he

αὐτός

autos

pitch 

πήγνυμι

pēgnymi

outside 

ἔξω

exō

the 

ho

encampment

παρεμβολή

parembolē

far away 

μακράν

makran

from

ἀπό

apo

the 

ho

encampment

παρεμβολή

parembolē

and

καί

kai

call

καλέω

kaleō

tent 

σκηνή

skēnē

evidence

μαρτύριον

martyrion

and

καί

kai

happen

γίνομαι

ginomai

all

πᾶς

pas

the 

ho

seek

ζητέω

zēteō

lord

κύριος

kyrios

emerge

ἐκπορεύομαι

ekporeuomai

into

εἰς

eis

the 

ho

tent 

σκηνή

skēnē

outside 

ἔξω

exō

the 

ho

encampment

παρεμβολή

parembolē

💬📚
8

And it came to pass, when Moses

went out

unto the tabernacle,

that all the people

rose up,

and stood

every man

at his tent

door,

and looked

after

Moses,

until he was gone

into the tabernacle.


Septuagint Literal:

whenever

ἡνίκα

hēnika

though

δέ

de

perhaps

ἄν

an

intrude

εἰσπορεύομαι

eisporeuomai

Mōseus

Μωσῆς

Mōsēs

into

εἰς

eis

the 

ho

tent 

σκηνή

skēnē

outside 

ἔξω

exō

the 

ho

encampment

παρεμβολή

parembolē

stand

ἵστημι

histēmi

all

πᾶς

pas

the 

ho

populace

λαός

laos

keep watch

σκοπεύοντες

skopeuontes

each 

ἕκαστος

hekastos

from

παρά

para

the 

ho

door 

θύρα

thyra

the 

ho

tent 

σκηνή

skēnē

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

take note of 

κατανοέω

katanoeō

go off 

ἄπειμι

apeimi

Mōseus

Μωσῆς

Mōsēs

till

ἕως

heōs

the 

ho

enter

εἰσέρχομαι

eiserchomai

he

αὐτός

autos

into

εἰς

eis

the 

ho

tent 

σκηνή

skēnē

💬📚
9

And it came to pass, as Moses

entered

into the tabernacle,

the cloudy

pillar

descended,

and stood

at the door

of the tabernacle,

and the LORD talked

with Moses.


Septuagint Literal:

as

ὡς

hōs

though

δέ

de

perhaps

ἄν

an

enter

εἰσέρχομαι

eiserchomai

Mōseus

Μωσῆς

Mōsēs

into

εἰς

eis

the 

ho

tent 

σκηνή

skēnē

step down

καταβαίνω

katabainō

the 

ho

pillar 

στῦλος

stylos

the 

ho

cloud 

νεφέλη

nephelē

and

καί

kai

stand

ἵστημι

histēmi

in

ἐπί

epi

the 

ho

door 

θύρα

thyra

the 

ho

tent 

σκηνή

skēnē

and

καί

kai

talk

λαλέω

laleō

Mōseus

Μωσῆς

Mōsēs

💬📚
10

And all the people

saw

the cloudy

pillar

stand

at the tabernacle

door:

and all the people

rose up

and worshipped,

every man

in his tent

door.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

view

ὁράω

horaō

all

πᾶς

pas

the 

ho

populace

λαός

laos

the 

ho

pillar 

στῦλος

stylos

the 

ho

cloud 

νεφέλη

nephelē

stand

ἵστημι

histēmi

in

ἐπί

epi

the 

ho

door 

θύρα

thyra

the 

ho

tent 

σκηνή

skēnē

and

καί

kai

stand

ἵστημι

histēmi

all

πᾶς

pas

the 

ho

populace

λαός

laos

worship 

προσκυνέω

proskyneō

each 

ἕκαστος

hekastos

from

ἀπό

apo

the 

ho

door 

θύρα

thyra

the 

ho

tent 

σκηνή

skēnē

he

αὐτός

autos

💬📚
11

And the LORD

spake

unto Moses

face

to face,

as a man

speaketh

unto his friend.

And he turned again

into the camp:

but his servant

Joshua,

the son

of Nun,

a young man,

departed

not out

of the tabernacle.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

talk

λαλέω

laleō

lord

κύριος

kyrios

to

πρός

pros

Mōseus

Μωσῆς

Mōsēs

in the face

ἐνώπιον

enōpion

in the face

ἐνώπιον

enōpion

as

ὡς

hōs

if

εἰ

ei

anyone

τις

tis

talk

λαλέω

laleō

to

πρός

pros

the 

ho

of himself

ἑαυτοῦ

heautou

friend 

φίλος

philos

and

καί

kai

release

ἀπολύω

apolyō

into

εἰς

eis

the 

ho

encampment

παρεμβολή

parembolē

the 

ho

though

δέ

de

minister 

θεράπων

therapōn

Iēsous

Ἰησοῦς

Iēsous

son 

υἱός

huios

Nauē

Ναυη

nauē

new

νέος

neos

not 

οὐ

ou

emerge

ἐκπορεύομαι

ekporeuomai

from

ἐκ

ek

the 

ho

tent 

σκηνή

skēnē

Promise of God's Presence

💬📚
12

And Moses

said

unto the LORD,

See,

thou sayest

unto me, Bring up

this people:

and thou hast not let me know

whom thou wilt send

with me. Yet thou hast said,

I know

thee by name,

and thou hast also found

grace

in my sight.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

Mōseus

Μωσῆς

Mōsēs

to

πρός

pros

lord

κύριος

kyrios

see!

ἰδού

idou

you 

σύ

sy

me 

μοί

moi

tell

λέγω

legō

lead up

ἀνάγω

anagō

the 

ho

populace

λαός

laos

this

οὗτος

houtos

you 

σύ

sy

though

δέ

de

not 

οὐ

ou

make clear 

δηλόω

dēloō

me 

μοί

moi

who

ὅς

hos

send off together 

συναποστέλλω

synapostellō

with

μετά

meta

my 

ἐμοῦ

emou

you 

σύ

sy

though

δέ

de

me 

μοί

moi

aware 

οἶδά

oida

you 

σέ

se

from

παρά

para

all

πᾶς

pas

and

καί

kai

grace

χάρις

charis

have

ἔχω

echō

from

παρά

para

me 

ἐμοί

emoi

💬📚
13

Now therefore, I pray thee, if I have found

grace

in thy sight,

shew

me now thy way,

that I may know

thee, that I may find

grace

in thy sight:

and consider

that this nation

is thy people.


Septuagint Literal:

if

εἰ

ei

then 

οὖν

oun

find 

εὑρίσκω

heuriskō

grace

χάρις

charis

next to

ἐναντίον

enantion

of you

σοῦ

sou

make apparent/visible

ἐμφανίζω

emphanizō

me 

μοί

moi

of yourself 

σεαυτοῦ

seautou

clearly

γνωστῶς

gnōstōs

view

ὁράω

horaō

you 

σέ

se

that way

ὅπως

hopōs

perhaps

ἄν

an

be 

εἰμί

eimi

find 

εὑρίσκω

heuriskō

grace

χάρις

charis

next to

ἐναντίον

enantion

of you

σοῦ

sou

and

καί

kai

so

ἵνα

hina

know 

γινώσκω

ginōskō

since

ὅτι

hoti

populace

λαός

laos

of you

σοῦ

sou

the 

ho

nation

ἔθνος

ethnos

the 

ho

great

μέγας

megas

this

οὗτος

houtos

💬📚
14

And he said,

My presence

shall go

with thee, and I will give thee rest.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

tell

λέγω

legō

he

αὐτός

autos

travel forth

προπορεύομαι

proporeuomai

of you

σοῦ

sou

and

καί

kai

rest 

καταπαύω

katapauō

you 

σέ

se

💬📚
15

And he said

unto him, If thy presence

go

not with me, carry us not up

hence.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

tell

λέγω

legō

to

πρός

pros

he

αὐτός

autos

if

εἰ

ei

not 

μή

he

αὐτός

autos

you 

σύ

sy

travel

πορεύομαι

poreuomai

not 

μή

me 

μέ

me

lead up

ἀνάγω

anagō

from in here

ἐντεῦθεν

enteuthen

💬📚
16

For wherein shall it be known

here

that I and thy people

have found

grace

in thy sight?

is it not in that thou goest

with us? so shall we be separated,

I and thy people,

from all the people

that are upon the face

of the earth.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

how 

πῶς

pōs

known

γνωστός

gnōstos

be 

εἰμί

eimi

truly 

ἀληθῶς

alēthōs

since

ὅτι

hoti

find 

εὑρίσκω

heuriskō

grace

χάρις

charis

from

παρά

para

you 

σοί

soi

ἐγώ

egō

both

τέ

te

and

καί

kai

the 

ho

populace

λαός

laos

of you

σοῦ

sou

but 

ἀλλά

alla

or

ē

converge

συμπορεύομαι

symporeuomai

of you

σοῦ

sou

with

μετά

meta

our 

ἡμῶν

hēmōn

and

καί

kai

make glorious 

ἐνδοξάζω

endoxazō

ἐγώ

egō

both

τέ

te

and

καί

kai

the 

ho

populace

λαός

laos

of you

σοῦ

sou

from

παρά

para

all

πᾶς

pas

the 

ho

nation

ἔθνος

ethnos

as much as

ὅσος

hosos

in

ἐπί

epi

the 

ho

earth

γῆ

be 

εἰμί

eimi

💬📚
17

And the LORD

said

unto Moses,

I will do

this thing

also that thou hast spoken:

