Word
Game
Trivia
Study
Bible
Topics
What
Bible?

KJV & DRC Interlinear

2 Samuel 1 🔍 📕 📖

Saul's Death Reported to David

💬📚
1

Now it came to pass after

the death

of Saul,

when David

was returned

from the slaughter

of the Amalekites,

and David

had abode

two

days

in Ziklag;


Septuagint Literal:

and

καί

kai

happen

γίνομαι

ginomai

with

μετά

meta

the 

ho

die 

ἀποθνῄσκω

apothnēskō

Saoul

Σαούλ

Saoul

and

καί

kai

Dabid

Δαυίδ

Dauid

overturn

ἀναστρέφω

anastrephō

strike

τύπτω

typtō

the 

ho

Amalēk

Αμαληκ

amalēk

and

καί

kai

sit down

καθίζω

kathizō

Dabid

Δαυίδ

Dauid

in 

ἐν

en

Sekelak 

Σεκελακ

sekelak

day 

ἡμέρα

hēmera

two 

δύο

dyo

💬📚
2

It came even to pass on the third

day,

that, behold, a man

came

out of the camp

from Saul

with his clothes

rent,

and earth

upon his head:

and so it was, when he came

to David,

that he fell

to the earth,

and did obeisance.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

happen

γίνομαι

ginomai

the 

ho

day 

ἡμέρα

hēmera

the 

ho

third 

τρίτος

tritos

and

καί

kai

see!

ἰδού

idou

man

ἀνήρ

anēr

come

ἔρχομαι

erchomai

from

ἐκ

ek

the 

ho

encampment

παρεμβολή

parembolē

from

ἐκ

ek

the 

ho

populace

λαός

laos

Saoul

Σαούλ

Saoul

and

καί

kai

the 

ho

clothing

ἱμάτιον

himation

he

αὐτός

autos

rend

διερρωγότα

dierrōgota

and

καί

kai

earth

γῆ

in

ἐπί

epi

the 

ho

head

κεφαλή

kephalē

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

happen

γίνομαι

ginomai

in 

ἐν

en

the 

ho

enter

εἰσέρχομαι

eiserchomai

he

αὐτός

autos

to

πρός

pros

Dabid

Δαυίδ

Dauid

and

καί

kai

fall 

πίπτω

piptō

in

ἐπί

epi

the 

ho

earth

γῆ

and

καί

kai

worship 

προσκυνέω

proskyneō

he

αὐτός

autos

💬📚
3

And David

said

unto him, From whence comest

thou? And he said

unto him, Out of the camp

of Israel

am I escaped.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

he

αὐτός

autos

Dabid

Δαυίδ

Dauid

from where

πόθεν

pothen

you 

σύ

sy

happen by

παραγίνομαι

paraginomai

and

καί

kai

to

πρός

pros

he

αὐτός

autos

from

ἐκ

ek

the 

ho

encampment

παρεμβολή

parembolē

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

ἐγώ

egō

thoroughly save

διασώζω

diasōzō

💬📚
4

And David

said

unto him, How

went the matter?

I pray thee, tell

me. And he answered,

That the people

are fled

from the battle,

and many

of the people

also are fallen

and dead;

and Saul

and Jonathan

his son

are dead

also.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

he

αὐτός

autos

Dabid

Δαυίδ

Dauid

who?

τίς

tis

the 

ho

word

λόγος

logos

this

οὗτος

houtos

report 

ἀπαγγέλλω

apangellō

me 

μοί

moi

and

καί

kai

since

ὅτι

hoti

flee 

φεύγω

pheugō

the 

ho

populace

λαός

laos

from

ἐκ

ek

the 

ho

battle 

πόλεμος

polemos

and

καί

kai

fall 

πίπτω

piptō

much

πολύς

polys

from

ἐκ

ek

the 

ho

populace

λαός

laos

and

καί

kai

die 

ἀποθνῄσκω

apothnēskō

and

καί

kai

die 

ἀποθνῄσκω

apothnēskō

and

καί

kai

Saoul

Σαούλ

Saoul

and

καί

kai

Jonathan

Ιωναθαν

iōnathan

the 

ho

son 

υἱός

huios

he

αὐτός

autos

die 

ἀποθνῄσκω

apothnēskō

💬📚
5

And David

said

unto the young man

that told

him, How knowest

thou that Saul

and Jonathan

his son

be dead?


