Word
Game
Trivia
Study
Bible
Topics
What
Bible?

KJV & DRC Interlinear

Baruch 2 🔍 📕 📖

God Punishes Sinners

💬📚
1

Wherefore the Lord our God hath made good his word, that he spoke to us, and to our judges that have judged Israel, and to our kings, and to our princes, and to all Israel and Juda:


Septuagint Literal:

and

καί

kai

stand

ἵστημι

histēmi

lord

κύριος

kyrios

the 

ho

word

λόγος

logos

he

αὐτός

autos

who

ὅς

hos

talk

λαλέω

laleō

in

ἐπί

epi

us 

ἡμᾶς

hēmas

and

καί

kai

in

ἐπί

epi

the 

ho

justice 

δικαστής

dikastēs

our 

ἡμῶν

hēmōn

the 

ho

judge

δικάσαντας

dikasantas

the 

ho

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

and

καί

kai

in

ἐπί

epi

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

our 

ἡμῶν

hēmōn

and

καί

kai

in

ἐπί

epi

the 

ho

ruling

ἄρχων

archōn

our 

ἡμῶν

hēmōn

and

καί

kai

in

ἐπί

epi

person

ἄνθρωπος

anthrōpos

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

and

καί

kai

Iouda

Ἰούδα

Iouda

💬📚
2

That the Lord would bring upon us great evils, such as never happened under heaven, as they have come to pass in Jerusalem, according to the things that are written in the law of Moses:


Septuagint Literal:

not 

οὐ

ou

do

ποιέω

poieō

underneath 

ὑποκάτω

hypokatō

all

πᾶς

pas

the 

ho

sky

οὐρανός

ouranos

just as 

καθά

katha

do

ποιέω

poieō

in 

ἐν

en

Jerusalem 

Ἱερουσαλήμ

Hierousalēm

down

κατά

kata

the 

ho

write 

γράφω

graphō

in 

ἐν

en

the 

ho

law 

νόμος

nomos

Mōseus

Μωσῆς

Mōsēs

💬📚
3

That a man should eat the flesh of his own son, and the flesh of his own daughter.


Septuagint Literal:

the 

ho

swallow

φάγω

phagō

us 

ἡμᾶς

hēmas

person

ἄνθρωπος

anthrōpos

flesh 

σάρξ

sarx

son 

υἱός

huios

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

person

ἄνθρωπος

anthrōpos

flesh 

σάρξ

sarx

daughter 

θυγάτηρ

thygatēr

he

αὐτός

autos

💬📚
4

And he hath delivered them up to be under the hand of all the kings that are round about us, to be a reproach, and desolation among all the people, among whom the Lord hath scattered us.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

give

δίδωμι

didōmi

he

αὐτός

autos

under the hand 

ὑποχειρίους

hypocheirious

all

πᾶς

pas

the 

ho

realm

βασιλεία

basileia

the 

ho

circling

κύκλος

kyklos

our 

ἡμῶν

hēmōn

into

εἰς

eis

disparaging

ὀνειδισμός

oneidismos

and

καί

kai

into

εἰς

eis

untrodden

ἄβατον

abaton

in 

ἐν

en

all

πᾶς

pas

the 

ho

populace

λαός

laos

the 

ho

circling

κύκλος

kyklos

who

ὅς

hos

sow abroad

διασπείρω

diaspeirō

he

αὐτός

autos

lord

κύριος

kyrios

there 

ἐκεῖ

ekei

💬📚
5

And we are brought under, and are not uppermost: because we have sinned against the Lord our God, by not obeying his voice.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

happen

γίνομαι

ginomai

underneath 

ὑποκάτω

hypokatō

and

καί

kai

not 

οὐ

ou

upon

ἐπάνω

epanō

since

ὅτι

hoti

sin 

ἁμαρτάνω

hamartanō

lord

κύριος

kyrios

God 

θεός

theos

our 

ἡμῶν

hēmōn

to

πρός

pros

the 

ho

not 

μή

hear 

ἀκούω

akouō

the 

ho

voice

φωνή

phōnē

he

αὐτός

autos

💬📚
6

To the Lord our God belongeth justice: but to us, and to our fathers confusion of face, as at this day.


