Word
Game
Trivia
Study
Bible
Topics
What
Bible?

KJV & DRC Interlinear

Deuteronomy 9 🔍 📕 📖

Assurance of Victory

💬📚
1

Hear,

שָׁמַע

shama

O Israel:

יִשְׂרָאֵל

Yisrael

Thou art to pass over

עָבַר

abar

Jordan

יַרְדֵּן

Yarden

this day,

יוֹם

yom

to go in

בּוֹא

bo

to possess

יָרַשׁ

yarash

nations

גּוֹי

goy

greater

גָּדוֹל

gadol

and mightier

עָצוּם

atsum

than thyself, cities

עִיר

iyr

great

גָּדוֹל

gadol

and fenced up

בָּצַר

batsar

to heaven,

שָׁמַיִם

shamayim


Septuagint Literal:

hear 

ἀκούω

akouō

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

you 

σύ

sy

step through

διαβαίνω

diabainō

today

σήμερον

sēmeron

the 

ho

Iordanēs

Ἰορδάνης

Iordanēs

enter

εἰσέρχομαι

eiserchomai

inherit

κληρονομέω

klēronomeō

nation

ἔθνος

ethnos

great

μέγας

megas

and

καί

kai

forceful

ἰσχυρός

ischyros

rather

μᾶλλον

mallon

or

ē

you 

ὑμεῖς

hymeis

city 

πόλις

polis

great

μέγας

megas

and

καί

kai

enclosed by walls

τειχήρεις

teichēreis

till

ἕως

heōs

the 

ho

sky

οὐρανός

ouranos

💬📚
2

A people

עַם

am

great

גָּדוֹל

gadol

and tall,

רוּם

rum

the children

בֵּן

ben

of the Anakims,

עֲנָקִי

Anaq

whom thou knowest,

יָדַע

yada

and of whom thou hast heard

שָׁמַע

shama

say, Who can stand

יָצַב

yatsab

before

פָנִים

panim

the children

בֵּן

ben

of Anak!

עָנָק

Anaq


Septuagint Literal:

populace

λαός

laos

great

μέγας

megas

and

καί

kai

much

πολύς

polys

and

καί

kai

of a good length

εὐμήκη

eumēkē

son 

υἱός

huios

Enak 

Ενακ

enak

who

ὅς

hos

you 

σύ

sy

aware 

οἶσθα

oistha

and

καί

kai

you 

σύ

sy

hear 

ἀκούω

akouō

who?

τίς

tis

resist 

ἀνθίστημι

anthistēmi

down

κατά

kata

face

πρόσωπον

prosōpon

son 

υἱός

huios

Enak 

Ενακ

enak

💬📚
3

Understand

יָדַע

yada

therefore this day,

יוֹם

yom

that the LORD

יְהוָֹה

Yhvh

thy God

אֱלהִים

elohim

is he which goeth over

עָבַר

abar

before

פָנִים

panim

thee; as a consuming

אָכַל

akal

fire

אֵשׂ

esh

he shall destroy

שָׁמַד

shamad

them, and he shall bring them down

כָּנַע

kana

before thy face:

פָנִים

panim

so shalt thou drive them out,

יָרַשׁ

yarash

and destroy

אָבַד

abad

them quickly,

מַהֵר

maher

as the LORD

יְהוָֹה

Yhvh

hath said

דָבַר

dabar

unto thee.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

know 

γινώσκω

ginōskō

today

σήμερον

sēmeron

since

ὅτι

hoti

lord

κύριος

kyrios

the 

ho

God 

θεός

theos

of you

σοῦ

sou

this

οὗτος

houtos

travel forth

προπορεύομαι

proporeuomai

before

πρό

pro

face

πρόσωπον

prosōpon

of you

σοῦ

sou

fire 

πῦρ

pyr

consume 

καταναλίσκω

katanaliskō

be 

εἰμί

eimi

this

οὗτος

houtos

utterly ruin 

ἐξολοθρεύω

exolothreuō

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

this

οὗτος

houtos

turn away

ἀποστρέφω

apostrephō

he

αὐτός

autos

from

ἀπό

apo

face

πρόσωπον

prosōpon

of you

σοῦ

sou

and

καί

kai

destroy

ἀπόλλυμι

apollymi

he

αὐτός

autos

exactly as 

καθάπερ

kathaper

you 

σοί

soi

lord

κύριος

kyrios

💬📚
4

Speak

אָמַר

amar

not thou in thine heart,

לֵבָב

lebab

after that the LORD

יְהוָֹה

Yhvh

thy God

אֱלהִים

elohim

hath cast them out

הָדַף

hadaph

from before

פָנִים

panim

thee, saying,

אָמַר

amar

For my righteousness

צְדָקָה

tsedaqah

the LORD

יְהוָֹה

Yhvh

hath brought me in

בּוֹא

bo

to possess

יָרַשׁ

yarash

this land:

אֶרֶץ

erets

but for the wickedness

רִשְׁעָה

rishah

of these nations

גּוֹי

goy

the LORD

יְהוָֹה

Yhvh

doth drive them out

יָרַשׁ

yarash

from before

פָנִים

panim

thee.


