And David
numbered
the people
that were with him, and set
captains
of thousands
and captains
of hundreds
over them.
leader of a hundred
ἑκατοντάρχους
hekatontarchous
And David
sent forth
a third part
of the people
under the hand
of Joab,
and a third part
under the hand
of Abishai
the son
of Zeruiah,
Joab's
brother,
and a third part
under the hand
of Ittai
the Gittite.
And the king
said
unto the people,
I will surely
go forth
with you myself
also.
Iōab
Ιωαβ
iōab
Abessa
Αβεσσα
abessa
Sarouias
Σαρουιας
sarouias
Iōab
Ιωαβ
iōab
Eththi
Εθθι
eththi
Geththaios
Γεθθαίου
geththaiou
say
But the people
answered,
Thou shalt not go forth:
for if we flee
away,
they will not care
for us; neither if half
of us die,
will they care
for us: but now thou art worth
ten
thousand
of us: therefore now it is better
that thou succour
us out of the city.
say
And the king
said
unto them, What seemeth
you best
I will do.
And the king
stood
by the gate
side,
and all the people
came out
by hundreds
and by thousands.
say
hundred
ἑκατοντάδας
hekatontadas
And the king
commanded
Joab
and Abishai
and Ittai,
saying,
Deal gently
for my sake with the young man,
even with Absalom.
And all the people
heard
when the king
gave all the captains
charge
concerning
Absalom.
Iōab
Ιωαβ
iōab
Abessa
Αβεσσα
abessa
Eththi
Εθθι
eththi
Abessalōm
Αβεσσαλωμ
abessalōm
Abessalōm
Αβεσσαλωμ
abessalōm
So the people
went out
into the field
against
Israel:
and the battle
was in the wood
of Ephraim;
Where the people
of Israel
were slain
before
the servants
of David,
and there was there a great
slaughter
that day
of twenty
thousand
men.
slaughter
θραῦσις
thrausis
For the battle
was there scattered
over the face
of all the country:
and the wood
devoured
more
people
that day
than the sword
devoured.
thicket
δρυμὸς
drymos
And Absalom
met
the servants
of David.
And Absalom
rode
upon a mule,
and the mule
went
under the thick boughs
of a great
oak,
and his head
caught hold
of the oak,
and he was taken up
between the heaven
and the earth;
and the mule
that was under him went away.
Abessalōm
Αβεσσαλωμ
abessalōm
Abessalōm
Αβεσσαλωμ
abessalōm
mule
ἡμιόνου
hēmionou
mule
ἡμίονος
hēmionos
thicket
δάσος
dasos
oak
δρυὸς
dryos
oak
δρυί
drui
mule
ἡμίονος
hēmionos
And a certain
man
saw
it, and told
Joab,
and said,
Behold, I saw
Absalom
hanged
in an oak.
And Joab
said
unto the man
that told
him, And, behold, thou sawest
him, and why didst thou not smite
him there to the ground?
and I would have given
thee ten
shekels of silver,
and a
girdle.
say
Iōab
Ιωαβ
iōab
belt
παραζώνην
parazōnēn
And the man
said
unto Joab,
Though
I should receive
a thousand
shekels of silver
in mine hand,
yet would I not put forth
mine hand
against the king's
son:
for in our hearing
the king
charged
thee and Abishai
and Ittai,
saying,
Beware
that none touch the young man
Absalom.
say
Iōab
Ιωαβ
iōab
shekel
σίκλους
siklous
Abessa
Αβεσσα
abessa
Eththi
Εθθι
eththi
Abessalōm
Αβεσσαλωμ
abessalōm
Otherwise
I should have wrought
falsehood
against mine own life:
for there is no matter
hid
from the king,
and thou thyself wouldest have set
thyself against me.
Then said
Joab,
I may not tarry
thus with thee.
And he took
three
darts
in his hand,
and thrust
them through the heart
of Absalom,
while he was yet alive
in the midst of the oak.
say
Iōab
Ιωαβ
iōab
Iōab
Ιωαβ
iōab
fix
ἐνέπηξεν
enepēxen
Abessalōm
Αβεσσαλωμ
abessalōm
oak
δρυὸς
dryos
And ten
young men
that bare
Joab's
armour
compassed about
and smote
Absalom,
and slew
him.
And Joab
blew
the trumpet,
and the people
returned
from pursuing
after
Israel:
for Joab
held back
the people.
And they took
Absalom,
and cast
him into a great
pit
in the wood,
and laid
a very
great
heap
of stones
upon him: and all Israel
fled
every one
to his tent.