Septuagint Literal:

the 

ho

lord

κύριος

kyrios

God 

θεός

theos

our 

ἡμῶν

hēmōn

the 

ho

rightness

δικαιοσύνη

dikaiosynē

us 

ἡμῖν

hēmin

though

δέ

de

and

καί

kai

the 

ho

father 

πατήρ

patēr

our 

ἡμῶν

hēmōn

the 

ho

shame 

αἰσχύνη

aischynē

the 

ho

face

πρόσωπον

prosōpon

as

ὡς

hōs

the 

ho

day 

ἡμέρα

hēmera

this

οὗτος

houtos

💬📚
7

For the Lord hath pronounced against us all these evils that are come upon us:


Septuagint Literal:

who

ὅς

hos

talk

λαλέω

laleō

lord

κύριος

kyrios

in

ἐπί

epi

us 

ἡμᾶς

hēmas

all

πᾶς

pas

the 

ho

bad

κακός

kakos

this

οὗτος

houtos

come

ἔρχομαι

erchomai

in

ἐπί

epi

us 

ἡμᾶς

hēmas

💬📚
8

And we have not entreated the face of the Lord our God, that we might return every one of us from our most wicked ways.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

not 

οὐ

ou

bind

δέω

deō

the 

ho

face

πρόσωπον

prosōpon

lord

κύριος

kyrios

the 

ho

turn away

ἀποστρέφω

apostrephō

each 

ἕκαστος

hekastos

from

ἀπό

apo

the 

ho

perception 

νόημα

noēma

the 

ho

heart 

καρδία

kardia

he

αὐτός

autos

the 

ho

harmful

πονηρός

ponēros

💬📚
9

And the Lord hath watched over us for evil, and hath brought it upon us: for the Lord is just in all his works which he hath commanded us:


Septuagint Literal:

and

καί

kai

vigilant

γρηγορέω

grēgoreō

lord

κύριος

kyrios

in

ἐπί

epi

the 

ho

bad

κακός

kakos

and

καί

kai

instigate

ἐπάγω

epagō

lord

κύριος

kyrios

in

ἐπί

epi

us 

ἡμᾶς

hēmas

since

ὅτι

hoti

right

δίκαιος

dikaios

the 

ho

lord

κύριος

kyrios

in

ἐπί

epi

all

πᾶς

pas

the 

ho

work 

ἔργον

ergon

he

αὐτός

autos

who

ὅς

hos

direct

ἐντέλλομαι

entellomai

us 

ἡμῖν

hēmin

💬📚
10

And we have not hearkened to his voice to walk in the commandments of the Lord which he hath set before us.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

not 

οὐ

ou

hear 

ἀκούω

akouō

the 

ho

voice

φωνή

phōnē

he

αὐτός

autos

travel

πορεύομαι

poreuomai

the 

ho

ordinance 

προστάγμασιν

prostagmasin

lord

κύριος

kyrios

who

ὅς

hos

give

δίδωμι

didōmi

down

κατά

kata

face

πρόσωπον

prosōpon

our 

ἡμῶν

hēmōn

💬📚
11

And now, O Lord God of Israel, who hast brought thy people out of the land of Egypt with a strong hand, and with signs, and with wonders, and with thy great power, and with a mighty arm, and hast made thee a name as at this day,


Septuagint Literal:

and

καί

kai

now

νῦν

nyn

lord

κύριος

kyrios

the 

ho

God 

θεός

theos

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

who

ὅς

hos

lead out

ἐξάγω

exagō

the 

ho

populace

λαός

laos

of you

σοῦ

sou

from

ἐκ

ek

earth

γῆ

Aigyptos

Αἴγυπτος

Aigyptos

in 

ἐν

en

hand 

χείρ

cheir

dominant 

κραταιός

krataios

and

καί

kai

in 

ἐν

en

sign 

σημεῖον

sēmeion

and

καί

kai

in 

ἐν

en

omen 

τέρας

teras

and

καί

kai

in 

ἐν

en

power

δύναμις

dynamis

great

μέγας

megas

and

καί

kai

in 

ἐν

en

arm 

βραχίων

brachiōn

high

ὑψηλός

hypsēlos

and

καί

kai

do

ποιέω

poieō

of yourself 

σεαυτοῦ

seautou

name

ὄνομα

onoma

as

ὡς

hōs

the 

ho

day 

ἡμέρα

hēmera

this

οὗτος

houtos

💬📚
12

We have sinned, we have done wickedly, we have acted unjustly, O Lord our God, against all thy justices.