Septuagint Literal:

not 

μή

in 

ἐν

en

the 

ho

heart 

καρδία

kardia

of you

σοῦ

sou

in 

ἐν

en

the 

ho

spend entirely 

ἐξαναλῶσαι

exanalōsai

lord

κύριος

kyrios

the 

ho

God 

θεός

theos

of you

σοῦ

sou

the 

ho

nation

ἔθνος

ethnos

this

οὗτος

houtos

from

ἀπό

apo

face

πρόσωπον

prosōpon

of you

σοῦ

sou

tell

λέγω

legō

through

διά

dia

the 

ho

rightness

δικαιοσύνη

dikaiosynē

of me

μοῦ

mou

lead in

εἰσάγω

eisagō

me 

μέ

me

lord

κύριος

kyrios

inherit

κληρονομέω

klēronomeō

the 

ho

earth

γῆ

the 

ho

good 

ἀγαθός

agathos

this

οὗτος

houtos

but 

ἀλλά

alla

through

διά

dia

the 

ho

irreverence 

ἀσέβεια

asebeia

the 

ho

nation

ἔθνος

ethnos

this

οὗτος

houtos

lord

κύριος

kyrios

utterly ruin 

ἐξολοθρεύω

exolothreuō

he

αὐτός

autos

before

πρό

pro

face

πρόσωπον

prosōpon

of you

σοῦ

sou

💬📚
5

Not for thy righteousness,

צְדָקָה

tsedaqah

or for the uprightness

ישֶׁר

yosher

of thine heart,

לֵבָב

lebab

dost thou go

בּוֹא

bo

to possess

יָרַשׁ

yarash

their land:

אֶרֶץ

erets

but for the wickedness

רִשְׁעָה

rishah

of these nations

גּוֹי

goy

the LORD

יְהוָֹה

Yhvh

thy God

אֱלהִים

elohim

doth drive them out

יָרַשׁ

yarash

from before

פָנִים

panim

thee, and that he may perform

קוּם

qum

the word

דָבָר

dabar

which the LORD

יְהוָֹה

Yhvh

sware

שָׁבַע

shaba

unto thy fathers,

אָב

ab

Abraham,

אַבְרָהָם

Abraham

Isaac,

יִצְחָק

Yitschaq

and Jacob.

יַעֲקֹב

Yaaqob


Septuagint Literal:

not

οὐχί

ouchi

through

διά

dia

the 

ho

rightness

δικαιοσύνη

dikaiosynē

of you

σοῦ

sou

not even

οὐδέ

oude

through

διά

dia

the 

ho

responsibility

ὁσιότης

hosiotēs

the 

ho

heart 

καρδία

kardia

of you

σοῦ

sou

you 

σύ

sy

intrude

εἰσπορεύομαι

eisporeuomai

inherit

κληρονομέω

klēronomeō

the 

ho

earth

γῆ

he

αὐτός

autos

but 

ἀλλά

alla

through

διά

dia

the 

ho

irreverence 

ἀσέβεια

asebeia

the 

ho

nation

ἔθνος

ethnos

this

οὗτος

houtos

lord

κύριος

kyrios

utterly ruin 

ἐξολοθρεύω

exolothreuō

he

αὐτός

autos

from

ἀπό

apo

face

πρόσωπον

prosōpon

of you

σοῦ

sou

and

καί

kai

so

ἵνα

hina

stand

ἵστημι

histēmi

the 

ho

covenant 

διαθήκη

diathēkē

he

αὐτός

autos

who

ὅς

hos

swear 

ὀμνύω

omnyō

the 

ho

father 

πατήρ

patēr

your 

ὑμῶν

hymōn

the 

ho

Abraam

Ἀβραάμ

Abraam

and

καί

kai

the 

ho

Isaak 

Ἰσαάκ

Isaak

and

καί

kai

the 

ho

Iakōb

Ἰακώβ

Iakōb

💬📚
6

Understand

יָדַע

yada

therefore, that the LORD

יְהוָֹה

Yhvh

thy God

אֱלהִים

elohim

giveth

נָתַן

nathan

thee not this good

טוֹב

towb

land

אֶרֶץ

erets

to possess

יָרַשׁ

yarash

it for thy righteousness;

צְדָקָה

tsedaqah

for thou art a stiffnecked

עֹרֶף

oreph

קָשֶׁה

qasheh

people.