Septuagint Literal:

and

καί

kai

Dabid

Δαυίδ

Dauid

the 

ho

little boy 

παιδάριον

paidarion

the 

ho

report 

ἀπαγγέλλω

apangellō

he

αὐτός

autos

how 

πῶς

pōs

aware 

οἶδας

oidas

since

ὅτι

hoti

die

θνῄσκω

thnēskō

Saoul

Σαούλ

Saoul

and

καί

kai

Jonathan

Ιωναθαν

iōnathan

the 

ho

son 

υἱός

huios

he

αὐτός

autos

💬📚
6

And the young man

that told

him said,

As I happened

by chance

upon mount

Gilboa,

behold, Saul

leaned

upon his spear;

and, lo, the chariots

and horsemen

followed hard

after him.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

the 

ho

little boy 

παιδάριον

paidarion

the 

ho

report 

ἀπαγγέλλω

apangellō

he

αὐτός

autos

chance 

περιπτώματι

periptōmati

fall amid 

περιπίπτω

peripiptō

in 

ἐν

en

the 

ho

mountain

ὄρος

oros

the 

ho

Gelboue

Γελβουε

gelboue

and

καί

kai

see!

ἰδού

idou

Saoul

Σαούλ

Saoul

prop up

ἐπιστηρίζω

epistērizō

in

ἐπί

epi

the 

ho

stem

δόρυ

dory

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

see!

ἰδού

idou

the 

ho

chariot 

ἅρμα

harma

and

καί

kai

the 

ho

horse captain 

ἱππάρχαι

hipparchai

tie 

συνῆψαν

synēpsan

he

αὐτός

autos

💬📚
7

And when he looked

behind

him, he saw

me, and called

unto me. And I answered,

Here am I.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

look on 

ἐπιβλέπω

epiblepō

in

ἐπί

epi

the 

ho

in back

ὀπίσω

opisō

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

view

ὁράω

horaō

me 

μέ

me

and

καί

kai

call

καλέω

kaleō

me 

μέ

me

and

καί

kai

see!

ἰδού

idou

ἐγώ

egō

💬📚
8

And he said

unto me, Who art thou? And I answered

him, I am an Amalekite.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

me 

μοί

moi

who?

τίς

tis

be 

εἰμί

eimi

you 

σύ

sy

and

καί

kai

Amalēkitēs

Αμαληκίτης

amalēkitēs

ἐγώ

egō

be 

εἰμί

eimi

💬📚
9

He said

unto me again, Stand,

I pray thee, upon me, and slay

me: for anguish

is come

upon me, because my life

is yet whole in me.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

to

πρός

pros

me 

μέ

me

stand

ἵστημι

histēmi

in fact 

δή

upon

ἐπάνω

epanō

of me

μοῦ

mou

and

καί

kai

put to death 

θανατόω

thanatoō

me 

μέ

me

since

ὅτι

hoti

retain

κατέχω

katechō

me 

μέ

me

dark 

σκότος

skotos

fearful

δεινόν

deinon

since

ὅτι

hoti

all

πᾶς

pas

the 

ho

soul 

ψυχή

psychē

of me

μοῦ

mou

in 

ἐν

en

me 

ἐμοί

emoi

💬📚
10

So I stood

upon him, and slew

him, because I was sure

that he could not live

after

that he was fallen:

and I took

the crown

that was upon his head,

and the bracelet

that was on his arm,

and have brought

them hither unto my lord.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

stand over/by

ἐφίστημι

ephistēmi

in

ἐπί

epi

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

put to death 

θανατόω

thanatoō

he

αὐτός

autos

since

ὅτι

hoti

aware 

ᾔδειν

ēdein

since

ὅτι

hoti

not 

οὐ

ou

live

ζάω

zaō

with

μετά

meta

the 

ho

fall 

πίπτω

piptō

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

take

λαμβάνω

lambanō

the 

ho

royal 

βασίλειον

basileion

the 

ho

in

ἐπί

epi

the 

ho

head

κεφαλή

kephalē

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

the 

ho

ornament

χλιδῶνα

chlidōna

the 

ho

in

ἐπί

epi

the 

ho

arm 

βραχίων

brachiōn

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

carry

φέρω

pherō

he

αὐτός

autos

the 

ho

lord

κύριος

kyrios

of me

μοῦ

mou

here 

ὧδε

hōde

💬📚
11

Then David

took hold

on his clothes,

and rent

them; and likewise all the men

that were with him:


Septuagint Literal:

and

καί

kai

seize

κρατέω

krateō

Dabid

Δαυίδ

Dauid

the 

ho

clothing

ἱμάτιον

himation

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

rend

διέρρηξεν

dierrēxen

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

all

πᾶς

pas

the 

ho

man

ἀνήρ

anēr

the 

ho

with

μετά

meta

he

αὐτός

autos

rend

διέρρηξαν

dierrēxan

the 

ho

clothing

ἱμάτιον

himation

he

αὐτός

autos

💬📚
12

And they mourned,

and wept,

and fasted

until even,

for Saul,

and for Jonathan

his son,

and for the people

of the LORD,

and for the house

of Israel;

because they were fallen

by the sword.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

cut

κόπτω

koptō

and

καί

kai

weep

κλαίω

klaiō

and

καί

kai

fast 

νηστεύω

nēsteuō

till

ἕως

heōs

timid

δειλός

deilos

in

ἐπί

epi

Saoul

Σαούλ

Saoul

and

καί

kai

in

ἐπί

epi

Jonathan

Ιωναθαν

iōnathan

the 

ho

son 

υἱός

huios

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

in

ἐπί

epi

the 

ho

populace

λαός

laos

Iouda

Ἰούδα

Iouda

and

καί

kai

in

ἐπί

epi

the 

ho

home

οἶκος

oikos

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

since

ὅτι

hoti

plague

πλήσσω

plēssō

in 

ἐν

en

broadsword 

ῥομφαία

rhomphaia

💬📚
13

And David

said

unto the young man

that told

him, Whence art thou? And he answered,

I am the son

of a stranger,

an Amalekite.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

Dabid

Δαυίδ

Dauid

the 

ho

little boy 

παιδάριον

paidarion

the 

ho

report 

ἀπαγγέλλω

apangellō

he

αὐτός

autos

from where

πόθεν

pothen

be 

εἰμί

eimi

you 

σύ

sy

and

καί

kai

son 

υἱός

huios

man

ἀνήρ

anēr

resident

πάροικος

paroikos

Amalēkitēs

Αμαληκίτου

amalēkitou

ἐγώ

egō

be 

εἰμί

eimi

💬📚
14

And David

said

unto him, How wast thou not afraid

to stretch forth

thine hand

to destroy

the LORD'S

anointed?


Septuagint Literal:

and

καί

kai

he

αὐτός

autos

Dabid

Δαυίδ

Dauid

how 

πῶς

pōs

not 

οὐ

ou

afraid

φοβέομαι

phobeomai

impose

ἐπιφέρω

epipherō

hand 

χείρ

cheir

of you

σοῦ

sou

deteriorate

διαφθείρω

diaphtheirō

the 

ho

Anointed 

Χριστός

Christos

lord

κύριος

kyrios

💬📚
15

And David

called

one

of the young men,

and said,

Go near,

and fall

upon him. And he smote

him that he died.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

call

καλέω

kaleō

Dabid

Δαυίδ

Dauid

one

εἷς

heis

the 

ho

little boy 

παιδάριον

paidarion

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

approach

προσέρχομαι

proserchomai

meet

ἀπαντάω

apantaō

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

pat

πατάσσω

patassō

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

die 

ἀποθνῄσκω

apothnēskō

💬📚
16

And David

said

unto him, Thy blood

be upon thy head;

for thy mouth

hath testified

against thee, saying,

I have slain

the LORD'S

anointed.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

Dabid

Δαυίδ

Dauid

to

πρός

pros

he

αὐτός

autos

the 

ho

blood

αἷμα

haima

of you

σοῦ

sou

in

ἐπί

epi

the 

ho

head

κεφαλή

kephalē

of you

σοῦ

sou

since

ὅτι

hoti

the 

ho

mouth

στόμα

stoma

of you

σοῦ

sou

respond 

ἀποκρίνομαι

apokrinomai

down

κατά

kata

of you

σοῦ

sou

tell

λέγω

legō

since

ὅτι

hoti

ἐγώ

egō

put to death 

θανατόω

thanatoō

the 

ho

Anointed 

Χριστός

Christos

lord

κύριος

kyrios

David's Song for Saul and Jonathan

💬📚
17

And David

lamented

with this lamentation

over Saul

and over Jonathan

his son:


