Word
Game
Trivia
Study
Bible
Topics
What
Bible?

KJV & DRC Interlinear

Exodus 17 🔍 📕 📖

Water from the Rock

💬📚
1

And all the congregation

of the children

of Israel

journeyed

from the wilderness

of Sin,

after their journeys,

according to the commandment

of the LORD,

and pitched

in Rephidim:

and there was no water

for the people

to drink.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

remove

ἀπαίρω

apairō

all

πᾶς

pas

gathering 

συναγωγή

synagōgē

son 

υἱός

huios

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

from

ἐκ

ek

the 

ho

lonesome

ἔρημος

erēmos

Sin 

Σιν

sin

down

κατά

kata

encampment

παρεμβολή

parembolē

he

αὐτός

autos

through

διά

dia

statement

ῥῆμα

rhēma

lord

κύριος

kyrios

and

καί

kai

insert against

παρεκτός

parektos

in 

ἐν

en

Raphidin

Ραφιδιν

raphidin

not 

οὐ

ou

be 

εἰμί

eimi

though

δέ

de

water 

ὕδωρ

hydōr

the 

ho

populace

λαός

laos

drink 

πίνω

pinō

💬📚
2

Wherefore the people

did chide

with Moses,

and said,

Give

us water

that we may drink.

And Moses

said

unto them, Why chide

ye with me? wherefore do ye tempt

the LORD?


Septuagint Literal:

and

καί

kai

revile

λοιδορέω

loidoreō

the 

ho

populace

λαός

laos

to

πρός

pros

Mōseus

Μωσῆς

Mōsēs

tell

λέγω

legō

give

δίδωμι

didōmi

us 

ἡμῖν

hēmin

water 

ὕδωρ

hydōr

so

ἵνα

hina

drink 

πίνω

pinō

and

καί

kai

he

αὐτός

autos

Mōseus

Μωσῆς

Mōsēs

who?

τίς

tis

revile

λοιδορέω

loidoreō

me 

μοί

moi

and

καί

kai

who?

τίς

tis

try

πειράζω

peirazō

lord

κύριος

kyrios

💬📚
3

And the people

thirsted

there for water;

and the people

murmured

against Moses,

and said,

Wherefore is this that thou hast brought

us up out of Egypt,

to kill

us and our children

and our cattle

with thirst?


Septuagint Literal:

thirsty 

διψάω

dipsaō

though

δέ

de

there 

ἐκεῖ

ekei

the 

ho

populace

λαός

laos

water 

ὕδωρ

hydōr

and

καί

kai

mutter 

γογγύζω

gongyzō

there 

ἐκεῖ

ekei

the 

ho

populace

λαός

laos

to

πρός

pros

Mōseus

Μωσῆς

Mōsēs

tell

λέγω

legō

so

ἵνα

hina

who?

τίς

tis

this

οὗτος

houtos

pull up

ἀναβιβάζω

anabibazō

us 

ἡμᾶς

hēmas

from

ἐκ

ek

Aigyptos

Αἴγυπτος

Aigyptos

kill 

ἀποκτείνω

apokteinō

us 

ἡμᾶς

hēmas

and

καί

kai

the 

ho

child 

τέκνον

teknon

our 

ἡμῶν

hēmōn

and

καί

kai

the 

ho

livestock

κτῆνος

ktēnos

the 

ho

thirst 

δίψος

dipsos

💬📚
4

And Moses

cried

unto the LORD,

saying,

What shall I do

unto this people?

they be almost

ready to stone

me.


Septuagint Literal:

scream

βοάω

boaō

though

δέ

de

Mōseus

Μωσῆς

Mōsēs

to

πρός

pros

lord

κύριος

kyrios

tell

λέγω

legō

who?

τίς

tis

do

ποιέω

poieō

the 

ho

populace

λαός

laos

this

οὗτος

houtos

yet

ἔτι

eti

little

μικρός

mikros

and

καί

kai

throw stones at 

καταλιθοβολήσουσίν

katalithobolēsousin

me 

μέ

me

💬📚
5

And the LORD

said

unto Moses,

Go on

before

the people,

and take

with thee of the elders

of Israel;

and thy rod,

wherewith thou smotest

the river,

take

in thine hand,

and go.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

lord

κύριος

kyrios

to

πρός

pros

Mōseus

Μωσῆς

Mōsēs

travel forth

προπορεύομαι

proporeuomai

the 

ho

populace

λαός

laos

this

οὗτος

houtos

take

λαμβάνω

lambanō

though

δέ

de

with

μετά

meta

of yourself 

σεαυτοῦ

seautou

from

ἀπό

apo

the 

ho

senior

πρεσβύτερος

presbyteros

the 

ho

populace

λαός

laos

and

καί

kai

the 

ho

rod 

ῥάβδος

rhabdos

in 

ἐν

en

who

ὅς

hos

pat

πατάσσω

patassō

the 

ho

river 

ποταμός

potamos

take

λαμβάνω

lambanō

in 

ἐν

en

the 

ho

hand 

χείρ

cheir

of you

σοῦ

sou

and

καί

kai

travel

πορεύομαι

poreuomai

💬📚
6

Behold, I will stand

before

thee there upon the rock

in Horeb;

and thou shalt smite

the rock,

and there shall come

water

out of it, that the people

may drink.