Septuagint Literal:

sin 

ἁμαρτάνω

hamartanō

irreverent 

ἀσεβέω

asebeō

injure

ἀδικέω

adikeō

lord

κύριος

kyrios

the 

ho

God 

θεός

theos

our 

ἡμῶν

hēmōn

in

ἐπί

epi

all

πᾶς

pas

the 

ho

justification 

δικαίωμα

dikaiōma

of you

σοῦ

sou

💬📚
13

Let thy wrath be turned away from us: for we are left a few among the nations where thou hast scattered us.


Septuagint Literal:

turn away

ἀποστρέφω

apostrephō

the 

ho

provocation

θυμός

thymos

of you

σοῦ

sou

from

ἀπό

apo

our 

ἡμῶν

hēmōn

since

ὅτι

hoti

leave behind

καταλείπω

kataleipō

few

ὀλίγος

oligos

in 

ἐν

en

the 

ho

nation

ἔθνος

ethnos

who

ὅς

hos

sow abroad

διασπείρω

diaspeirō

us 

ἡμᾶς

hēmas

there 

ἐκεῖ

ekei

💬📚
14

Hear, O Lord, our prayers, and our petitions, and deliver us for thy own sake: and grant that we may find favour in the sight of them that have led us away:


Septuagint Literal:

heed

εἰσακούω

eisakouō

lord

κύριος

kyrios

the 

ho

prayer 

προσευχή

proseuchē

our 

ἡμῶν

hēmōn

and

καί

kai

the 

ho

petition 

δέησις

deēsis

our 

ἡμῶν

hēmōn

and

καί

kai

extract

ἐξαιρέω

exaireō

us 

ἡμᾶς

hēmas

for the sake of

ἕνεκεν

heneken

of you

σοῦ

sou

and

καί

kai

give

δίδωμι

didōmi

us 

ἡμῖν

hēmin

grace

χάρις

charis

down

κατά

kata

face

πρόσωπον

prosōpon

the 

ho

send away from home 

ἀποικισάντων

apoikisantōn

us 

ἡμᾶς

hēmas

💬📚
15

That all the earth may know that thou art the Lord our God, and that thy name is called upon Israel, and upon his posterity.


Septuagint Literal:

so

ἵνα

hina

know 

γινώσκω

ginōskō

all

πᾶς

pas

the 

ho

earth

γῆ

since

ὅτι

hoti

you 

σύ

sy

lord

κύριος

kyrios

the 

ho

God 

θεός

theos

our 

ἡμῶν

hēmōn

since

ὅτι

hoti

the 

ho

name

ὄνομα

onoma

of you

σοῦ

sou

invoke

ἐπικαλέω

epikaleō

in

ἐπί

epi

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

and

καί

kai

in

ἐπί

epi

the 

ho

family

γένος

genos

he

αὐτός

autos

💬📚
16

Look down upon us, O Lord, from thy holy house, and incline thy ear, and hear us.