Septuagint Literal:

and

καί

kai

lament 

θρηνέω

thrēneō

Dabid

Δαυίδ

Dauid

the 

ho

lament 

θρῆνος

thrēnos

this

οὗτος

houtos

in

ἐπί

epi

Saoul

Σαούλ

Saoul

and

καί

kai

in

ἐπί

epi

Jonathan

Ιωναθαν

iōnathan

the 

ho

son 

υἱός

huios

he

αὐτός

autos

💬📚
18

(Also he bade

them teach

the children

of Judah

the use of the bow:

behold, it is written

in the book

of Jasher.

)


Septuagint Literal:

and

καί

kai

the 

ho

teach 

διδάσκω

didaskō

the 

ho

son 

υἱός

huios

Iouda

Ἰούδα

Iouda

see!

ἰδού

idou

write 

γράφω

graphō

in

ἐπί

epi

scroll 

βιβλίον

biblion

the 

ho

straightforward

εὐθοῦς

euthous

💬📚
19

The beauty

of Israel

is slain

upon thy high places:

how are the mighty

fallen!


Septuagint Literal:

set up as a monument 

στήλωσον

stēlōson

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

over

ὑπέρ

hyper

the 

ho

die

θνῄσκω

thnēskō

in

ἐπί

epi

the 

ho

height

ὕψος

hypsos

of you

σοῦ

sou

wounded one 

τραυματιῶν

traumatiōn

how 

πῶς

pōs

fall 

πίπτω

piptō

possible

δυνατός

dynatos

💬📚
20

Tell

it not in Gath,

publish

it not in the streets

of Askelon;

lest the daughters

of the Philistines

rejoice,

lest the daughters

of the uncircumcised

triumph.


Septuagint Literal:

not 

μή

announce 

ἀναγγέλλω

anangellō

in 

ἐν

en

Geth

Γεθ

geth

and

καί

kai

not 

μή

deliver the good message/gospel

εὐαγγελίζω

euangelizō

in 

ἐν

en

the 

ho

exodus 

ἔξοδος

exodos

Askalōn

Ἀσκαλῶνος

askalōnos

lest

μήποτε

mēpote

celebrate

εὐφραίνω

euphrainō

daughter 

θυγάτηρ

thygatēr

foreigner 

ἀλλόφυλος

allophylos

lest

μήποτε

mēpote

jump for joy 

ἀγαλλιάω

agalliaō

daughter 

θυγάτηρ

thygatēr

the 

ho

uncircumcised 

ἀπερίτμητος

aperitmētos

💬📚
21

Ye mountains

of Gilboa,

let there be no dew,

neither let there be rain,

upon you, nor fields

of offerings:

for there the shield

of the mighty

is vilely cast away,

the shield

of Saul,

as though he had not been anointed

with oil.


Septuagint Literal:

mountain

ὄρος

oros

the 

ho

in 

ἐν

en

Gelboue

Γελβουε

gelboue

not 

μή

step down

καταβαίνω

katabainō

dew 

δρόσος

drosos

and

καί

kai

not 

μή

rain 

ὑετός

hyetos

in

ἐπί

epi

you 

ὑμᾶς

hymas

and

καί

kai

field 

ἀγρός

agros

firstfruit 

ἀπαρχή

aparchē

since

ὅτι

hoti

there 

ἐκεῖ

ekei

burdened 

προσοχθίζω

prosochthizō

shield 

θυρεός

thyreos

possible

δυνατός

dynatos

shield 

θυρεός

thyreos

Saoul

Σαούλ

Saoul

not 

οὐ

ou

anoint 

χρίω

chriō

in 

ἐν

en

oil 

ἔλαιον

elaion

💬📚
22

From the blood

of the slain,

from the fat

of the mighty,

the bow

of Jonathan

turned

not back,

and the sword

of Saul

returned

not empty.