for thou hast found

grace

in my sight,

and I know

thee by name.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

lord

κύριος

kyrios

to

πρός

pros

Mōseus

Μωσῆς

Mōsēs

and

καί

kai

this

οὗτος

houtos

you 

σοί

soi

the 

ho

word

λόγος

logos

who

ὅς

hos

state

ἐρεῶ

ereō

do

ποιέω

poieō

find 

εὑρίσκω

heuriskō

for 

γάρ

gar

grace

χάρις

charis

in the face

ἐνώπιον

enōpion

of me

μοῦ

mou

and

καί

kai

aware 

οἶδά

oida

you 

σέ

se

from

παρά

para

all

πᾶς

pas

💬📚
18

And he said,

I beseech thee,

shew

me thy glory.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

tell

λέγω

legō

show 

δείκνυμι

deiknymi

me 

μοί

moi

the 

ho

of yourself 

σεαυτοῦ

seautou

glory 

δόξα

doxa

💬📚
19

And he said,

I will make all my goodness

pass

before thee, and I will proclaim

the name

of the LORD

before

thee; and will be gracious

to whom I will be gracious,

and will shew mercy

on whom I will shew mercy.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

ἐγώ

egō

pass

παρέρχομαι

parerchomai

earlier 

πρότερος

proteros

of you

σοῦ

sou

the 

ho

glory 

δόξα

doxa

of me

μοῦ

mou

and

καί

kai

call

καλέω

kaleō

in

ἐπί

epi

the 

ho

name

ὄνομα

onoma

of me

μοῦ

mou

lord

κύριος

kyrios

next to

ἐναντίον

enantion

of you

σοῦ

sou

and

καί

kai

show mercy

ἐλεέω

eleeō

who

ὅς

hos

perhaps

ἄν

an

show mercy

ἐλεέω

eleeō

and

καί

kai

have compassion 

οἰκτείρω

oikteirō

who

ὅς

hos

perhaps

ἄν

an

have compassion 

οἰκτείρω

oikteirō

💬📚
20

And he said,

Thou canst

not see

my face:

for there shall no man

see

me, and live.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

not 

οὐ

ou

able

δύναμαι

dynamai

view

ὁράω

horaō

of me

μοῦ

mou

the 

ho

face

πρόσωπον

prosōpon

not 

οὐ

ou

for 

γάρ

gar

not 

μή

view

ὁράω

horaō

person

ἄνθρωπος

anthrōpos

the 

ho

face

πρόσωπον

prosōpon

of me

μοῦ

mou

and

καί

kai

live

ζάω

zaō

💬📚
21

And the LORD

said,

Behold, there is a place

by me, and thou shalt stand

upon a rock:


Septuagint Literal:

and

καί

kai

lord

κύριος

kyrios

see!

ἰδού

idou

place

τόπος

topos

from

παρά

para

me 

ἐμοί

emoi

stand

ἵστημι

histēmi

in

ἐπί

epi

the 

ho

cliff

πέτρα

petra

💬📚
22

And it shall come to pass, while my glory

passeth by,

that I will put

thee in a clift

of the rock,

and will cover

thee with my hand

while

I pass by:


Septuagint Literal:

whenever

ἡνίκα

hēnika

though

δέ

de

perhaps

ἄν

an

pass

παρέρχομαι

parerchomai

of me

μοῦ

mou

the 

ho

glory 

δόξα

doxa

and

καί

kai

put

τίθημι

tithēmi

you 

σέ

se

into

εἰς

eis

opening 

ὀπή

opē

the 

ho

cliff

πέτρα

petra

and

καί

kai

shelter 

σκεπάσω

skepasō

the 

ho

hand 

χείρ

cheir

of me

μοῦ

mou

in

ἐπί

epi

you 

σέ

se

till

ἕως

heōs

perhaps

ἄν

an

pass

παρέρχομαι

parerchomai

💬📚
23

And I will take

away mine hand,

and thou shalt see

my back parts:

but my face

shall not be seen.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

take away 

ἀφαιρέω

aphaireō

the 

ho

hand 

χείρ

cheir

and

καί

kai

at that 

τότε

tote

view

ὁράω

horaō

the 

ho

in back

ὀπίσω

opisō

of me

μοῦ

mou

the 

ho

though

δέ

de

face

πρόσωπον

prosōpon

of me

μοῦ

mou

not 

οὐ

ou

view

ὁράω

horaō

you 

σοί

soi

Next Chapter: Exodus 34

Copyright © 2025 by Narrow Gate Bible Productions. All Rights Reserved.