Word
Game
Trivia
Study
Bible
Topics
What
Bible?

KJV & DRC Interlinear

Exodus 20 🔍 📕 📖

Ten Commandments

💬📚
1

And God

spake

all these words,

saying,


Septuagint Literal:

and

καί

kai

talk

λαλέω

laleō

lord

κύριος

kyrios

all

πᾶς

pas

the 

ho

word

λόγος

logos

this

οὗτος

houtos

tell

λέγω

legō

💬📚
2

I am the LORD

thy God,

which have brought

thee out of the land

of Egypt,

out of the house

of bondage.


Septuagint Literal:

ἐγώ

egō

be 

εἰμί

eimi

lord

κύριος

kyrios

the 

ho

God 

θεός

theos

of you

σοῦ

sou

who

ὅστις

hostis

lead out

ἐξάγω

exagō

you 

σέ

se

from

ἐκ

ek

earth

γῆ

Aigyptos

Αἴγυπτος

Aigyptos

from

ἐκ

ek

home

οἶκος

oikos

service 

δουλεία

douleia

💬📚
3

Thou shalt have no other

gods

before me.


Septuagint Literal:

not 

οὐ

ou

be 

εἰμί

eimi

you 

σοί

soi

God 

θεός

theos

different

ἕτερος

heteros

besides

πλήν

plēn

my 

ἐμοῦ

emou

💬📚
4

Thou shalt not make

unto thee any graven image,

or any likeness

of any thing that

is in heaven

above,

or that is in the earth

beneath, or that is in the water

under the earth:


Septuagint Literal:

not 

οὐ

ou

do

ποιέω

poieō

of yourself 

σεαυτοῦ

seautou

idol 

εἴδωλον

eidōlon

not even

οὐδέ

oude

all

πᾶς

pas

likeness 

ὁμοίωμα

homoiōma

as much as

ὅσος

hosos

in 

ἐν

en

the 

ho

sky

οὐρανός

ouranos

upward

ἄνω

anō

and

καί

kai

as much as

ὅσος

hosos

in 

ἐν

en

the 

ho

earth

γῆ

down

κάτω

katō

and

καί

kai

as much as

ὅσος

hosos

in 

ἐν

en

the 

ho

water 

ὕδωρ

hydōr

underneath 

ὑποκάτω

hypokatō

the 

ho

earth

γῆ

💬📚
5

Thou shalt not bow down

thyself to them, nor serve

them: for I the LORD

thy God

am a jealous

God,

visiting

the iniquity

of the fathers

upon the children

unto the third

and fourth

generation of them that hate

me;


Septuagint Literal:

not 

οὐ

ou

worship 

προσκυνέω

proskyneō

he

αὐτός

autos

not even

οὐδέ

oude

not 

μή

employed by 

λατρεύω

latreuō

he

αὐτός

autos

ἐγώ

egō

for 

γάρ

gar

be 

εἰμί

eimi

lord

κύριος

kyrios

the 

ho

God 

θεός

theos

of you

σοῦ

sou

God 

θεός

theos

zealot 

ζηλωτής

zēlōtēs

render

ἀποδίδωμι

apodidōmi

sin

ἁμαρτία

hamartia

father 

πατήρ

patēr

in

ἐπί

epi

child 

τέκνον

teknon

till

ἕως

heōs

third 

τρίτος

tritos

and

καί

kai

fourth 

τέταρτος

tetartos

generation 

γενεά

genea

the 

ho

hate 

μισέω

miseō

me 

μέ

me

💬📚
6

And shewing

mercy

unto thousands

of them that love

me, and keep

my commandments.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

do

ποιέω

poieō

mercy 

ἔλεος

eleos

into

εἰς

eis

thousand 

χιλιάς

chilias

the 

ho

love 

ἀγαπάω

agapaō

me 

μέ

me

and

καί

kai

the 

ho

guard

φυλάσσω

phylassō

the 

ho

ordinance 

προστάγματά

prostagmata

of me

μοῦ

mou

💬📚
7

Thou shalt not take

the name

of the LORD

thy God

in vain;

for the LORD

will not hold him guiltless

that taketh

his name

in vain.


Septuagint Literal:

not 

οὐ

ou

take

λαμβάνω

lambanō

the 

ho

name

ὄνομα

onoma

lord

κύριος

kyrios

the 

ho

God 

θεός

theos

of you

σοῦ

sou

in

ἐπί

epi

superficial 

μάταιος

mataios

not 

οὐ

ou

for 

γάρ

gar

not 

μή

cleanse 

καθαρίζω

katharizō

lord

κύριος

kyrios

the 

ho

take

λαμβάνω

lambanō

the 

ho

name

ὄνομα

onoma

he

αὐτός

autos

in

ἐπί

epi

superficial 

μάταιος

mataios

💬📚
8

Remember

the sabbath

day,

to keep it holy.