Septuagint Literal:

from

ἀπό

apo

blood

αἷμα

haima

wounded one 

τραυματιῶν

traumatiōn

from

ἀπό

apo

suet

στέατος

steatos

possible

δυνατός

dynatos

bow 

τόξον

toxon

Jonathan

Ιωναθαν

iōnathan

not 

οὐ

ou

turn away

ἀποστρέφω

apostrephō

hollow

κενός

kenos

into

εἰς

eis

the 

ho

in back

ὀπίσω

opisō

and

καί

kai

broadsword 

ῥομφαία

rhomphaia

Saoul

Σαούλ

Saoul

not 

οὐ

ou

bend back

ἀνακάμπτω

anakamptō

hollow

κενός

kenos

💬📚
23

Saul

and Jonathan

were lovely

and pleasant

in their lives,

and in their death

they were not divided:

they were swifter

than eagles,

they were stronger

than lions.


Septuagint Literal:

Saoul

Σαούλ

Saoul

and

καί

kai

Jonathan

Ιωναθαν

iōnathan

the 

ho

love 

ἀγαπάω

agapaō

and

καί

kai

attractive

ὡραῖος

hōraios

not 

οὐ

ou

divide

διαχωρίζομαι

diachōrizomai

decent 

εὐπρεπεῖς

euprepeis

in 

ἐν

en

the 

ho

life

ζωή

zōē

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

in 

ἐν

en

the 

ho

death 

θάνατος

thanatos

he

αὐτός

autos

not 

οὐ

ou

divide

διαχωρίζομαι

diachōrizomai

over

ὑπέρ

hyper

eagle 

ἀετός

aetos

light

κοῦφοι

kouphoi

and

καί

kai

over

ὑπέρ

hyper

lion 

λέων

leōn

have dominion 

κραταιόω

krataioō

💬📚
24

Ye daughters

of Israel,

weep over

Saul,

who clothed

you in scarlet,

with other delights,

who put

on ornaments

of gold

upon your apparel.


Septuagint Literal:

daughter 

θυγάτηρ

thygatēr

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

in

ἐπί

epi

Saoul

Σαούλ

Saoul

weep

κλαίω

klaiō

the 

ho

put on 

ἐνδιδύσκω

endidyskō

you 

ὑμᾶς

hymas

scarlet 

κόκκινος

kokkinos

with

μετά

meta

world

κόσμος

kosmos

your 

ὑμῶν

hymōn

the 

ho

bring up

ἀναφέρω

anapherō

world

κόσμος

kosmos

of gold

χρυσοῦς

chrysous

in

ἐπί

epi

the 

ho

apparel 

ἔνδυμα

endyma

your 

ὑμῶν

hymōn

💬📚
25

How are the mighty

fallen

in the midst

of the battle!

O Jonathan,

thou wast slain

in thine high places.


Septuagint Literal:

how 

πῶς

pōs

fall 

πίπτω

piptō

possible

δυνατός

dynatos

in 

ἐν

en

in the midst

μέσος

mesos

the 

ho

battle 

πόλεμος

polemos

Iōnatha

Ιωναθαν

iōnathan

in

ἐπί

epi

the 

ho

height

ὕψος

hypsos

of you

σοῦ

sou

wounded one 

τραυματίας

traumatias

💬📚
26

I am distressed

for thee, my brother

Jonathan:

very

pleasant

hast thou been unto me: thy love

to me was wonderful,

passing the love

of women.


Septuagint Literal:

feel bodily pain

ἀλγῶ

algō

in

ἐπί

epi

you 

σοί

soi

brother 

ἀδελφός

adelphos

of me

μοῦ

mou

Iōnatha

Ιωναθαν

iōnathan

beautiful 

ὡραιώθης

hōraiōthēs

me 

μοί

moi

vehemently

σφόδρα

sphodra

wonder 

θαυμάζω

thaumazō

the 

ho

loving 

ἀγάπησίς

agapēsis

of you

σοῦ

sou

me 

ἐμοί

emoi

over

ὑπέρ

hyper

loving 

ἀγάπησιν

agapēsin

woman

γυνή

gynē

💬📚
27

How are the mighty

fallen,

and the weapons

of war

perished!


Septuagint Literal:

how 

πῶς

pōs

fall 

πίπτω

piptō

possible

δυνατός

dynatos

and

καί

kai

destroy

ἀπόλλυμι

apollymi

vessel

σκεῦος

skeuos

of battle 

πολεμικά

polemika

Next Chapter: 2 Samuel 2

Copyright © 2025 by Narrow Gate Bible Productions. All Rights Reserved.