עַם

am


Septuagint Literal:

and

καί

kai

know 

γινώσκω

ginōskō

today

σήμερον

sēmeron

since

ὅτι

hoti

not

οὐχί

ouchi

through

διά

dia

the 

ho

rightness

δικαιοσύνη

dikaiosynē

of you

σοῦ

sou

lord

κύριος

kyrios

the 

ho

God 

θεός

theos

of you

σοῦ

sou

give

δίδωμι

didōmi

you 

σοί

soi

the 

ho

earth

γῆ

the 

ho

good 

ἀγαθός

agathos

this

οὗτος

houtos

inherit

κληρονομέω

klēronomeō

since

ὅτι

hoti

populace

λαός

laos

stiff-necked 

σκληροτράχηλος

sklērotrachēlos

be 

εἰμί

eimi

Golden Calf

💬📚
7

Remember,

זָכַר

zakar

and forget

שָׁכַח

shakach

not, how thou provokedst the LORD

יְהוָֹה

Yhvh

thy God

אֱלהִים

elohim

to wrath

קָצַף

qatsaph

in the wilderness:

מִדְבָּר

midbar

from

מִן

min

the day

יוֹם

yom

that thou didst depart out

יָצָא

yatsa

of the land

אֶרֶץ

erets

of Egypt,

מִצְרַיִם

Mitsrayim

until ye came

בּוֹא

bo

unto this place,

מָקוֹם

maqom

ye have been rebellious

מָרָה

marah

against

עִם

im

the LORD.

יְהוָֹה

Yhvh


Septuagint Literal:

remember

μνάομαι

mnaomai

not 

μή

forget 

ἐπιλανθάνομαι

epilanthanomai

as much as

ὅσος

hosos

goad

παροξύνω

paroxynō

lord

κύριος

kyrios

the 

ho

God 

θεός

theos

of you

σοῦ

sou

in 

ἐν

en

the 

ho

lonesome

ἔρημος

erēmos

from

ἀπό

apo

who

ὅς

hos

day 

ἡμέρα

hēmera

come out

ἐξέρχομαι

exerchomai

from

ἐκ

ek

Aigyptos

Αἴγυπτος

Aigyptos

till

ἕως

heōs

come

ἔρχομαι

erchomai

into

εἰς

eis

the 

ho

place

τόπος

topos

this

οὗτος

houtos

obstinate 

ἀπειθέω

apeitheō

finish off 

διατελέω

diateleō

the 

ho

to

πρός

pros

lord

κύριος

kyrios

💬📚
8

Also in Horeb

חֹרֵב

Choreb

ye provoked

קָצַף

qatsaph

the LORD

יְהוָֹה

Yhvh

to wrath,

קָצַף

qatsaph

so that the LORD

יְהוָֹה

Yhvh

was angry

אָנַף

anaph

with you to have destroyed

שָׁמַד

shamad

you.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

in 

ἐν

en

Chōrēb

Χωρηβ

chōrēb

goad

παροξύνω

paroxynō

lord

κύριος

kyrios

and

καί

kai

provoke

θυμόω

thymoō

lord

κύριος

kyrios

in

ἐπί

epi

you 

ὑμῖν

hymin

utterly ruin 

ἐξολοθρεύω

exolothreuō

you 

ὑμᾶς

hymas

💬📚
9

When I was gone up

עָלָה

alah

into the mount

הַר

har

to receive

לָקַח

laqach

the tables

לוּח

luach

of stone,

אֶבֶן

eben

even the tables

לוּח

luach

of the covenant

בְּרִית

berith

which the LORD

יְהוָֹה

Yhvh

made

כָּרַת

karath

with you, then I abode

יָשַׁב

yashab

in the mount

הַר

har

forty

אַרְבָּעִים

arbaim

days

יוֹם

yom

and forty

אַרְבָּעִים

arbaim

nights,

לַיִל

layil

I neither did eat

אָכַל

akal

bread

לֶחֶם

lechem

nor drink

שָׁתָה

shathah

water:

מַיִם

mayim


Septuagint Literal:

step up

ἀναβαίνω

anabainō

of me

μοῦ

mou

into

εἰς

eis

the 

ho

mountain

ὄρος

oros

take

λαμβάνω

lambanō

the 

ho

plaque

πλάξ

plax

the 

ho

stone 

λίθινος

lithinos

plaque

πλάξ

plax

covenant 

διαθήκη

diathēkē

who

ὅς

hos

put through

διατίθεμαι

diatithemai

lord

κύριος

kyrios

to

πρός

pros

you 

ὑμᾶς

hymas

and

καί

kai

abide

κατεγινόμην

kateginomēn

in 

ἐν

en

the 

ho

mountain

ὄρος

oros

forty 

τεσσαράκοντα

tessarakonta

day 

ἡμέρα

hēmera

and

καί

kai

forty 

τεσσαράκοντα

tessarakonta

night 

νύξ

nyx

bread

ἄρτος

artos

not 

οὐ

ou

swallow

φάγω

phagō

and

καί

kai

water 

ὕδωρ

hydōr

not 

οὐ

ou

drink 

πίνω

pinō

💬📚
10

And the LORD

יְהוָֹה

Yhvh

delivered

נָתַן

nathan

unto me two

שְׁנַיִם

shenayim

tables

לוּח

luach

of stone

אֶבֶן

eben

written

כָּתַב

kathab

with the finger

אֶצְבַּע

etsba

of God;

אֱלהִים

elohim

and on them was written according to all the words,

דָבָר

dabar

which the LORD

יְהוָֹה

Yhvh

spake

דָבַר

dabar

with you in the mount

הַר

har

out of the midst

תָּוֶךְ

tavek

of the fire

אֵשׂ

esh

in the day

יוֹם

yom

of the assembly.

