Word
Game
Trivia
Study
Bible
Topics
What
Bible?

KJV & DRC Interlinear

2 Samuel 16 🔍 📕 📖

David and Ziba

💬📚
1

And when David

was a little

past

the top

of the hill, behold, Ziba

the servant

of Mephibosheth

met

him, with a couple

of asses

saddled,

and upon them two hundred

loaves of bread,

and an hundred

bunches of raisins,

and an hundred

of summer fruits,

and a bottle

of wine.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

Dabid

Δαυίδ

Dauid

pass

παρέρχομαι

parerchomai

little 

βραχύς

brachys

anyone

τις

tis

from

ἀπό

apo

the 

ho

Roōs

Ροως

roōs

and

καί

kai

view

ὁράω

horaō

Siba

Σιβα

siba

the 

ho

little boy 

παιδάριον

paidarion

Memphibosthe

Μεμφιβοσθε

memphibosthe

into

εἰς

eis

meeting with 

ἀπαντὴν

apantēn

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

yoke

ζεῦγος

zeugos

donkey 

ὄνος

onos

load 

ἐπισεσαγμένων

episesagmenōn

and

καί

kai

in

ἐπί

epi

he

αὐτός

autos

two hundred 

διακόσιοι

diakosioi

bread

ἄρτος

artos

and

καί

kai

hundred 

ἑκατόν

hekaton

stavesacre

σταφίδες

staphides

and

καί

kai

hundred 

ἑκατόν

hekaton

palm tree

φοίνιξ

phoinix

and

καί

kai

Nebel

Νεβελ

nebel

wine 

οἶνος

oinos

💬📚
2

And the king

said

unto Ziba,

What meanest thou by these? And Ziba

said,

The asses

be for the king's

household

to ride on;

and the bread

and summer fruit

for the young men

to eat;

and the wine,

that such as be faint

in the wilderness

may drink.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

to

πρός

pros

Siba

Σιβα

siba

who?

τίς

tis

this

οὗτος

houtos

you 

σοί

soi

and

καί

kai

Siba

Σιβα

siba

the 

ho

beast of burden 

ὑποζύγιον

hypozygion

the 

ho

house

οἰκία

oikia

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

the 

ho

sit upon 

ἐπικαθῆσθαι

epikathēsthai

and

καί

kai

the 

ho

bread

ἄρτος

artos

and

καί

kai

the 

ho

palm tree

φοίνιξ

phoinix

into

εἰς

eis

meal

βρῶσις

brōsis

the 

ho

little boy 

παιδάριον

paidarion

and

καί

kai

the 

ho

wine 

οἶνος

oinos

drink 

πίνω

pinō

the 

ho

faint

ἐκλύω

eklyō

in 

ἐν

en

the 

ho

lonesome

ἔρημος

erēmos

💬📚
3

And the king

said,

And where is thy master's

son?

And Ziba

said

unto the king,

Behold, he abideth

at Jerusalem:

for he said,

To day

shall the house

of Israel

restore

me the kingdom

of my father.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

and

καί

kai

where? 

ποῦ

pou

the 

ho

son 

υἱός

huios

the 

ho

lord

κύριος

kyrios

of you

σοῦ

sou

and

καί

kai

Siba

Σιβα

siba

to

πρός

pros

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

see!

ἰδού

idou

sit

κάθημαι

kathēmai

in 

ἐν

en

Jerusalem 

Ἱερουσαλήμ

Hierousalēm

since

ὅτι

hoti

today

σήμερον

sēmeron

turn around

ἐπιστρέφω

epistrephō

me 

μοί

moi

the 

ho

home

οἶκος

oikos

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

the 

ho

realm

βασιλεία

basileia

the 

ho

father 

πατήρ

patēr

of me

μοῦ

mou

💬📚
4

Then said

the king

to Ziba,

Behold, thine are all that pertained unto Mephibosheth.

And Ziba

said,

I humbly

beseech thee that I may find

grace

in thy sight,

my lord,

O king.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

the 

ho

Siba

Σιβα

siba

see!