Septuagint Literal:

lord

κύριος

kyrios

see clearly 

καθοράω

kathoraō

from

ἐκ

ek

the 

ho

home

οἶκος

oikos

the 

ho

holy 

ἅγιος

hagios

of you

σοῦ

sou

and

καί

kai

have in one's thoughts

ἐννόησον

ennoēson

into

εἰς

eis

us 

ἡμᾶς

hēmas

bend

κλίνω

klinō

lord

κύριος

kyrios

the 

ho

ear 

οὖς

ous

of you

σοῦ

sou

and

καί

kai

hear 

ἀκούω

akouō

💬📚
17

Open thy eyes, and behold: for the dead that are in hell, whose spirit is taken away from their bowels, shall not give glory and justice to the Lord:


Septuagint Literal:

open up 

ἀνοίγω

anoigō

lord

κύριος

kyrios

the 

ho

eye

ὀφθαλμός

ophthalmos

of you

σοῦ

sou

and

καί

kai

view

ὁράω

horaō

since

ὅτι

hoti

not 

οὐ

ou

the 

ho

die

θνῄσκω

thnēskō

in 

ἐν

en

the 

ho

Hades 

ᾍδης

Hadēs

who

ὅς

hos

take

λαμβάνω

lambanō

the 

ho

spirit

πνεῦμα

pneuma

he

αὐτός

autos

from

ἀπό

apo

the 

ho

sensitivity

σπλάγχνα

splanchna

he

αὐτός

autos

give

δίδωμι

didōmi

glory 

δόξα

doxa

and

καί

kai

justification 

δικαίωμα

dikaiōma

the 

ho

lord

κύριος

kyrios

💬📚
18

But the soul that is sorrowful for the greatness of evil she hath done, and goeth bowed down, and feeble, and the eyes that fail, and the hungry soul giveth glory and justice to thee the Lord.


Septuagint Literal:

but 

ἀλλά

alla

the 

ho

soul 

ψυχή

psychē

the 

ho

grieve 

λυπέω

lypeō

in

ἐπί

epi

the 

ho

magnitude

μέγεθος

megethos

who

ὅς

hos

proceed 

βαδίζει

badizei

stoop 

κύπτω

kyptō

and

καί

kai

infirm

ἀσθενέω

astheneō

and

καί

kai

the 

ho

eye

ὀφθαλμός

ophthalmos

the 

ho

leave off

ἐκλείπω

ekleipō

and

καί

kai

the 

ho

soul 

ψυχή

psychē

the 

ho

hungry 

πεινάω

peinaō

give

δίδωμι

didōmi

you 

σοί

soi

glory 

δόξα

doxa

and

καί

kai

rightness

δικαιοσύνη

dikaiosynē

lord

κύριος

kyrios

💬📚
19

For it is not for the justices of our fathers that we pour out our prayers, and beg mercy in thy sight, O Lord our God:


Septuagint Literal:

since

ὅτι

hoti

not 

οὐ

ou

in

ἐπί

epi

the 

ho

justification 

δικαίωμα

dikaiōma

the 

ho

father 

πατήρ

patēr

our 

ἡμῶν

hēmōn

and

καί

kai

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

our 

ἡμῶν

hēmōn

we 

ἡμεῖς

hēmeis

cast down

καταβάλλω

kataballō

the 

ho

mercy 

ἔλεος

eleos

our 

ἡμῶν

hēmōn

down

κατά

kata

face

πρόσωπον

prosōpon

of you

σοῦ

sou

lord

κύριος

kyrios

the 

ho

God 

θεός

theos

our 

ἡμῶν

hēmōn

Serving the King of Babylon

💬📚
20

But because thou hast sent out thy wrath, and thy indignation upon us, as thou hast spoken by the hand of thy servants the prophets, saying:


Septuagint Literal:

since

ὅτι

hoti

send in 

ἐνῆκας

enēkas

the 

ho

provocation

θυμός

thymos

of you

σοῦ

sou

and

καί

kai

the 

ho

passion

ὀργή

orgē

of you

σοῦ

sou

into

εἰς

eis

us 

ἡμᾶς

hēmas

exactly as 

καθάπερ

kathaper

talk

λαλέω

laleō

in 

ἐν

en

hand 

χείρ

cheir

the 

ho

child

παῖς

pais

of you

σοῦ

sou

the 

ho

prophet 

προφήτης

prophētēs

tell

λέγω

legō

💬📚
21

Thus saith the Lord: Bow down your shoulder, and your neck, and serve the king of Babylon: and you shall remain in the land which I have given to your fathers.