קָהָל

qahal


Septuagint Literal:

and

καί

kai

give

δίδωμι

didōmi

lord

κύριος

kyrios

me 

ἐμοί

emoi

the 

ho

two 

δύο

dyo

plaque

πλάξ

plax

the 

ho

stone 

λίθινος

lithinos

write 

γράφω

graphō

in 

ἐν

en

the 

ho

finger 

δάκτυλος

daktylos

the 

ho

God 

θεός

theos

and

καί

kai

in

ἐπί

epi

he

αὐτός

autos

write 

γράφω

graphō

all

πᾶς

pas

the 

ho

word

λόγος

logos

who

ὅς

hos

talk

λαλέω

laleō

lord

κύριος

kyrios

to

πρός

pros

you 

ὑμᾶς

hymas

in 

ἐν

en

the 

ho

mountain

ὄρος

oros

day 

ἡμέρα

hēmera

assembly 

ἐκκλησία

ekklēsia

💬📚
11

And it came to pass at the end

קֵץ

qets

of forty

אַרְבָּעִים

arbaim

days

יוֹם

yom

and forty

אַרְבָּעִים

arbaim

nights,

לַיִל

layil

that the LORD

יְהוָֹה

Yhvh

gave

נָתַן

nathan

me the two

שְׁנַיִם

shenayim

tables

לוּח

luach

of stone,

אֶבֶן

eben

even the tables

לוּח

luach

of the covenant.

בְּרִית

berith


Septuagint Literal:

and

καί

kai

happen

γίνομαι

ginomai

through

διά

dia

forty 

τεσσαράκοντα

tessarakonta

day 

ἡμέρα

hēmera

and

καί

kai

forty 

τεσσαράκοντα

tessarakonta

night 

νύξ

nyx

give

δίδωμι

didōmi

lord

κύριος

kyrios

me 

ἐμοί

emoi

the 

ho

two 

δύο

dyo

plaque

πλάξ

plax

the 

ho

stone 

λίθινος

lithinos

plaque

πλάξ

plax

covenant 

διαθήκη

diathēkē

💬📚
12

And the LORD

יְהוָֹה

Yhvh

said

אָמַר

amar

unto me, Arise,

קוּם

qum

get thee down

יָרַד

yarad

quickly

מַהֵר

maher

from hence; for thy people

עַם

am

which thou hast brought forth

יָצָא

yatsa

out of Egypt

מִצְרַיִם

Mitsrayim

have corrupted

שָׁחַת

shachath

themselves; they are quickly

מַהֵר

maher

turned aside

סוּר

sur

out of the way

דֶּרֶךְ

derek

which I commanded

צָוָה

tsavah

them; they have made

עָשָׂה

asah

them a molten image.

מַסֵּכָה

maccekah


Septuagint Literal:

and

καί

kai

lord

κύριος

kyrios

to

πρός

pros

me 

μέ

me

stand up

ἀνίστημι

anistēmi

step down

καταβαίνω

katabainō

the 

ho

quickness 

τάχος

tachos

from in here

ἐντεῦθεν

enteuthen

since

ὅτι

hoti

act lawlessly 

ἠνόμησεν

ēnomēsen

the 

ho

populace

λαός

laos

of you

σοῦ

sou

who

ὅς

hos

lead out

ἐξάγω

exagō

from

ἐκ

ek

earth

γῆ

Aigyptos

Αἴγυπτος

Aigyptos

transgress

παραβαίνω

parabainō

quickly 

ταχύ

tachy

from

ἐκ

ek

the 

ho

way

ὁδός

hodos

who

ὅς

hos

direct

ἐντέλλομαι

entellomai

he

αὐτός

autos

do

ποιέω

poieō

of himself

ἑαυτοῦ

heautou

molten image 

χώνευμα

chōneuma

💬📚
13

Furthermore the LORD

יְהוָֹה

Yhvh

spake

אָמַר

amar

unto me, saying,

אָמַר

amar

I have seen

רָאָה

raah

this people,

עַם

am

and, behold, it is a stiffnecked

עֹרֶף

oreph

קָשֶׁה

qasheh

people:

עַם

am


Septuagint Literal:

and

καί

kai

lord

κύριος

kyrios

to

πρός

pros

me 

μέ

me

talk

λαλέω

laleō

to

πρός

pros

you 

σέ

se

once 

ἅπαξ

hapax

and

καί

kai

twice 

δίς

dis

tell

λέγω

legō

view

ὁράω

horaō

the 

ho

populace

λαός

laos

this

οὗτος

houtos

and

καί

kai

see!

ἰδού

idou

populace

λαός

laos

stiff-necked 

σκληροτράχηλος

sklērotrachēlos

be 

εἰμί

eimi

💬📚
14

Let me alone,

רָפָה

raphah

that I may destroy

שָׁמַד

shamad

them, and blot out

מָחָה

machah

their name

שֵׁם

shem

from under heaven:

שָׁמַיִם

shamayim

and I will make

עָשָׂה

asah

of

אֵת

eth

thee a nation

גּוֹי

goy

mightier

עָצוּם

atsum

and greater

רַב

rab

than they.