Septuagint Literal:

remember

μνάομαι

mnaomai

the 

ho

day 

ἡμέρα

hēmera

the 

ho

Sabbath

σάββατον

sabbaton

hallow 

ἁγιάζω

hagiazō

he

αὐτός

autos

💬📚
9

Six

days

shalt thou labour,

and do

all thy work:


Septuagint Literal:

six 

ἕξ

hex

day 

ἡμέρα

hēmera

work

ἐργάζομαι

ergazomai

and

καί

kai

do

ποιέω

poieō

all

πᾶς

pas

the 

ho

work 

ἔργον

ergon

of you

σοῦ

sou

💬📚
10

But the seventh

day

is the sabbath

of the LORD

thy God:

in it thou shalt not do

any work,

thou, nor thy son,

nor thy daughter,

thy manservant,

nor thy maidservant,

nor thy cattle,

nor thy stranger

that is within thy gates:


Septuagint Literal:

the 

ho

though

δέ

de

day 

ἡμέρα

hēmera

the 

ho

seventh 

ἕβδομος

hebdomos

Sabbath

σάββατον

sabbaton

lord

κύριος

kyrios

the 

ho

God 

θεός

theos

of you

σοῦ

sou

not 

οὐ

ou

do

ποιέω

poieō

in 

ἐν

en

he

αὐτός

autos

all

πᾶς

pas

work 

ἔργον

ergon

you 

σύ

sy

and

καί

kai

the 

ho

son 

υἱός

huios

of you

σοῦ

sou

and

καί

kai

the 

ho

daughter 

θυγάτηρ

thygatēr

of you

σοῦ

sou

the 

ho

child

παῖς

pais

of you

σοῦ

sou

and

καί

kai

the 

ho

girl

παιδίσκη

paidiskē

of you

σοῦ

sou

the 

ho

ox 

βοῦς

bous

of you

σοῦ

sou

and

καί

kai

the 

ho

beast of burden 

ὑποζύγιον

hypozygion

of you

σοῦ

sou

and

καί

kai

all

πᾶς

pas

livestock

κτῆνος

ktēnos

of you

σοῦ

sou

and

καί

kai

the 

ho

proselyte 

προσήλυτος

prosēlytos

the 

ho

reside 

παροικέω

paroikeō

in 

ἐν

en

you 

σοί

soi

💬📚
11

For in six

days

the LORD

made

heaven

and earth,

the sea,

and all that in them is, and rested

the seventh

day:

wherefore the LORD

blessed

the sabbath

day,

and hallowed

it.


Septuagint Literal:

in 

ἐν

en

for 

γάρ

gar

six 

ἕξ

hex

day 

ἡμέρα

hēmera

do

ποιέω

poieō

lord

κύριος

kyrios

the 

ho

sky

οὐρανός

ouranos

and

καί

kai

the 

ho

earth

γῆ

and

καί

kai

the 

ho

sea 

θάλασσα

thalassa

and

καί

kai

all

πᾶς

pas

the 

ho

in 

ἐν

en

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

rest 

καταπαύω

katapauō

the 

ho

day 

ἡμέρα

hēmera

the 

ho

seventh 

ἕβδομος

hebdomos

through

διά

dia

this

οὗτος

houtos

commend

εὐλογέω

eulogeō

lord

κύριος

kyrios

the 

ho

day 

ἡμέρα

hēmera

the 

ho

seventh 

ἕβδομος

hebdomos

and

καί

kai

hallow 

ἁγιάζω

hagiazō

he

αὐτός

autos

💬📚
12

Honour

thy father

and thy mother:

that thy days

may be long

upon the land

which the LORD

thy God

giveth

thee.


Septuagint Literal:

honor

τιμάω

timaō

the 

ho

father 

πατήρ

patēr

of you

σοῦ

sou

and

καί

kai

the 

ho

mother 

μήτηρ

mētēr

so

ἵνα

hina

well 

εὖ

eu

you 

σοί

soi

happen

γίνομαι

ginomai

and

καί

kai

so

ἵνα

hina

long time 

μακροχρόνιος

makrochronios

happen

γίνομαι

ginomai

in

ἐπί

epi

the 

ho

earth

γῆ

the 

ho

good 

ἀγαθός

agathos

who

ὅς

hos

lord

κύριος

kyrios

the 

ho

God 

θεός

theos

of you

σοῦ

sou

give

δίδωμι

didōmi

you 

σοί

soi

💬📚
13

Thou shalt not kill.


Septuagint Literal:

not 

οὐ

ou

commit adultery 

μοιχεύω

moicheuō

💬📚
14

Thou shalt not commit adultery.


Septuagint Literal:

not 

οὐ

ou

steal 

κλέπτω

kleptō

💬📚
15

Thou shalt not steal.