And Moses

did

so in the sight

of the elders

of Israel.


Septuagint Literal:

further

ὅδε

hode

ἐγώ

egō

stand

ἵστημι

histēmi

before

πρό

pro

the 

ho

you 

σέ

se

there 

ἐκεῖ

ekei

in

ἐπί

epi

the 

ho

cliff

πέτρα

petra

in 

ἐν

en

Chōrēb

Χωρηβ

chōrēb

and

καί

kai

pat

πατάσσω

patassō

the 

ho

cliff

πέτρα

petra

and

καί

kai

come out

ἐξέρχομαι

exerchomai

from

ἐκ

ek

he

αὐτός

autos

water 

ὕδωρ

hydōr

and

καί

kai

drink 

πίνω

pinō

the 

ho

populace

λαός

laos

of me

μοῦ

mou

do

ποιέω

poieō

though

δέ

de

Mōseus

Μωσῆς

Mōsēs

so

οὕτως

houtōs

next to

ἐναντίον

enantion

the 

ho

son 

υἱός

huios

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

💬📚
7

And he called

the name

of the place

Massah,

and Meribah,

because of the chiding

of the children

of Israel,

and because they tempted

the LORD,

saying,

Is

the LORD

among

us, or not?


Septuagint Literal:

and

καί

kai

named 

ἐπονομάζω

eponomazō

the 

ho

name

ὄνομα

onoma

the 

ho

place

τόπος

topos

that 

ἐκεῖνος

ekeinos

trial 

πειρασμός

peirasmos

and

καί

kai

abuse

λοιδόρησις

loidorēsis

through

διά

dia

the 

ho

reviling 

λοιδορία

loidoria

the 

ho

son 

υἱός

huios

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

and

καί

kai

through

διά

dia

the 

ho

try

πειράζω

peirazō

lord

κύριος

kyrios

tell

λέγω

legō

if

εἰ

ei

be 

εἰμί

eimi

lord

κύριος

kyrios

in 

ἐν

en

us 

ἡμῖν

hēmin

or

ē

not 

οὐ

ou

Defeat of the Amalekites

💬📚
8

Then came

Amalek,

and fought

with Israel

in Rephidim.


Septuagint Literal:

come

ἔρχομαι

erchomai

though

δέ

de

Amalēk

Αμαληκ

amalēk

and

καί

kai

battle 

πολεμέω

polemeō

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

in 

ἐν

en

Raphidin

Ραφιδιν

raphidin

💬📚
9

And Moses

said

unto Joshua,

Choose us out

men,

and go out,

fight

with Amalek:

to morrow

I will stand

on the top

of the hill

with the rod

of God

in mine hand.


Septuagint Literal:

though

δέ

de

Mōseus

Μωσῆς

Mōsēs

the 

ho

Iēsous

Ἰησοῦς

Iēsous

call 

ἐπιλέγω

epilegō

of yourself 

σεαυτοῦ

seautou

man

ἀνήρ

anēr

possible

δυνατός

dynatos

and

καί

kai

come out

ἐξέρχομαι

exerchomai

deploy

παράταξαι

parataxai

the 

ho

Amalēk

Αμαληκ

amalēk

tomorrow

αὔριον

aurion

and

καί

kai

see!

ἰδού

idou

ἐγώ

egō

stand

ἵστημι

histēmi

in

ἐπί

epi

the 

ho

top

κορυφῆς

koryphēs

the 

ho

mound 

βουνός

bounos

and

καί

kai

the 

ho

rod 

ῥάβδος

rhabdos

the 

ho

God 

θεός

theos

in 

ἐν

en

the 

ho

hand 

χείρ

cheir

of me

μοῦ

mou

💬📚
10

So Joshua

did

as Moses

had said

to him, and fought

with Amalek:

and Moses,

Aaron,

and Hur

went up

to the top

of the hill.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

do

ποιέω

poieō

Iēsous

Ἰησοῦς

Iēsous

exactly as 

καθάπερ

kathaper

he

αὐτός

autos

Mōseus

Μωσῆς

Mōsēs

and

καί

kai

come out

ἐξέρχομαι

exerchomai

deploy

παρετάξατο

paretaxato

the 

ho

Amalēk

Αμαληκ

amalēk

and

καί

kai

Mōseus

Μωσῆς

Mōsēs

and

καί

kai

Aarōn

Ἀαρών

Aarōn

and

καί

kai

Ōr

Ωρ

ōr

step up

ἀναβαίνω

anabainō

in

ἐπί

epi

the 

ho

top

κορυφὴν

koryphēn

the 

ho

mound 

βουνός

bounos

💬📚
11

And it came to pass, when Moses

held up

his hand,

that Israel

prevailed:

and when he let down

his hand,

Amalek

prevailed.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

happen

γίνομαι

ginomai

when

ὅταν

hotan

lift up

ἐπαίρω

epairō

Mōseus

Μωσῆς

Mōsēs

the 

ho

hand 

χείρ

cheir

force down

κατισχύω

katischyō

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

when

ὅταν

hotan

though

δέ

de

let down 

καθίημι

kathiēmi

the 

ho

hand 

χείρ

cheir

force down

κατισχύω

katischyō

Amalēk

Αμαληκ

amalēk

💬📚
12

But Moses'

hands

were heavy;

and they took

a stone,

and put

it under him, and he sat

thereon; and Aaron

and Hur

stayed up

his hands,

the one on the one side,

and the other on the other side;

and his hands

were steady

until the going down

of the sun.


Septuagint Literal:

the 

ho

though

δέ

de

hand 

χείρ

cheir

Mōseus

Μωσῆς

Mōsēs

weighty

βαρύς

barys

and

καί

kai

take

λαμβάνω

lambanō

stone 

λίθος

lithos

submit

ὑποτίθημι

hypotithēmi

under

ὑπό

hypo

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

sit

κάθημαι

kathēmai

in

ἐπί

epi

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

Aarōn

Ἀαρών

Aarōn

and

καί

kai

Ōr

Ωρ

ōr

steady

στηρίζω

stērizō

the 

ho

hand 

χείρ

cheir

he

αὐτός

autos

from in here

ἐντεῦθεν

enteuthen

one

εἷς

heis

and

καί

kai

from in here

ἐντεῦθεν

enteuthen

one

εἷς

heis

and

καί

kai

happen

γίνομαι

ginomai

the 

ho

hand 

χείρ

cheir

Mōseus

Μωσῆς

Mōsēs

steady

στηρίζω

stērizō

till

ἕως

heōs

sunset

δυσμή

dysmē

sun 

ἥλιος

hēlios

💬📚
13

And Joshua

discomfited

Amalek

and his people

with the edge

of the sword.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

turn 

ἐτρέψατο

etrepsato

Iēsous

Ἰησοῦς

Iēsous

the 

ho

Amalēk

Αμαληκ

amalēk

and

καί

kai

all

πᾶς

pas

the 

ho

populace

λαός

laos

he

αὐτός

autos

in 

ἐν

en

murder 

φόνος

phonos

short sword 

μάχαιρα

machaira

💬📚
14

And the LORD

said

unto Moses,

Write

this for a memorial

in a book,

and rehearse

it in the ears

of Joshua:

for I will utterly

put out

the remembrance

of Amalek

from under heaven.


Septuagint Literal:

though

δέ

de

lord

κύριος

kyrios

to

πρός

pros

Mōseus

Μωσῆς

Mōsēs

inscribe 

κατάγνυμι

katagnymi

this

οὗτος

houtos

into

εἰς

eis

remembrance 

μνημόσυνον

mnēmosynon

in 

ἐν

en

scroll 

βιβλίον

biblion

and

καί

kai

give

δίδωμι

didōmi

into

εἰς

eis

the 

ho

ear 

οὖς

ous

Iēsous

Ἰησοῦς

Iēsous

since

ὅτι

hoti

anything used for anointing

ἀλοιφῇ

aloiphē

erase

ἐξαλείφω

exaleiphō

the 

ho

remembrance 

μνημόσυνον

mnēmosynon

Amalēk

Αμαληκ

amalēk

from

ἐκ

ek

the 

ho

under

ὑπό

hypo

the 

ho

sky

οὐρανός

ouranos

💬📚
15

And Moses

built

an altar,

and called

the name

of it Jehovahnissi:


Septuagint Literal:

and

καί

kai

build 

οἰκοδομέω

oikodomeō

Mōseus

Μωσῆς

Mōsēs

altar 

θυσιαστήριον

thysiastērion

lord

κύριος

kyrios

and

καί

kai

named 

ἐπονομάζω

eponomazō

the 

ho

name

ὄνομα

onoma

he

αὐτός

autos

lord

κύριος

kyrios

of me

μοῦ

mou

refuge

καταφυγή

kataphygē

💬📚
16

For he said,

Because the LORD

hath sworn

that the LORD

will have war

with Amalek

from generation

to generation.


Septuagint Literal:

since

ὅτι

hoti

in 

ἐν

en

hand 

χείρ

cheir

hidden 

κρυφαίᾳ

kryphaia

battle 

πολεμέω

polemeō

lord

κύριος

kyrios

in

ἐπί

epi

Amalēk

Αμαληκ

amalēk

from

ἀπό

apo

generation 

γενεά

genea

into

εἰς

eis

generation 

γενεά

genea

Next Chapter: Exodus 18

Copyright © 2025 by Narrow Gate Bible Productions. All Rights Reserved.