Septuagint Literal:

allow

ἐάω

eaō

me 

μέ

me

utterly ruin 

ἐξολοθρεύω

exolothreuō

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

erase

ἐξαλείφω

exaleiphō

the 

ho

name

ὄνομα

onoma

he

αὐτός

autos

from underneath 

ὑποκάτωθεν

hypokatōthen

the 

ho

sky

οὐρανός

ouranos

and

καί

kai

do

ποιέω

poieō

you 

σέ

se

into

εἰς

eis

nation

ἔθνος

ethnos

great

μέγας

megas

and

καί

kai

forceful

ἰσχυρός

ischyros

and

καί

kai

much

πολύς

polys

rather

μᾶλλον

mallon

or

ē

this

οὗτος

houtos

💬📚
15

So I turned

פָנָה

panah

and came down

יָרַד

yarad

from the mount,

הַר

har

and the mount

הַר

har

burned

בָּעַר

ba'ar

with fire:

אֵשׂ

esh

and the two

שְׁנַיִם

shenayim

tables

לוּח

luach

of the covenant

בְּרִית

berith

were in my two

שְׁנַיִם

shenayim

hands.

יָד

yad


Septuagint Literal:

and

καί

kai

turn around

ἐπιστρέφω

epistrephō

step down

καταβαίνω

katabainō

from

ἐκ

ek

the 

ho

mountain

ὄρος

oros

and

καί

kai

the 

ho

mountain

ὄρος

oros

burn 

καίω

kaiō

fire 

πῦρ

pyr

and

καί

kai

the 

ho

two 

δύο

dyo

plaque

πλάξ

plax

in

ἐπί

epi

the 

ho

two 

δύο

dyo

hand 

χείρ

cheir

of me

μοῦ

mou

💬📚
16

And I looked,

רָאָה

raah

and, behold, ye had sinned

חָטָא

chata

against the LORD

יְהוָֹה

Yhvh

your God,

אֱלהִים

elohim

and had made

עָשָׂה

asah

you a molten

מַסֵּכָה

maccekah

calf:

עֵגֶל

egel

ye had turned aside

סוּר

sur

quickly

מַהֵר

maher

out of the way

דֶּרֶךְ

derek

which the LORD

יְהוָֹה

Yhvh

had commanded

צָוָה

tsavah

you.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

view

ὁράω

horaō

since

ὅτι

hoti

sin 

ἁμαρτάνω

hamartanō

next to

ἐναντίον

enantion

lord

κύριος

kyrios

the 

ho

God 

θεός

theos

your 

ὑμῶν

hymōn

and

καί

kai

do

ποιέω

poieō

you 

ὑμῖν

hymin

of himself

ἑαυτοῦ

heautou

formed of cast metal

χωνευτὸν

chōneuton

and

καί

kai

transgress

παραβαίνω

parabainō

from

ἀπό

apo

the 

ho

way

ὁδός

hodos

who

ὅς

hos

direct

ἐντέλλομαι

entellomai

you 

ὑμῖν

hymin

lord

κύριος

kyrios

💬📚
17

And I took

תָּפַשׂ

taphas

the two

שְׁנַיִם

shenayim

tables,

לוּח

luach

and cast

שָׁלַךְ

shalak

them out of

עַל

al

my two

שְׁנַיִם

shenayim

hands,

יָד

yad

and brake

שָׁבַר

shabar

them before your eyes.

עַיִן

ayin


Septuagint Literal:

and

καί

kai

take hold/after 

ἐπιλαμβάνομαι

epilambanomai

the 

ho

two 

δύο

dyo

plaque

πλάξ

plax

fling

ῥίπτω

rhiptō

he

αὐτός

autos

from

ἀπό

apo

the 

ho

two 

δύο

dyo

hand 

χείρ

cheir

of me

μοῦ

mou

and

καί

kai

fracture

συντρίβω

syntribō

next to

ἐναντίον

enantion

your 

ὑμῶν

hymōn

💬📚
18

And I fell down

נָפַל

naphal

before

פָנִים

panim

the LORD,

יְהוָֹה

Yhvh

as at the first,

רִאשׁוֹן

rishon

forty

אַרְבָּעִים

arbaim

days

יוֹם

yom

and forty

אַרְבָּעִים

arbaim

nights:

לַיִל

layil

I did neither eat

אָכַל

akal

bread,

לֶחֶם

lechem

nor drink

שָׁתָה

shathah

water,

מַיִם

mayim

because of all your sins

חַטָּאָה

chatta'ah

which ye sinned,

חָטָא

chata

in doing

עָשָׂה

asah

wickedly

רַע

ra'

in the sight

עַיִן

ayin

of the LORD,

יְהוָֹה

Yhvh

to provoke him to anger.