ἰδού

idou

you 

σοί

soi

all

πᾶς

pas

as much as

ὅσος

hosos

be 

εἰμί

eimi

the 

ho

Memphibosthe

Μεμφιβοσθε

memphibosthe

and

καί

kai

Siba

Σιβα

siba

worship 

προσκυνέω

proskyneō

find 

εὑρίσκω

heuriskō

grace

χάρις

charis

in 

ἐν

en

eye

ὀφθαλμός

ophthalmos

of you

σοῦ

sou

lord

κύριος

kyrios

of me

μοῦ

mou

monarch

βασιλεύς

basileus

Shimei Curses David

💬📚
5

And when king

David

came

to Bahurim,

behold, thence came out

a man

of the family

of the house

of Saul,

whose name

was Shimei,

the son

of Gera:

he came forth,

and cursed

still as he came.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

come

ἔρχομαι

erchomai

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

Dabid

Δαυίδ

Dauid

till

ἕως

heōs

Baourim

Βαουριμ

baourim

and

καί

kai

see!

ἰδού

idou

from there 

ἐκεῖθεν

ekeithen

man

ἀνήρ

anēr

emerge

ἐκπορεύομαι

ekporeuomai

from

ἐκ

ek

relatives 

συγγένεια

syngeneia

home

οἶκος

oikos

Saoul

Σαούλ

Saoul

and

καί

kai

name

ὄνομα

onoma

he

αὐτός

autos

Semeΐ

Σεμεΐ

Semei

son 

υἱός

huios

Gēra

Γηρα

gēra

come out

ἐξέρχομαι

exerchomai

emerge

ἐκπορεύομαι

ekporeuomai

and

καί

kai

curse 

καταράομαι

kataraomai

💬📚
6

And he cast

stones

at David,

and at all the servants

of king

David:

and all the people

and all the mighty men

were on his right hand

and on his left.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

stone 

λιθάζω

lithazō

in 

ἐν

en

stone 

λίθος

lithos

the 

ho

Dabid

Δαυίδ

Dauid

and

καί

kai

all

πᾶς

pas

the 

ho

child

παῖς

pais

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

Dabid

Δαυίδ

Dauid

and

καί

kai

all

πᾶς

pas

the 

ho

populace

λαός

laos

be 

εἰμί

eimi

and

καί

kai

all

πᾶς

pas

the 

ho

possible

δυνατός

dynatos

from

ἐκ

ek

right 

δεξιός

dexios

and

καί

kai

from

ἐκ

ek

well-named

εὐώνυμος

euōnymos

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

💬📚
7

And thus said

Shimei

when he cursed,

Come out,

come out,

thou bloody

man,

and thou man

of Belial:


Septuagint Literal:

and

καί

kai

so

οὕτως

houtōs

tell

λέγω

legō

Semeΐ

Σεμεΐ

Semei

in 

ἐν

en

the 

ho

curse 

καταράομαι

kataraomai

he

αὐτός

autos

come out

ἐξέρχομαι

exerchomai

come out

ἐξέρχομαι

exerchomai

man

ἀνήρ

anēr

blood

αἷμα

haima

and

καί

kai

man

ἀνήρ

anēr

the 

ho

acting contrary to law

παράνομος

paranomos

💬📚
8

The LORD

hath returned

upon thee all the blood

of the house

of Saul,

in whose stead thou hast reigned;

and the LORD

hath delivered

the kingdom

into the hand

of Absalom

thy son:

and, behold, thou art taken in thy mischief,

because thou art a bloody

man.


Septuagint Literal:

turn around

ἐπιστρέφω

epistrephō

in

ἐπί

epi

you 

σέ

se

lord

κύριος

kyrios

all

πᾶς

pas

the 

ho

blood

αἷμα

haima

the 

ho

home

οἶκος

oikos

Saoul

Σαούλ

Saoul

since

ὅτι

hoti

reign 

βασιλεύω

basileuō

against

ἀντί

anti

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

give

δίδωμι

didōmi

lord

κύριος

kyrios

the 

ho

realm

βασιλεία

basileia

in 

ἐν

en

hand 

χείρ

cheir

Abessalōm

Αβεσσαλωμ

abessalōm

the 

ho

son 

υἱός

huios

of you

σοῦ

sou

and

καί

kai

see!