Septuagint Literal:

so

οὕτως

houtōs

lord

κύριος

kyrios

bend

κλίνω

klinō

the 

ho

shoulder 

ὦμος

ōmos

your 

ὑμῶν

hymōn

and

καί

kai

work

ἐργάζομαι

ergazomai

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

Babylōn

Βαβυλών

Babylōn

and

καί

kai

sit down

καθίζω

kathizō

in

ἐπί

epi

the 

ho

earth

γῆ

who

ὅς

hos

give

δίδωμι

didōmi

the 

ho

father 

πατήρ

patēr

your 

ὑμῶν

hymōn

💬📚
22

But if you will not hearken to the voice of the Lord your God, to serve the king of Babylon: I will cause you to depart out of the cities of Juda, and from without Jerusalem.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

and if

ἐάν

ean

not 

μή

hear 

ἀκούω

akouō

the 

ho

voice

φωνή

phōnē

lord

κύριος

kyrios

work

ἐργάζομαι

ergazomai

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

Babylōn

Βαβυλών

Babylōn

Voice of Bridegroom and Bride

💬📚
23

And I will take away from you the voice of mirth, and the voice of joy, and the voice of the bridegroom, and the voice of the bride, and all the land shall be without any footstep of inhabitants.


Septuagint Literal:

leave off

ἐκλείπω

ekleipō

do

ποιέω

poieō

from

ἐκ

ek

city 

πόλις

polis

Iouda

Ἰούδα

Iouda

and

καί

kai

from outside

ἔξωθεν

exōthen

Jerusalem 

Ἱερουσαλήμ

Hierousalēm

voice

φωνή

phōnē

celebration 

εὐφροσύνη

euphrosynē

and

καί

kai

voice

φωνή

phōnē

joyful

χαρμοσύνης

charmosynēs

voice

φωνή

phōnē

groom 

νυμφίος

nymphios

and

καί

kai

voice

φωνή

phōnē

bride

νύμφη

nymphē

and

καί

kai

be 

εἰμί

eimi

all

πᾶς

pas

the 

ho

earth

γῆ

into

εἰς

eis

untrodden

ἄβατον

abaton

from

ἀπό

apo

dwell in

ἐνοικέω

enoikeō

💬📚
24

And they hearkened not to thy voice, to serve the king of Babylon: and thou hast made good thy words, which thou spokest by the hands of thy servants the prophets, that the bones of our kings, and the bones of our fathers should be removed out of their place:


Septuagint Literal:

and

καί

kai

not 

οὐ

ou

hear 

ἀκούω

akouō

the 

ho

voice

φωνή

phōnē

of you

σοῦ

sou

work

ἐργάζομαι

ergazomai

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

Babylōn

Βαβυλών

Babylōn

and

καί

kai

stand

ἵστημι

histēmi

the 

ho

word

λόγος

logos

of you

σοῦ

sou

who

ὅς

hos

talk

λαλέω

laleō

in 

ἐν

en

hand 

χείρ

cheir

the 

ho

child

παῖς

pais

of you

σοῦ

sou

the 

ho

prophet 

προφήτης

prophētēs

the 

ho

bring out/forth

ἐκφέρω

ekpherō

the 

ho

bone 

ὀστέον

osteon

monarch

βασιλεύς

basileus

our 

ἡμῶν

hēmōn

and

καί

kai

the 

ho

bone 

ὀστέον

osteon

the 

ho

father 

πατήρ

patēr

our 

ἡμῶν

hēmōn

from

ἐκ

ek

the 

ho

place

τόπος

topos

he

αὐτός

autos

💬📚
25

And behold they are cast out to the heat of the sun, and to the frost of the night: and they have died in grievous pains, by famine, and by the sword, and in banishment.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

see!