Septuagint Literal:

not 

οὐ

ou

murder 

φονεύω

phoneuō

💬📚
16

Thou shalt not bear

false

witness

against thy neighbour.


Septuagint Literal:

not 

οὐ

ou

testify falsely 

ψευδομαρτυρέω

pseudomartyreō

down

κατά

kata

the 

ho

near

πλησίον

plēsion

of you

σοῦ

sou

testimony 

μαρτυρία

martyria

false 

ψευδής

pseudēs

💬📚
17

Thou shalt not covet

thy neighbour's

house,

thou shalt not covet

thy neighbour's

wife,

nor his manservant,

nor his maidservant,

nor his ox,

nor his ass,

nor any thing that is thy neighbour's.


Septuagint Literal:

not 

οὐ

ou

long for

ἐπιθυμέω

epithymeō

the 

ho

woman

γυνή

gynē

the 

ho

near

πλησίον

plēsion

of you

σοῦ

sou

not 

οὐ

ou

long for

ἐπιθυμέω

epithymeō

the 

ho

house

οἰκία

oikia

the 

ho

near

πλησίον

plēsion

of you

σοῦ

sou

not

οὔτε

oute

the 

ho

field 

ἀγρός

agros

he

αὐτός

autos

not

οὔτε

oute

the 

ho

child

παῖς

pais

he

αὐτός

autos

not

οὔτε

oute

the 

ho

girl

παιδίσκη

paidiskē

he

αὐτός

autos

not

οὔτε

oute

the 

ho

ox 

βοῦς

bous

he

αὐτός

autos

not

οὔτε

oute

the 

ho

beast of burden 

ὑποζύγιον

hypozygion

he

αὐτός

autos

not

οὔτε

oute

all

πᾶς

pas

livestock

κτῆνος

ktēnos

he

αὐτός

autos

not

οὔτε

oute

as much as

ὅσος

hosos

the 

ho

near

πλησίον

plēsion

of you

σοῦ

sou

be 

εἰμί

eimi

Moses Comforts the People

💬📚
18

And all the people

saw

the thunderings,

and the lightnings,

and the noise

of the trumpet,

and the mountain

smoking:

and when the people

saw

it, they removed,

and stood

afar off.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

all

πᾶς

pas

the 

ho

populace

λαός

laos

view

ὁράω

horaō

the 

ho

voice

φωνή

phōnē

and

καί

kai

the 

ho

lantern 

λαμπάς

lampas

and

καί

kai

the 

ho

voice

φωνή

phōnē

the 

ho

trumpet 

σάλπιγξ

salpinx

and

καί

kai

the 

ho

mountain

ὄρος

oros

the 

ho

smoke

καπνίζον

kapnizon

afraid

φοβέομαι

phobeomai

though

δέ

de

all

πᾶς

pas

the 

ho

populace

λαός

laos

stand

ἵστημι

histēmi

from far 

μακρόθεν

makrothen

💬📚
19

And they said

unto Moses,

Speak

thou with us, and we will hear:

but let not God

speak

with us, lest we die.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

to

πρός

pros

Mōseus

Μωσῆς

Mōsēs

talk

λαλέω

laleō

you 

σύ

sy

us 

ἡμῖν

hēmin

and

καί

kai

not 

μή

talk

λαλέω

laleō

to

πρός

pros

us 

ἡμᾶς

hēmas

the 

ho

God 

θεός

theos

lest

μήποτε

mēpote

die 

ἀποθνῄσκω

apothnēskō

💬📚
20

And Moses

said

unto the people,

Fear

not: for God

is come

to

prove

you, and that his fear

may be before your faces,

that ye sin

not.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

tell

λέγω

legō

he

αὐτός

autos

Mōseus

Μωσῆς

Mōsēs

brave 

θαρσέω

tharseō

for the sake of

ἕνεκεν

heneken

for 

γάρ

gar

the 

ho

try

πειράζω

peirazō

you 

ὑμᾶς

hymas

happen by

παραγίνομαι

paraginomai

the 

ho

God 

θεός

theos

to

πρός

pros

you 

ὑμᾶς

hymas

that way

ὅπως

hopōs

perhaps

ἄν

an

happen

γίνομαι

ginomai

the 

ho

fear

φόβος

phobos

he

αὐτός

autos

in 

ἐν

en

you 

ὑμῖν

hymin

so

ἵνα

hina

not 

μή

sin 

ἁμαρτάνω

hamartanō

💬📚
21

And the people

stood

afar off,

and Moses

drew near

unto the thick darkness

where God

was.