ἰδού

idou

you 

σύ

sy

in 

ἐν

en

the 

ho

badness

κακία

kakia

of you

σοῦ

sou

since

ὅτι

hoti

man

ἀνήρ

anēr

blood

αἷμα

haima

you 

σύ

sy

💬📚
9

Then said

Abishai

the son

of Zeruiah

unto the king,

Why should this dead

dog

curse

my lord

the king?

let me go over,

I pray thee, and take off

his head.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

Abessa

Αβεσσα

abessa

son 

υἱός

huios

Sarouias

Σαρουιας

sarouias

to

πρός

pros

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

so

ἵνα

hina

who?

τίς

tis

curse 

καταράομαι

kataraomai

the 

ho

dog 

κύων

kyōn

the 

ho

die

θνῄσκω

thnēskō

this

οὗτος

houtos

the 

ho

lord

κύριος

kyrios

of me

μοῦ

mou

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

step through

διαβαίνω

diabainō

in fact 

δή

and

καί

kai

take away 

ἀφαιρέω

aphaireō

the 

ho

head

κεφαλή

kephalē

he

αὐτός

autos

💬📚
10

And the king

said,

What have I to do with you, ye sons

of Zeruiah?

so let him curse,

because the LORD

hath said

unto him, Curse

David.

Who shall then say,

Wherefore hast thou done so?


Septuagint Literal:

and

καί

kai

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

who?

τίς

tis

me 

ἐμοί

emoi

and

καί

kai

you 

ὑμῖν

hymin

son 

υἱός

huios

Sarouias

Σαρουιας

sarouias

dismiss

ἀφίημι

aphiēmi

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

so

οὕτως

houtōs

curse 

καταράομαι

kataraomai

since

ὅτι

hoti

lord

κύριος

kyrios

he

αὐτός

autos

curse 

καταράομαι

kataraomai

the 

ho

Dabid

Δαυίδ

Dauid

and

καί

kai

who?

τίς

tis

state

ἐρεῶ

ereō

as

ὡς

hōs

who?

τίς

tis

do

ποιέω

poieō

so

οὕτως

houtōs

💬📚
11

And David

said

to Abishai,

and to all his servants,

Behold, my son,

which came forth

of my bowels,

seeketh

my life:

how much more now may this Benjamite

do it? let him alone,

and let him curse;

for the LORD

hath bidden

him.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

Dabid

Δαυίδ

Dauid

to

πρός

pros

Abessa

Αβεσσα

abessa

and

καί

kai

to

πρός

pros

all

πᾶς

pas

the 

ho

child

παῖς

pais

he

αὐτός

autos

see!

ἰδού

idou

the 

ho

son 

υἱός

huios

of me

μοῦ

mou

the 

ho

come out

ἐξέρχομαι

exerchomai

from

ἐκ

ek

the 

ho

insides

κοιλία

koilia

of me

μοῦ

mou

seek

ζητέω

zēteō

the 

ho

soul 

ψυχή

psychē

of me

μοῦ

mou

and

καί

kai

over and above

προσέτι

proseti

now

νῦν

nyn

the 

ho

son 

υἱός

huios

the 

ho

Iemini 

Ιεμινι

iemini

dismiss

ἀφίημι

aphiēmi

he

αὐτός

autos

curse 

καταράομαι

kataraomai

since

ὅτι

hoti

he

αὐτός

autos

lord

κύριος

kyrios

💬📚
12

It may be that the LORD

will look

on mine affliction,

and that the LORD

will requite

me good

for his cursing

this day.


Septuagint Literal:

if

εἰ

ei

somehow 

πώς

pōs

view

ὁράω

horaō

lord

κύριος

kyrios

in 

ἐν

en

the 

ho

humiliation 

ταπείνωσις

tapeinōsis

of me

μοῦ

mou

and

καί

kai

turn around

ἐπιστρέφω

epistrephō

me 

μοί

moi

good 

ἀγαθός

agathos

against

ἀντί

anti

the 

ho

curse 

κατάρα

katara

he

αὐτός

autos

the 

ho

day 

ἡμέρα

hēmera

this

οὗτος

houtos

💬📚
13

And as David

and his men

went

by the way,

Shimei

went along

on the hill's

side

over against

him, and cursed

as he went,

and threw

stones

at

him, and cast

dust.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

travel

πορεύομαι

poreuomai

Dabid

Δαυίδ

Dauid

and

καί

kai

the 

ho

man

ἀνήρ

anēr

he

αὐτός

autos

in 

ἐν

en

the 

ho

way

ὁδός

hodos

and

καί

kai

Semeΐ

Σεμεΐ

Semei

travel

πορεύομαι

poreuomai

from

ἐκ

ek

side 

πλευρά

pleura

the 

ho

mountain

ὄρος

oros

have

ἔχω

echō

he

αὐτός

autos

travel

πορεύομαι

poreuomai

and

καί

kai

pray to 

καταρώμενος

katarōmenos

and

καί

kai

stone 

λιθάζω

lithazō

in 

ἐν

en

stone 

λίθος

lithos

from

ἐκ

ek

sideways 

πλαγίων

plagiōn

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

the 

ho

dust 

χοῦς

chous

sprinkle 

πάσσων

passōn

💬📚
14

And the king,

and all the people

that were with him, came

weary,

and refreshed

themselves there.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

come

ἔρχομαι

erchomai

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

and

καί

kai

all

πᾶς

pas

the 

ho

populace

λαός

laos

he

αὐτός

autos

faint

ἐκλύω

eklyō

and

καί

kai

refresh 

ἀναψύχω

anapsychō

there 

ἐκεῖ

ekei

Counsel of Ahithophel and Hushai

💬📚
15

And Absalom,

and all the people

the men

of Israel,

came

to Jerusalem,

and Ahithophel

with him.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

Abessalōm

Αβεσσαλωμ

abessalōm

and

καί

kai

all

πᾶς

pas

man

ἀνήρ

anēr

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

enter

εἰσέρχομαι

eiserchomai

into

εἰς

eis

Jerusalem 

Ἱερουσαλήμ

Hierousalēm

and

καί

kai

Achitophel

Αχιτοφελ

achitophel

with

μετά

meta

he

αὐτός

autos

💬📚
16

And it came to pass, when Hushai

the Archite,

David's

friend,

was come

unto Absalom,

that Hushai

said

unto Absalom,

God save

the king,

God save

the king.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

happen

γίνομαι

ginomai

whenever

ἡνίκα

hēnika

come

ἔρχομαι

erchomai

Chousi

Χουσι

chousi

the 

ho

Archi

Αρχι

archi

partner 

ἑταῖρος

hetairos

Dabid

Δαυίδ

Dauid

to

πρός

pros

Abessalōm

Αβεσσαλωμ

abessalōm

and

καί

kai

Chousi

Χουσι

chousi

to

πρός

pros

Abessalōm

Αβεσσαλωμ

abessalōm

live

ζάω

zaō

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

💬📚
17

And Absalom

said

to Hushai,

Is this thy kindness

to thy friend?

why wentest

thou not with thy friend?


Septuagint Literal:

and

καί

kai

Abessalōm

Αβεσσαλωμ

abessalōm

to

πρός

pros

Chousi

Χουσι

chousi

this

οὗτος

houtos

the 

ho

mercy 

ἔλεος

eleos

of you

σοῦ

sou

with

μετά

meta

the 

ho

partner 

ἑταῖρος

hetairos

of you

σοῦ

sou

so

ἵνα

hina

who?

τίς

tis

not 

οὐ

ou

go off

ἀπέρχομαι

aperchomai

with

μετά

meta

the 

ho

partner 

ἑταῖρος

hetairos

of you

σοῦ

sou

💬📚
18

And Hushai

said

unto Absalom,

Nay; but whom the LORD,

and this people,

and all the men

of Israel,

choose,

his will I be, and with him will I abide.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

Chousi

Χουσι

chousi

to

πρός

pros

Abessalōm

Αβεσσαλωμ

abessalōm

not

οὐχί

ouchi

but 

ἀλλά

alla

behind

κατόπισθεν

katopisthen

who

ὅς

hos

select

ἐκλέγομαι

eklegomai

lord

κύριος

kyrios

and

καί

kai

the 

ho

populace

λαός

laos

this

οὗτος

houtos

and

καί

kai

all

πᾶς

pas

man

ἀνήρ

anēr

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

he

αὐτός

autos

be 

εἰμί

eimi

and

καί

kai

with

μετά

meta

he

αὐτός

autos

let down 

καθίημι

kathiēmi

💬📚
19

And again,

whom should I serve?

should I not serve in the presence

of his son?

as I have served

in thy father's

presence,

so will I be in thy presence.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

the 

ho

second 

δεύτερος

deuteros

who?

