Word
Game
Trivia
Study
Bible
Topics
What
Bible?

KJV & DRC Interlinear

2 Samuel 8 🔍 📕 📖

David's Triumphs

💬📚
1

And after

this it came to pass, that David

smote

the Philistines,

and subdued

them: and David

took

Methegammah

out of the hand

of the Philistines.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

happen

γίνομαι

ginomai

with

μετά

meta

this

οὗτος

houtos

and

καί

kai

pat

πατάσσω

patassō

Dabid

Δαυίδ

Dauid

the 

ho

foreigner 

ἀλλόφυλος

allophylos

and

καί

kai

furnish the oar with its thong 

ἐτροπώσατο

etropōsato

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

take

λαμβάνω

lambanō

Dabid

Δαυίδ

Dauid

the 

ho

separate 

ἀφορίζω

aphorizō

from

ἐκ

ek

hand 

χείρ

cheir

the 

ho

foreigner 

ἀλλόφυλος

allophylos

💬📚
2

And he smote

Moab,

and measured

them with a line,

casting them down

to the ground;

even with two

lines

measured

he to put to death,

and with one full

line

to keep alive.

And so the Moabites

became David's

servants,

and brought

gifts.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

pat

πατάσσω

patassō

Dabid

Δαυίδ

Dauid

the 

ho

Mōab

Μωαβ

mōab

and

καί

kai

measure off 

διεμέτρησεν

diemetrēsen

he

αὐτός

autos

in 

ἐν

en

cord 

σχοινίον

schoinion

put to sleep 

κοιμίσας

koimisas

he

αὐτός

autos

in

ἐπί

epi

the 

ho

earth

γῆ

and

καί

kai

happen

γίνομαι

ginomai

the 

ho

two 

δύο

dyo

cord 

σχοινίσματα

schoinismata

the 

ho

put to death 

θανατόω

thanatoō

and

καί

kai

the 

ho

two 

δύο

dyo

cord 

σχοινίσματα

schoinismata

capture 

ζωγρέω

zōgreō

and

καί

kai

happen

γίνομαι

ginomai

Mōab

Μωαβ

mōab

the 

ho

Dabid

Δαυίδ

Dauid

into

εἰς

eis

subject 

δοῦλος

doulos

carry

φέρω

pherō

friendly gifts

ξένια

xenia

💬📚
3

David

smote

also Hadadezer,

the son

of Rehob,

king

of Zobah,

as he went

to recover

his border

at the river

Euphrates.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

pat

πατάσσω

patassō

Dabid

Δαυίδ

Dauid

the 

ho

Adraazar

Αδρααζαρ

adraazar

son 

υἱός

huios

Rahab 

Ῥαάβ

Rhaab

monarch

βασιλεύς

basileus

Souba

Σουβα

souba

travel

πορεύομαι

poreuomai

he

αὐτός

autos

stand over/by

ἐφίστημι

ephistēmi

the 

ho

hand 

χείρ

cheir

he

αὐτός

autos

in

ἐπί

epi

the 

ho

river 

ποταμός

potamos

Euphratēs

Εὐφράτης

Euphratēs

💬📚
4

And David

took

from him a thousand

chariots, and seven

hundred

horsemen,

and twenty

thousand

footmen:

and David

houghed

all the chariot

horses, but reserved

of them for an hundred

chariots.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

seize beforehand

προκατελάβετο

prokatelabeto

Dabid

Δαυίδ

Dauid

the 

ho

he

αὐτός

autos

thousand 

χίλιοι

chilioi

chariot 

ἅρμα

harma

and

καί

kai

seven 

ἑπτά

hepta

thousand 

χιλιάς

chilias

cavalry

ἱππεύς

hippeus

and

καί

kai

twenty 

εἴκοσι

eikosi

thousand 

χιλιάς

chilias

man

ἀνήρ

anēr

on foot 

πεζῶν

pezōn

and

καί

kai

paralyze 

παραλύω

paralyō

Dabid

Δαυίδ

Dauid

all

πᾶς

pas

the 

ho

chariot 

ἅρμα

harma

and

καί

kai

leave below/behind 

ὑπολείπω

hypoleipō

from

ἐκ

ek

he

αὐτός

autos

hundred 

ἑκατόν

hekaton

chariot 

ἅρμα

harma

💬📚
5

And when the Syrians

of Damascus

came

to succour

Hadadezer

king

of Zobah,

David

slew

of the Syrians

two

and twenty

thousand

men.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

happen by

παραγίνομαι

paraginomai

Syria

Συρία

Syria

Damaskos

Δαμασκός

Damaskos

help 

βοηθέω

boētheō

the 

ho

Adraazar

Αδρααζαρ

adraazar

monarch

βασιλεύς

basileus

Souba

Σουβα

souba

and

καί

kai

pat

πατάσσω

patassō

Dabid

Δαυίδ

Dauid

in 

ἐν

en

the 

ho

Syros

Σύρος

Syros

twenty 

εἴκοσι

eikosi

two 

δύο

dyo

thousand 

χιλιάς

chilias

man

ἀνήρ

anēr

💬📚
6

Then David

put

garrisons

in Syria

of Damascus:

and the Syrians

became servants

to David,

and brought

gifts.

And the LORD

preserved

David

whithersoever he went.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

put

τίθημι

tithēmi

Dabid

Δαυίδ

Dauid

looking out

φρουρὰν

phrouran

in 

ἐν

en

Syria

Συρία

Syria

the 

ho

down

κατά

kata

Damaskos

Δαμασκός

Damaskos

and

καί

kai

happen

γίνομαι

ginomai

the 

ho

Syros

Σύρος

Syros

the 

ho

Dabid

Δαυίδ

Dauid

into

εἰς

eis

subject 

δοῦλος

doulos

carry

φέρω

pherō

friendly gifts

ξένια

xenia

and

καί

kai

save 

σῴζω

sōzō

lord

κύριος

kyrios

the 

ho

Dabid

Δαυίδ

Dauid

in 

ἐν

en

all

πᾶς

pas

who

ὅς

hos

travel

πορεύομαι

poreuomai

💬📚
7

And David

took

the shields

of gold

that were on the servants

of Hadadezer,

and brought

them to Jerusalem.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

take

λαμβάνω

lambanō

Dabid

Δαυίδ

Dauid

the 

ho

ornament

χλιδῶνας

chlidōnas

the 

ho

of gold

χρυσοῦς

chrysous

who

ὅς

hos

be 

εἰμί

eimi

in

ἐπί

epi

the 

ho

child

παῖς

pais

the 

ho

Adraazar

Αδρααζαρ

adraazar

monarch

βασιλεύς

basileus

Souba

Σουβα

souba

and

καί

kai

carry

φέρω

pherō

he

αὐτός

autos

into

εἰς

eis

Jerusalem 

Ἱερουσαλήμ

Hierousalēm

and

καί

kai

take

λαμβάνω

lambanō

he

αὐτός

autos

Sousakim

Σουσακιμ

sousakim

monarch

βασιλεύς

basileus

Aigyptos

Αἴγυπτος

Aigyptos

in 

ἐν

en

the 

ho

step up

ἀναβαίνω

anabainō

he

αὐτός

autos

into

εἰς

eis

Jerusalem 

Ἱερουσαλήμ

Hierousalēm

in 

ἐν

en

day 

ἡμέρα

hēmera

Rehoboam 

Ῥοβοάμ

Rhoboam

son 

υἱός

huios

Solomōn

Σολομών

Solomōn

💬📚
8

And from Betah,

and from Berothai,

cities

of Hadadezer,

king

David

took

exceeding

much

brass.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

from

ἐκ

ek

the 

ho

Masbak

Μασβακ

masbak

from

ἐκ

ek

the 

ho

select

ἐκλεκτός

eklektos

city 

πόλις

polis

the 

ho

Adraazar

Αδρααζαρ

adraazar

take

λαμβάνω

lambanō

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

Dabid

Δαυίδ

Dauid

copper

χαλκός

chalkos

much

πολύς

polys

vehemently

σφόδρα

sphodra

in 

ἐν

en

he

αὐτός

autos

do

ποιέω

poieō

Salōmōn

Σαλωμων

salōmōn

the 

ho

sea 

θάλασσα

thalassa

the 

ho

of brass 

χάλκοῦς

chalkous

and

καί

kai

the 

ho

pillar 

στῦλος

stylos

and

καί

kai

the 

ho

washing tub

λουτῆρας

loutēras

and

καί

kai

all

πᾶς

pas

the 

ho

vessel

σκεῦος

skeuos

💬📚
9

When Toi

king

of Hamath

heard

that David

had smitten

all the host

of Hadadezer,


Septuagint Literal:

and

καί

kai

hear 

ἀκούω

akouō

Thoou

Θοου

thoou

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

Ēmath

Ημαθ

ēmath

since

ὅτι

hoti

pat

πατάσσω

patassō

Dabid

Δαυίδ

Dauid

all

πᾶς

pas

the 

ho

power

δύναμις

dynamis

Adraazar

Αδρααζαρ

adraazar

💬📚
10

Then Toi

sent

Joram

his son

unto king

David,

to salute

him, and to bless

him, because he had fought

against Hadadezer,

and smitten

him: for Hadadezer

had wars

with Toi.

And Joram brought with him

vessels

of silver,

and vessels

of gold,

and vessels

of brass:


Septuagint Literal:

and

καί

kai

send off/away 

ἀποστέλλω

apostellō

Thoou

Θοου

thoou

Ieddouran

Ιεδδουραν

ieddouran

the 

ho

son 

υἱός

huios

he

αὐτός

autos

to

πρός

pros

monarch

βασιλεύς

basileus

Dabid

Δαυίδ

Dauid

question

ἐρωτάω

erōtaō

he

αὐτός

autos

the 

ho

into

εἰς

eis

peace 

εἰρήνη

eirēnē

and

καί

kai

commend

εὐλογέω

eulogeō

he

αὐτός

autos

over

ὑπέρ

hyper

who

ὅς

hos

battle 

πολεμέω

polemeō

the 

ho

Adraazar

Αδρααζαρ

adraazar

and

καί

kai

pat

πατάσσω

patassō

he

αὐτός

autos

since

ὅτι

hoti

oppose 

ἀντίκειμαι

antikeimai

be 

εἰμί

eimi

the 

ho

Adraazar

Αδρααζαρ

adraazar

and

καί

kai

in 

ἐν

en

the 

ho

hand 

χείρ

cheir

he

αὐτός

autos

be 

εἰμί

eimi

vessel

σκεῦος

skeuos

of silver 

ἀργυροῦς

argyrous

and

καί

kai

vessel

σκεῦος

skeuos

of gold

χρυσοῦς

chrysous

and

καί

kai

vessel

σκεῦος

skeuos

of brass 

χάλκοῦς

chalkous

💬📚
11

Which also king

David

did dedicate

unto the LORD,

with the silver

and gold

that he had dedicated

of all nations

which he subdued;


Septuagint Literal:

and

καί

kai

this

οὗτος

houtos

hallow 

ἁγιάζω

hagiazō

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

Dabid

Δαυίδ

Dauid

the 

ho

lord

κύριος

kyrios

with

μετά

meta

the 

ho

silver piece

ἀργύριον

argyrion

and

καί

kai

with

μετά

meta

the 

ho

gold piece

χρυσίον

chrysion

who

ὅς

hos

hallow 

ἁγιάζω

hagiazō

from

ἐκ

ek

all

πᾶς

pas

the 

ho

city 

πόλις

polis

who

ὅς

hos

tyrannize 

καταδυναστεύω

katadynasteuō

💬📚
12

Of Syria,

and of Moab,

and of the children

of Ammon,

and of the Philistines,

and of Amalek,

and of the spoil

of Hadadezer,

son

of Rehob,

king

of Zobah.


Septuagint Literal:

from

ἐκ

ek

the 

ho

Idoumaia

Ἰδουμαία

Idoumaia

and

καί

kai

from

ἐκ

ek

the 

ho

earth

γῆ

Mōab

Μωαβ

mōab

and

καί

kai

from

ἐκ

ek

the 

ho

son 

υἱός

huios

Ammōn

Αμμων

ammōn

and

καί

kai

from

ἐκ

ek

the 

ho

foreigner 

ἀλλόφυλος

allophylos

and

καί

kai

from

ἐκ

ek

Amalēk

Αμαληκ

amalēk

and

καί

kai

from

ἐκ

ek

the 

ho

spoil 

σκῦλον

skylon

Adraazar

Αδρααζαρ

adraazar

son 

υἱός

huios

Rahab 

Ῥαάβ

Rhaab

monarch

βασιλεύς

basileus

Souba

Σουβα

souba

💬📚
13

And David

gat

him a name

when he returned

from smiting

of the Syrians

in the valley

of salt,

being eighteen

thousand

men.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

do

ποιέω

poieō

Dabid

Δαυίδ

Dauid

name

ὄνομα

onoma

and

καί

kai

in 

ἐν

en

the 

ho

bend back

ἀνακάμπτω

anakamptō

he

αὐτός

autos

pat

πατάσσω

patassō

the 

ho

Idoumaia

Ἰδουμαία

Idoumaia

in 

ἐν

en

Gaimele

Γαιμελε

gaimele

into

εἰς

eis

eighteen 

ὀκτωκαίδεκα

oktōkaideka

thousand 

χιλιάς

chilias

💬📚
14

And he put

garrisons

in Edom;

throughout all Edom

put

he garrisons,

and all they of Edom

became David's

servants.

And the LORD

preserved

David

whithersoever he went.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

put

τίθημι

tithēmi

in 

ἐν

en

the 

ho

Idoumaia

Ἰδουμαία

Idoumaia

looking out

φρουράν

phrouran

in 

ἐν

en

all

πᾶς

pas

the 

ho

Idoumaia

Ἰδουμαία

Idoumaia

and

καί

kai

happen

γίνομαι

ginomai

all

πᾶς

pas

the 

ho

Idoumaios

Ιδουμαῖοι

idoumaioi

subject 

δοῦλος

doulos

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

and

καί

kai

save 

σῴζω

sōzō

lord

κύριος

kyrios

the 

ho

Dabid

Δαυίδ

Dauid

in 

ἐν

en

all

πᾶς

pas

who

ὅς

hos

travel

πορεύομαι

poreuomai

David's Officers

💬📚
15

And David

reigned

over all Israel;

and David

executed

judgment

and justice

unto all his people.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

reign 

βασιλεύω

basileuō

Dabid

Δαυίδ

Dauid

in

ἐπί

epi

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

and

καί

kai

be 

εἰμί

eimi

Dabid

Δαυίδ

Dauid

do

ποιέω

poieō

judgment 

κρίμα

krima

and

καί

kai

rightness

δικαιοσύνη

dikaiosynē

in

ἐπί

epi

all

πᾶς

pas

the 

ho

populace

λαός

laos

he

αὐτός

autos

💬📚
16

And Joab

the son

of Zeruiah

was over the host;

and Jehoshaphat

the son

of Ahilud

was recorder;


Septuagint Literal:

and

καί

kai

Iōab

Ιωαβ

iōab

son 

υἱός

huios

Sarouias

Σαρουιας

sarouias

in

ἐπί

epi

the 

ho

army 

στρατιά

stratia

and

καί

kai

Iōsaphat

Ἰωσαφάτ

Iōsaphat

son 

υἱός

huios

Achia

Αχια

achia

in

ἐπί

epi

the 

ho

remembrance

ὑπομνημάτων

hypomnēmatōn

💬📚
17

And Zadok

the son

of Ahitub,

and Ahimelech

the son

of Abiathar,

were the priests;

and Seraiah

was the scribe;


Septuagint Literal:

and

καί

kai

Saddouk

Σαδδουκ

saddouk

son 

υἱός

huios

Achitōb

Αχιτωβ

achitōb

and

καί

kai

Achimelech

Αχιμελεχ

achimelech

son 

υἱός

huios

Abiathar

Ἀβιάθαρ

Abiathar

priest 

ἱερεύς

hiereus

and

καί

kai

Asa 

Ἀσά

Asa

the 

ho

scholar 

γραμματεύς

grammateus

💬📚
18

And Benaiah

the son

of Jehoiada

was over both the Cherethites

and the Pelethites;

and David's

sons

were chief rulers.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

Banaias

Βαναιας

banaias

son 

υἱός

huios

Iōdae

Ιωδαε

iōdae

advisor 

σύμβουλος

symboulos

and

καί

kai

the 

ho

Cheleththi

Χελεθθι

cheleththi

and

καί

kai

the 

ho

Pheletti

Φελεττι

pheletti

and

καί

kai

son 

υἱός

huios

Dabid

Δαυίδ

Dauid

mayor of the palace

αὐλάρχαι

aularchai

be 

εἰμί

eimi

Next Chapter: 2 Samuel 9

Copyright © 2025 by Narrow Gate Bible Productions. All Rights Reserved.