Septuagint Literal:

stand

ἵστημι

histēmi

though

δέ

de

the 

ho

populace

λαός

laos

from far 

μακρόθεν

makrothen

Mōseus

Μωσῆς

Mōsēs

though

δέ

de

enter

εἰσέρχομαι

eiserchomai

into

εἰς

eis

the 

ho

gloom 

γνόφος

gnophos

where 

οὗ

hou

be 

εἰμί

eimi

the 

ho

God 

θεός

theos

Idolatry Forbidden

💬📚
22

And the LORD

said

unto Moses,

Thus thou shalt say

unto the children

of Israel,

Ye have seen

that I have talked

with you from heaven.


Septuagint Literal:

though

δέ

de

lord

κύριος

kyrios

to

πρός

pros

Mōseus

Μωσῆς

Mōsēs

further

ὅδε

hode

state

ἐρεῶ

ereō

the 

ho

home

οἶκος

oikos

Iakōb

Ἰακώβ

Iakōb

and

καί

kai

announce 

ἀναγγέλλω

anangellō

the 

ho

son 

υἱός

huios

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

you 

ὑμεῖς

hymeis

view

ὁράω

horaō

since

ὅτι

hoti

from

ἐκ

ek

the 

ho

sky

οὐρανός

ouranos

talk

λαλέω

laleō

to

πρός

pros

you 

ὑμᾶς

hymas

💬📚
23

Ye shall not make

with me gods

of silver,

neither shall ye make

unto you gods

of gold.


Septuagint Literal:

not 

οὐ

ou

do

ποιέω

poieō

of himself

ἑαυτοῦ

heautou

God 

θεός

theos

of silver 

ἀργυροῦς

argyrous

and

καί

kai

God 

θεός

theos

of gold

χρυσοῦς

chrysous

not 

οὐ

ou

do

ποιέω

poieō

you 

ὑμῖν

hymin

he

αὐτός

autos

💬📚
24

An altar

of earth

thou shalt make

unto me, and shalt sacrifice

thereon thy burnt offerings,

and thy peace offerings,

thy sheep,

and thine oxen:

in all places

where I record

my name

I will come

unto thee, and I will bless

thee.


Septuagint Literal:

altar 

θυσιαστήριον

thysiastērion

from

ἐκ

ek

earth

γῆ

do

ποιέω

poieō

me 

μοί

moi

and

καί

kai

immolate

θύω

thyō

in

ἐπί

epi

he

αὐτός

autos

the 

ho

whole offering 

ὁλοκαύτωμα

holokautōma

and

καί

kai

the 

ho

salvation

σωτήριος

sōtērios

your 

ὑμῶν

hymōn

the 

ho

sheep 

πρόβατον

probaton

and

καί

kai

the 

ho

calf 

μόσχος

moschos

your 

ὑμῶν

hymōn

in 

ἐν

en

all

πᾶς

pas

place

τόπος

topos

where 

οὗ

hou

and if

ἐάν

ean

named 

ἐπονομάζω

eponomazō

the 

ho

name

ὄνομα

onoma

of me

μοῦ

mou

there 

ἐκεῖ

ekei

and

καί

kai

here 

ἥκω

hēkō

to

πρός

pros

you 

σέ

se

and

καί

kai

commend

εὐλογέω

eulogeō

you 

σέ

se

💬📚
25

And if thou wilt make

me an altar

of stone,

thou shalt not build

it of hewn stone:

for if thou lift up

thy tool

upon it, thou hast polluted

it.


Septuagint Literal:

and if

ἐάν

ean

though

δέ

de

altar 

θυσιαστήριον

thysiastērion

from

ἐκ

ek

stone 

λίθος

lithos

do

ποιέω

poieō

me 

μοί

moi

not 

οὐ

ou

build 

οἰκοδομέω

oikodomeō

he

αὐτός

autos

cut

τμητούς

tmētous

the 

ho

for 

γάρ

gar

dagger

ἐγχειρίδιόν

encheiridion

of you

σοῦ

sou

impose

ἐπιβάλλω

epiballō

in

ἐπί

epi

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

taint

μιαίνω

miainō

💬📚
26

Neither shalt thou go up

by steps

unto mine altar,

that thy nakedness

be not discovered

thereon.


Septuagint Literal:

not 

οὐ

ou

step up

ἀναβαίνω

anabainō

in 

ἐν

en

step

ἀναβαθμίσιν

anabathmisin

in

ἐπί

epi

the 

ho

altar 

θυσιαστήριον

thysiastērion

of me

μοῦ

mou

that way

ὅπως

hopōs

perhaps

ἄν

an

not 

μή

reveal

ἀποκαλύπτω

apokalyptō

the 

ho

indecency 

ἀσχημοσύνη

aschēmosynē

of you

σοῦ

sou

in

ἐπί

epi

he

αὐτός

autos

Next Chapter: Exodus 21

Copyright © 2025 by Narrow Gate Bible Productions. All Rights Reserved.