כַּעַס

kaas


Septuagint Literal:

and

καί

kai

petition 

δέομαι

deomai

next to

ἐναντίον

enantion

lord

κύριος

kyrios

second 

δεύτερος

deuteros

exactly as 

καθάπερ

kathaper

and

καί

kai

the 

ho

earlier 

πρότερον

proteron

forty 

τεσσαράκοντα

tessarakonta

day 

ἡμέρα

hēmera

and

καί

kai

forty 

τεσσαράκοντα

tessarakonta

night 

νύξ

nyx

bread

ἄρτος

artos

not 

οὐ

ou

swallow

φάγω

phagō

and

καί

kai

water 

ὕδωρ

hydōr

not 

οὐ

ou

drink 

πίνω

pinō

about

περί

peri

all

πᾶς

pas

the 

ho

sin

ἁμαρτία

hamartia

your 

ὑμῶν

hymōn

who

ὅς

hos

sin 

ἁμαρτάνω

hamartanō

do

ποιέω

poieō

the 

ho

harmful

πονηρός

ponēros

next to

ἐναντίον

enantion

lord

κύριος

kyrios

the 

ho

God 

θεός

theos

your 

ὑμῶν

hymōn

goad

παροξύνω

paroxynō

he

αὐτός

autos

💬📚
19

For I was afraid

יָגֹר

yagor

of

פָנִים

panim

the anger

אַף

aph

and hot displeasure,

חֵמָה

chemah

wherewith the LORD

יְהוָֹה

Yhvh

was wroth

קָצַף

qatsaph

against you to destroy

שָׁמַד

shamad

you. But the LORD

יְהוָֹה

Yhvh

hearkened

שָׁמַע

shama

unto me at that time

פַעַם

paam

also.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

terrified 

ἔκφοβος

ekphobos

be 

εἰμί

eimi

through

διά

dia

the 

ho

passion

ὀργή

orgē

and

καί

kai

the 

ho

provocation

θυμός

thymos

since

ὅτι

hoti

goad

παροξύνω

paroxynō

lord

κύριος

kyrios

in

ἐπί

epi

you 

ὑμῖν

hymin

utterly ruin 

ἐξολοθρεύω

exolothreuō

you 

ὑμᾶς

hymas

and

καί

kai

heed

εἰσακούω

eisakouō

lord

κύριος

kyrios

my 

ἐμοῦ

emou

and

καί

kai

in 

ἐν

en

the 

ho

season

καιρός

kairos

this

οὗτος

houtos

💬📚
20

And the LORD

יְהוָֹה

Yhvh

was very

מְאֹד

meod

angry

אָנַף

anaph

with Aaron

אַהֲרוֹן

Aharon

to have destroyed

שָׁמַד

shamad

him: and I prayed

פָלַל

palal

for Aaron

אַהֲרוֹן

Aharon

also the same time.

עֵת

eth


Septuagint Literal:

and

καί

kai

in

ἐπί

epi

Aarōn

Ἀαρών

Aarōn

provoke

θυμόω

thymoō

lord

κύριος

kyrios

vehemently

σφόδρα

sphodra

utterly ruin 

ἐξολοθρεύω

exolothreuō

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

wish

εὔχομαι

euchomai

and

καί

kai

about

περί

peri

Aarōn

Ἀαρών

Aarōn

in 

ἐν

en

the 

ho

season

καιρός

kairos

that 

ἐκεῖνος

ekeinos

💬📚
21

And I took

לָקַח

laqach

your sin,

חַטָּאָה

chatta'ah

the calf

עֵגֶל

egel

which ye had made,

עָשָׂה

asah

and burnt

שָׂרַף

saraph

it with fire,

אֵשׂ

esh

and stamped

כָּתַת

kathath

it, and ground

טָחַן

tachan

it very small,

יָטַב

yatab

even until it was as small

דָּקַק

daqaq

as dust:

עָפָר

aphar

and I cast

שָׁלַךְ

shalak

the dust

עָפָר

aphar

thereof into the brook

נַחַל

nachal

that descended out

יָרַד

yarad

of the mount.

הַר

har


Septuagint Literal:

and

καί

kai

the 

ho

sin

ἁμαρτία

hamartia

your 

ὑμῶν

hymōn

who

ὅς

hos

do

ποιέω

poieō

the 

ho

calf 

μόσχος

moschos

take

λαμβάνω

lambanō

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

burn up 

κατακαίω

katakaiō

he

αὐτός

autos

in 

ἐν

en

fire 

πῦρ

pyr

and

καί

kai

cut up 

συνέκοψα

synekopsa

he

αὐτός

autos

grind down 

καταλέσας

katalesas

vehemently

σφόδρα

sphodra

till

ἕως

heōs

who

ὅς

hos

happen

γίνομαι

ginomai

thin 

λεπτόν

lepton

and

καί

kai

happen

γίνομαι

ginomai

as if

ὡσεί

hōsei

dust 

κονιορτός

koniortos

and

καί

kai

fling

ῥίπτω

rhiptō

the 

ho

dust 

κονιορτός

koniortos

into

εἰς

eis

the 

ho

ravine 

χειμάρρουν

cheimarroun

the 

ho

step down

καταβαίνω

katabainō

from

ἐκ

ek

the 

ho

mountain

ὄρος

oros

💬📚
22

And at Taberah,

תַּבְעֵרָה

Taberah

and at Massah,

מַסָּה

Massah

and at Kibrothhattaavah,

קִבְרוֹת הַתַּאֲוָה

Qibroth Hattaavah

ye provoked the LORD

יְהוָֹה

Yhvh

to wrath.