Abessalōm
Αβεσσαλωμ
abessalōm
thicket
δρυμῷ
drymō
set up as a monument
ἐστήλωσεν
estēlōsen
heap
σωρὸν
sōron
Now Absalom
in his lifetime
had taken
and reared up
for himself a pillar,
which is in the king's
dale:
for he said,
I have no son
to keep my name
in remembrance:
and he called
the pillar
after his own name:
and it is called
unto this day,
Absalom's
place.
Abessalōm
Αβεσσαλωμ
abessalōm
block
στήλην
stēlēn
set up as a monument
ἐστήλωσεν
estēlōsen
block
στήλην
stēlēn
hollow
κοιλάδι
koiladi
say
block
στήλην
stēlēn
Abessalōm
Αβεσσαλωμ
abessalōm
Then said
Ahimaaz
the son
of Zadok,
Let me now run,
and bear
the king
tidings,
how that the LORD
hath avenged
him of his enemies.
Achimaas
Αχιμαας
achimaas
say
And Joab
said
unto him, Thou
shalt not bear tidings
this day,
but thou shalt bear tidings
another
day:
but this day
thou shalt bear no tidings,
because the king's
son
is dead.
say
Iōab
Ιωαβ
iōab
good tidings
εὐαγγελίας
euangelias
Then said
Joab
to Cushi,
Go
tell
the king
what thou hast seen.
And Cushi
bowed
himself unto Joab,
and ran.
Then said
Ahimaaz
the son
of Zadok
yet again
to Joab,
But howsoever,
let me, I pray thee, also run
after
Cushi.
And Joab
said,
Wherefore wilt thou run,
my son,
seeing that thou hast no tidings
ready?
Achimaas
Αχιμαας
achimaas
say
Iōab
Ιωαβ
iōab
Chousi
Χουσι
chousi
say
Iōab
Ιωαβ
iōab
good tidings
εὐαγγελία
euangelia
But howsoever, said he, let me run.
And he said
unto him, Run.
Then Ahimaaz
ran
by the way
of the plain,
and overran
Cushi.
And David
sat
between the two
gates:
and the watchman
went up
to the roof
over the gate
unto the wall,
and lifted up
his eyes,
and looked,
and behold a man
running
alone.
And the watchman
cried,
and told
the king.
And the king
said,
If he be alone, there is tidings
in his mouth.
And he came
apace,
and drew near.
say
good tidings
εὐαγγελία
euangelia
And the watchman
saw
another
man
running:
and the watchman
called
unto the porter,
and said,
Behold another man
running
alone. And the king
said,
He also bringeth tidings.
say
say
And the watchman
said,
Me thinketh
the running
of the foremost
is like the running
of Ahimaaz
the son
of Zadok.
And the king
said,
He is a good
man,
and cometh
with good
tidings.
say
Achimaas
Αχιμαας
achimaas
say
good tidings
εὐαγγελίαν
euangelian
And Ahimaaz
called,
and said
unto the king,
All is well.
And he fell down
to the earth
upon his face
before the king,
and said,
Blessed
be the LORD
thy God,
which hath delivered up
the men
that lifted up
their hand
against my lord
the king.
Achimaas
Αχιμαας
achimaas
say
say
And the king
said,
Is the young man
Absalom
safe?
And Ahimaaz
answered,
When Joab
sent
the king's
servant,
and me thy servant,
I saw
a great
tumult,
but I knew
not what it was.
say
Abessalōm
Αβεσσαλωμ
abessalōm
say
Achimaas
Αχιμαας
achimaas
Iōab
Ιωαβ
iōab
And the king
said
unto him, Turn aside,
and stand
here.
And he turned aside,
and stood still.
say
set up as a monument
στηλώθητι
stēlōthēti
And, behold, Cushi
came;
and Cushi
said,
Tidings,
my lord
the king:
for the LORD
hath avenged
thee this day
of all them
that rose up
against thee.
Chousi
Χουσι
chousi
say
And the king
said
unto Cushi,
Is the young man
Absalom
safe?
And Cushi
answered,
The enemies
of my lord
the king,
and all that rise
against thee to do thee hurt,
be as that young man
is.
say
Chousi
Χουσι
chousi
Abessalōm
Αβεσσαλωμ
abessalōm
say
Chousi
Χουσι
chousi
And the king
was much moved,
and went up
to the chamber
over the gate,
and wept:
and as he went,
thus he said,
O my son
Absalom,
my son,
my son
Absalom!
would God I had died
for thee,
O Absalom,
my son,
my son!
say
Abessalōm
Αβεσσαλωμ
abessalōm
Abessalōm
Αβεσσαλωμ
abessalōm
Abessalōm
Αβεσσαλωμ
abessalōm