ἰδού

idou

be 

εἰμί

eimi

cast forth 

ἐξερριμμένα

exerrimmena

the 

ho

heat 

καῦμα

kauma

the 

ho

day 

ἡμέρα

hēmera

and

καί

kai

the 

ho

frost 

παγετῷ

pagetō

the 

ho

night 

νύξ

nyx

and

καί

kai

die 

ἀποθνῄσκω

apothnēskō

in 

ἐν

en

pain 

πόνος

ponos

harmful

πονηρός

ponēros

in 

ἐν

en

famine

λιμός

limos

and

καί

kai

in 

ἐν

en

broadsword 

ῥομφαία

rhomphaia

and

καί

kai

in 

ἐν

en

mission 

ἀποστολή

apostolē

💬📚
26

And thou hast made the temple, in which thy name was called upon, as it is at this day, for the iniquity of the house of Israel, and the house of Juda.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

put

τίθημι

tithēmi

the 

ho

home

οἶκος

oikos

who

ὅς

hos

invoke

ἐπικαλέω

epikaleō

the 

ho

name

ὄνομα

onoma

of you

σοῦ

sou

in

ἐπί

epi

he

αὐτός

autos

as

ὡς

hōs

the 

ho

day 

ἡμέρα

hēmera

this

οὗτος

houtos

through

διά

dia

harm

πονηρία

ponēria

home

οἶκος

oikos

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

and

καί

kai

home

οἶκος

oikos

Iouda

Ἰούδα

Iouda

💬📚
27

And thou hast dealt with us, O Lord our God, according to all thy goodness, and according to all that great mercy of thine:


Septuagint Literal:

and

καί

kai

do

ποιέω

poieō

into

εἰς

eis

us 

ἡμᾶς

hēmas

lord

κύριος

kyrios

the 

ho

God 

θεός

theos

our 

ἡμῶν

hēmōn

down

κατά

kata

all

πᾶς

pas

fairness 

ἐπιείκεια

epieikeia

of you

σοῦ

sou

and

καί

kai

down

κατά

kata

all

πᾶς

pas

compassion 

οἰκτιρμός

oiktirmos

of you

σοῦ

sou

the 

ho

great

μέγας

megas

💬📚
28

As thou spokest by the hand of thy servant Moses, in the day when thou didst command him to write thy law before the children of Israel,


Septuagint Literal:

just as 

καθά

katha

talk

λαλέω

laleō

in 

ἐν

en

hand 

χείρ

cheir

child

παῖς

pais

of you

σοῦ

sou

Mōseus

Μωσῆς

Mōsēs

in 

ἐν

en

day 

ἡμέρα

hēmera

direct

ἐντέλλομαι

entellomai

of you

σοῦ

sou

he

αὐτός

autos

write 

γράφω

graphō

the 

ho

law 

νόμος

nomos

of you

σοῦ

sou

next to

ἐναντίον

enantion

son 

υἱός

huios

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

tell

λέγω

legō

💬📚
29

Saying: If you will not hear my voice, this great multitude shall be turned into a very small number among the nations, where I will scatter them:


Septuagint Literal:

and if

ἐάν

ean

not 

μή

hear 

ἀκούω

akouō

the 

ho

voice

φωνή

phōnē

of me

μοῦ

mou

or

ē

surely

μήν

mēn

the 

ho

buzzing crowd 

βόμβησις

bombēsis

the 

ho

great

μέγας

megas

the 

ho

much

πολύς

polys

this

οὗτος

houtos

turn away

ἀποστρέφω

apostrephō

into

εἰς

eis

little

μικρός

mikros

in 

ἐν

en

the 

ho

nation

ἔθνος

ethnos

who

ὅς

hos

sow abroad

διασπείρω

diaspeirō

he

αὐτός

autos

there 

ἐκεῖ

ekei

Stiff-necked People

💬📚
30

For I know that the people will not hear me, for they are a people of a stiff neck: but they shall turn to their heart in the land of their captivity:


Septuagint Literal:

since

ὅτι

hoti

know 

γινώσκω

ginōskō

since

ὅτι

hoti

not 

οὐ

ou

not 

μή

hear 

ἀκούω

akouō

of me

μοῦ

mou

since

ὅτι

hoti

populace

λαός

laos

stiff-necked 

σκληροτράχηλος

sklērotrachēlos

be 

εἰμί

eimi

and

καί

kai

turn around

ἐπιστρέφω

epistrephō

in

ἐπί

epi

heart 

καρδία

kardia

he

αὐτός

autos

in 

ἐν

en

earth

γῆ

settlement of a colony 

ἀποικισμοῦ

apoikismou

he

αὐτός

autos

💬📚
31

And they shall know that I am the Lord their God: and I will give them a heart, and they shall understand: and ears, and they shall hear.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

know 

γινώσκω

ginōskō

since

ὅτι

hoti

ἐγώ

egō

lord

κύριος

kyrios

the 

ho

God 

θεός

theos

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

give

δίδωμι

didōmi

he

αὐτός

autos

heart 

καρδία

kardia

and

καί

kai

ear 

οὖς

ous

hear 

ἀκούω

akouō

💬📚
32

And they shall praise me in the land of their captivity, and shall be mindful of my name.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

sing praise 

αἰνέω

aineō

me 

μέ

me

in 

ἐν

en

earth

γῆ

settlement of a colony 

ἀποικισμοῦ

apoikismou

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

remind

μιμνήσκομαι

mimnēskomai

the 

ho

name

ὄνομα

onoma

of me

μοῦ

mou

💬📚
33

And they shall turn away themselves from their stiff neck, and from their wicked deeds: for they shall remember the way of their fathers, that sinned against me.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

turn away

ἀποστρέφω

apostrephō

from

ἀπό

apo

the 

ho

back 

νῶτος

nōtos

he

αὐτός

autos

the 

ho

hard

σκληρός

sklēros

and

καί

kai

from

ἀπό

apo

harmful

πονηρός

ponēros

act

πρᾶγμα

pragma

he

αὐτός

autos

since

ὅτι

hoti

remind

μιμνήσκομαι

mimnēskomai

the 

ho

way

ὁδός

hodos

father 

πατήρ

patēr

he

αὐτός

autos

the 

ho

sin 

ἁμαρτάνω

hamartanō

next to

ἔναντι

enanti

lord

κύριος

kyrios

💬📚
34

And I will bring them back again into the land which I promised with an oath to their fathers, Abraham, Isaac, and Jacob, and they shall be masters thereof: and I will multiply them, and they shall not be diminished.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

turn away

ἀποστρέφω

apostrephō

he

αὐτός

autos

into

εἰς

eis

the 

ho

earth

γῆ

who

ὅς

hos

swear 

ὀμνύω

omnyō

the 

ho

father 

πατήρ

patēr

he

αὐτός

autos

the 

ho

Abraam

Ἀβραάμ

Abraam

and

καί

kai

the 

ho

Isaak 

Ἰσαάκ

Isaak

and

καί

kai

the 

ho

Iakōb

Ἰακώβ

Iakōb

and

καί

kai

lord

κυριεύω

kyrieuō

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

multiply 

πληθύνω

plēthynō

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

not 

οὐ

ou

not 

μή

diminish the number of

σμικρυνθῶσιν

smikrynthōsin

Another Covenant Eternal

💬📚
35

And I will make with them another covenant that shall be everlasting, to be their God, and they shall be my people: and I will no more remove my people, the children of Israel, out of the land that I have given them.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

stand

ἵστημι

histēmi

he

αὐτός

autos

covenant 

διαθήκη

diathēkē

eternal

αἰώνιος

aiōnios

the 

ho

be 

εἰμί

eimi

me 

μέ

me

he

αὐτός

autos

into

εἰς

eis

God 

θεός

theos

and

καί

kai

he

αὐτός

autos

be 

εἰμί

eimi

me 

μοί

moi

into

εἰς

eis

populace

λαός

laos

and

καί

kai

not 

οὐ

ou

stir

κινέω

kineō

yet

ἔτι

eti

the 

ho

populace

λαός

laos

of me

μοῦ

mou

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

from

ἀπό

apo

the 

ho

earth

γῆ

who

ὅς

hos

give

δίδωμι

didōmi

he

αὐτός

autos

Next Chapter: Baruch 3

Copyright © 2024 by Narrow Gate Bible Productions. All Rights Reserved.