קָצַף

qatsaph


Septuagint Literal:

and

καί

kai

in 

ἐν

en

the 

ho

burning

Ἐμπυρισμῷ

empyrismō

and

καί

kai

in 

ἐν

en

the 

ho

trial 

πειρασμός

peirasmos

and

καί

kai

in 

ἐν

en

the 

ho

tomb 

μνῆμα

mnēma

the 

ho

longing

ἐπιθυμία

epithymia

goad

παροξύνω

paroxynō

be 

εἰμί

eimi

lord

κύριος

kyrios

the 

ho

God 

θεός

theos

your 

ὑμῶν

hymōn

💬📚
23

Likewise when the LORD

יְהוָֹה

Yhvh

sent

שָׁלַח

shalach

you from Kadeshbarnea,

קָדֵשׁ בַּרְנֵעַ

Qadesh Barnea

saying,

אָמַר

amar

Go up

עָלָה

alah

and possess

יָרַשׁ

yarash

the land

אֶרֶץ

erets

which I have given

נָתַן

nathan

you; then ye rebelled

מָרָה

marah

against the commandment

פֶה

peh

of the LORD

יְהוָֹה

Yhvh

your God,

אֱלהִים

elohim

and ye believed

אָמַן

aman

him not, nor hearkened

שָׁמַע

shama

to his voice.

קוֹל

qol


Septuagint Literal:

and

καί

kai

when 

ὅτε

hote

send forth 

ἐξαποστέλλω

exapostellō

lord

κύριος

kyrios

you 

ὑμᾶς

hymas

from

ἐκ

ek

Kadēs

Καδης

kadēs

Barnē

Βαρνη

barnē

tell

λέγω

legō

step up

ἀναβαίνω

anabainō

and

καί

kai

inherit

κληρονομέω

klēronomeō

the 

ho

earth

γῆ

who

ὅς

hos

give

δίδωμι

didōmi

you 

ὑμῖν

hymin

and

καί

kai

obstinate 

ἀπειθέω

apeitheō

the 

ho

statement

ῥῆμα

rhēma

lord

κύριος

kyrios

the 

ho

God 

θεός

theos

your 

ὑμῶν

hymōn

and

καί

kai

not 

οὐ

ou

believe

πιστεύω

pisteuō

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

not 

οὐ

ou

heed

εἰσακούω

eisakouō

the 

ho

voice

φωνή

phōnē

he

αὐτός

autos

💬📚
24

Ye have been rebellious

מָרָה

marah

against the LORD

יְהוָֹה

Yhvh

from the day

יוֹם

yom

that I knew

יָדַע

yada

you.


Septuagint Literal:

obstinate 

ἀπειθέω

apeitheō

be 

εἰμί

eimi

the 

ho

to

πρός

pros

lord

κύριος

kyrios

from

ἀπό

apo

the 

ho

day 

ἡμέρα

hēmera

who

ὅς

hos

know 

γινώσκω

ginōskō

you 

ὑμῖν

hymin

💬📚
25

Thus I fell down

נָפַל

naphal

before

פָנִים

panim

the LORD

יְהוָֹה

Yhvh

forty

אַרְבָּעִים

arbaim

days

יוֹם

yom

and forty

אַרְבָּעִים

arbaim

nights,

לַיִל

layil

as I fell down

נָפַל

naphal

at the first; because the LORD

יְהוָֹה

Yhvh

had said

אָמַר

amar

he would destroy

שָׁמַד

shamad

you.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

petition 

δέομαι

deomai

next to

ἐναντίον

enantion

lord

κύριος

kyrios

forty 

τεσσαράκοντα

tessarakonta

day 

ἡμέρα

hēmera

and

καί

kai

forty 

τεσσαράκοντα

tessarakonta

night 

νύξ

nyx

as much as

ὅσος

hosos

petition 

δέομαι

deomai

for 

γάρ

gar

lord

κύριος

kyrios

utterly ruin 

ἐξολοθρεύω

exolothreuō

you 

ὑμᾶς

hymas

💬📚
26

I prayed

פָלַל

palal

therefore unto the LORD,

יְהוָֹה

Yhvh

and said,

אָמַר

amar

O Lord

אֲדֹנָי

Adonay

GOD,

יְהוִֹה

Yhvh

destroy

שָׁחַת

shachath

not thy people

עַם

am

and thine inheritance,

נַחֲלָה

nachalah

which thou hast redeemed

פָדָה

padah

through thy greatness,

גֹּדֶל

godel

which thou hast brought forth

יָצָא

yatsa

out of Egypt

מִצְרַיִם

Mitsrayim

with a mighty

חָזָק

chazaq

hand.