τίς

tis

ἐγώ

egō

give allegiance

δουλεύω

douleuō

not

οὐχί

ouchi

in the face

ἐνώπιον

enōpion

the 

ho

son 

υἱός

huios

he

αὐτός

autos

exactly as 

καθάπερ

kathaper

give allegiance

δουλεύω

douleuō

in the face

ἐνώπιον

enōpion

the 

ho

father 

πατήρ

patēr

of you

σοῦ

sou

so

οὕτως

houtōs

be 

εἰμί

eimi

in the face

ἐνώπιον

enōpion

of you

σοῦ

sou

💬📚
20

Then said

Absalom

to Ahithophel,

Give

counsel

among you what we shall do.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

Abessalōm

Αβεσσαλωμ

abessalōm

to

πρός

pros

Achitophel

Αχιτοφελ

achitophel

carry

φέρω

pherō

of himself

ἑαυτοῦ

heautou

intent 

βουλή

boulē

who?

τίς

tis

do

ποιέω

poieō

💬📚
21

And Ahithophel

said

unto Absalom,

Go in

unto thy father's

concubines,

which he hath left

to keep

the house;

and all Israel

shall hear

that thou art abhorred

of thy father:

then shall the hands

of all that are with thee be strong.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

Achitophel

Αχιτοφελ

achitophel

to

πρός

pros

Abessalōm

Αβεσσαλωμ

abessalōm

enter

εἰσέρχομαι

eiserchomai

to

πρός

pros

the 

ho

mistress 

παλλακὰς

pallakas

the 

ho

father 

πατήρ

patēr

of you

σοῦ

sou

who

ὅς

hos

leave behind

καταλείπω

kataleipō

guard

φυλάσσω

phylassō

the 

ho

home

οἶκος

oikos

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

hear 

ἀκούω

akouō

all

πᾶς

pas

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

since

ὅτι

hoti

shame

καταισχύνω

kataischynō

the 

ho

father 

πατήρ

patēr

of you

σοῦ

sou

and

καί

kai

fortify

ἐνισχύω

enischyō

the 

ho

hand 

χείρ

cheir

all

πᾶς

pas

the 

ho

with

μετά

meta

of you

σοῦ

sou

💬📚
22

So they spread

Absalom

a tent

upon the top of the house;

and Absalom

went in

unto his father's

concubines

in the sight

of all Israel.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

pitch 

πήγνυμι

pēgnymi

the 

ho

tent 

σκηνή

skēnē

the 

ho

Abessalōm

Αβεσσαλωμ

abessalōm

in

ἐπί

epi

the 

ho

housetop 

δῶμα

dōma

and

καί

kai

enter

εἰσέρχομαι

eiserchomai

Abessalōm

Αβεσσαλωμ

abessalōm

to

πρός

pros

the 

ho

mistress 

παλλακὰς

pallakas

the 

ho

father 

πατήρ

patēr

he

αὐτός

autos

down

κατά

kata

eye

ὀφθαλμός

ophthalmos

all

πᾶς

pas

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

💬📚
23

And the counsel

of Ahithophel,

which he counselled

in those days,

was as if a man

had enquired

at the oracle

of God:

so was all the counsel

of Ahithophel

both with David

and with Absalom.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

the 

ho

intent 

βουλή

boulē

Achitophel

Αχιτοφελ

achitophel

who

ὅς

hos

intend

βουλεύω

bouleuō

in 

ἐν

en

the 

ho

day 

ἡμέρα

hēmera

the 

ho

first

πρῶτος

prōtos

who

ὅς

hos

manner

τρόπος

tropos

interrogate

ἐπερωτάω

eperōtaō

in 

ἐν

en

word

λόγος

logos

the 

ho

God 

θεός

theos

so

οὕτως

houtōs

all

πᾶς

pas

the 

ho

intent 

βουλή

boulē

the 

ho

Achitophel

Αχιτοφελ

achitophel

and

καί

kai

in fact 

γε

ge

the 

ho

Dabid

Δαυίδ

Dauid

and

καί

kai

in fact 

γε

ge

the 

ho

Abessalōm

Αβεσσαλωμ

abessalōm

Next Chapter: 2 Samuel 17

Copyright © 2025 by Narrow Gate Bible Productions. All Rights Reserved.