יָד

yad


Septuagint Literal:

and

καί

kai

wish

εὔχομαι

euchomai

to

πρός

pros

the 

ho

God 

θεός

theos

and

καί

kai

lord

κύριος

kyrios

lord

κύριος

kyrios

monarch

βασιλεύς

basileus

the 

ho

God 

θεός

theos

not 

μή

utterly ruin 

ἐξολοθρεύω

exolothreuō

the 

ho

populace

λαός

laos

of you

σοῦ

sou

and

καί

kai

the 

ho

portion 

μερίς

meris

of you

σοῦ

sou

who

ὅς

hos

ransom 

λυτρόω

lytroō

in 

ἐν

en

the 

ho

force 

ἰσχύς

ischys

of you

σοῦ

sou

the 

ho

great

μέγας

megas

who

ὅς

hos

lead out

ἐξάγω

exagō

from

ἐκ

ek

earth

γῆ

Aigyptos

Αἴγυπτος

Aigyptos

in 

ἐν

en

the 

ho

force 

ἰσχύς

ischys

of you

σοῦ

sou

the 

ho

great

μέγας

megas

and

καί

kai

in 

ἐν

en

the 

ho

hand 

χείρ

cheir

of you

σοῦ

sou

the 

ho

dominant 

κραταιός

krataios

and

καί

kai

in 

ἐν

en

the 

ho

arm 

βραχίων

brachiōn

of you

σοῦ

sou

the 

ho

high

ὑψηλός

hypsēlos

💬📚
27

Remember

זָכַר

zakar

thy servants,

עֶבֶד

ebed

Abraham,

אַבְרָהָם

Abraham

Isaac,

יִצְחָק

Yitschaq

and Jacob;

יַעֲקֹב

Yaaqob

look

פָנָה

panah

not unto the stubbornness

קְשִׁי

qeshi

of this people,

עַם

am

nor to their wickedness,

רֶשַׁע

resha

nor to their sin:

חַטָּאָה

chatta'ah


Septuagint Literal:

remember

μνάομαι

mnaomai

Abraam

Ἀβραάμ

Abraam

and

καί

kai

Isaak 

Ἰσαάκ

Isaak

and

καί

kai

Iakōb

Ἰακώβ

Iakōb

the 

ho

minister 

θεράπων

therapōn

of you

σοῦ

sou

who

ὅς

hos

swear 

ὀμνύω

omnyō

down

κατά

kata

of yourself 

σεαυτοῦ

seautou

not 

μή

look on 

ἐπιβλέπω

epiblepō

in

ἐπί

epi

the 

ho

hardness 

σκληρότης

sklērotēs

the 

ho

populace

λαός

laos

this

οὗτος

houtos

and

καί

kai

the 

ho

impious 

ἀσεβήματα

asebēmata

and

καί

kai

the 

ho

sinfulness 

ἁμάρτημα

hamartēma

he

αὐτός

autos

💬📚
28

Lest the land

אֶרֶץ

erets

whence thou broughtest us out

יָצָא

yatsa

say,

אָמַר

amar

Because the LORD

יְהוָֹה

Yhvh

was not able

יָכֹל

yakol

to bring

בּוֹא

bo

them into the land

אֶרֶץ

erets

which he promised

דָבַר

dabar

them, and because he hated

שִׂנְאָה

sinah

them, he hath brought them out

יָצָא

yatsa

to slay

מוּת

muth

them in the wilderness.

מִדְבָּר

midbar


Septuagint Literal:

not 

μή

the 

ho

settle 

κατοικέω

katoikeō

the 

ho

earth

γῆ

from which

ὅθεν

hothen

lead out

ἐξάγω

exagō

us 

ἡμᾶς

hēmas

from there 

ἐκεῖθεν

ekeithen

tell

λέγω

legō

from

παρά

para

the 

ho

not 

μή

able

δύναμαι

dynamai

lord

κύριος

kyrios

lead in

εἰσάγω

eisagō

he

αὐτός

autos

into

εἰς

eis

the 

ho

earth

γῆ

who

ὅς

hos

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

from

παρά

para

the 

ho

hate 

μισέω

miseō

he

αὐτός

autos

lead out

ἐξάγω

exagō

he

αὐτός

autos

kill 

ἀποκτείνω

apokteinō

in 

ἐν

en

the 

ho

lonesome

ἔρημος

erēmos

💬📚
29

Yet they are thy people

עַם

am

and thine inheritance,

נַחֲלָה

nachalah

which thou broughtest out

יָצָא

yatsa

by thy mighty

גָּדוֹל

gadol

power

כֹּחַ

koach

and by thy stretched out

נָטָה

natah

arm.

זְרוֹעַ

zeroa


Septuagint Literal:

and

καί

kai

this

οὗτος

houtos

populace

λαός

laos

of you

σοῦ

sou

and

καί

kai

lot

κλῆρος

klēros

of you

σοῦ

sou

who

ὅς

hos

lead out

ἐξάγω

exagō

from

ἐκ

ek

earth

γῆ

Aigyptos

Αἴγυπτος

Aigyptos

in 

ἐν

en

the 

ho

force 

ἰσχύς

ischys

of you

σοῦ

sou

the 

ho

great

μέγας

megas

and

καί

kai

in 

ἐν

en

the 

ho

arm 

βραχίων

brachiōn

of you

σοῦ

sou

the 

ho

high

ὑψηλός

hypsēlos

Next Chapter: Deuteronomy 10

Copyright © 2024 by Narrow Gate Bible Productions. All Rights Reserved.