Word
Game
Trivia
Study
Bible
Topics
What
Bible?

KJV & DRC Interlinear

2 Kings 7 🔍 📕 📖

Elisha's Prophecy of Plenty

💬📚
1

Then Elisha

said,

Hear

ye the word

of the LORD;

Thus saith

the LORD,

To morrow

about this time

shall a measure

of fine flour

be sold for a shekel,

and two measures

of barley

for a shekel,

in the gate

of Samaria.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

Elisaie

Ελισαιε

elisaie

hear 

ἀκούω

akouō

word

λόγος

logos

lord

κύριος

kyrios

further

ὅδε

hode

tell

λέγω

legō

lord

κύριος

kyrios

as

ὡς

hōs

the 

ho

hour 

ὥρα

hōra

this

οὗτος

houtos

tomorrow

αὔριον

aurion

measure 

μέτρον

metron

fine flour 

σεμίδαλις

semidalis

shekel

σίκλου

siklou

and

καί

kai

of a verse having two meters

δίμετρον

dimetron

barley 

κριθή

krithē

shekel

σίκλου

siklou

in 

ἐν

en

the 

ho

gate 

πύλη

pylē

Samareia

Σαμάρεια

Samareia

💬📚
2

Then a lord

on whose hand

the king

leaned

answered

the man

of God,

and said,

Behold, if the LORD

would make

windows

in heaven,

might this thing

be? And he said,

Behold, thou shalt see

it with thine eyes,

but shalt not eat

thereof.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

respond 

ἀποκρίνομαι

apokrinomai

the 

ho

III knight

τριστάτης

tristatēs

in

ἐπί

epi

who

ὅς

hos

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

rest upon 

ἐπαναπαύομαι

epanapauomai

in

ἐπί

epi

the 

ho

hand 

χείρ

cheir

he

αὐτός

autos

the 

ho

Elisaie

Ελισαιε

elisaie

and

καί

kai

see!

ἰδού

idou

do

ποιέω

poieō

lord

κύριος

kyrios

cataract 

καταρράκτας

katarraktas

in 

ἐν

en

sky

οὐρανός

ouranos

not 

μή

be 

εἰμί

eimi

the 

ho

statement

ῥῆμα

rhēma

this

οὗτος

houtos

and

καί

kai

Elisaie

Ελισαιε

elisaie

see!

ἰδού

idou

you 

σύ

sy

view

ὁράω

horaō

the 

ho

eye

ὀφθαλμός

ophthalmos

of you

σοῦ

sou

and

καί

kai

from there 

ἐκεῖθεν

ekeithen

not 

οὐ

ou

swallow

φάγω

phagō

Syrians Flee

💬📚
3

And there were four

leprous

men

at the entering in

of the gate:

and they said

one

to another,

Why sit

we here until we die?


Septuagint Literal:

and

καί

kai

four 

τέσσαρες

tessares

man

ἀνήρ

anēr

be 

εἰμί

eimi

leprous

λεπρός

lepros

from

παρά

para

the 

ho

door 

θύρα

thyra

the 

ho

city 

πόλις

polis

and

καί

kai

man

ἀνήρ

anēr

to

πρός

pros

the 

ho

near

πλησίον

plēsion

he

αὐτός

autos

who?

τίς

tis

we 

ἡμεῖς

hēmeis

sit

κάθημαι

kathēmai

here 

ὧδε

hōde

till

ἕως

heōs

die 

ἀποθνῄσκω

apothnēskō

💬📚
4

If we say,

We will enter

into the city,

then the famine

is in the city,

and we shall die

there: and if we sit still

here, we die

also. Now therefore come,

and let us fall

unto the host

of the Syrians:

if they save us alive,

we shall live;

and if they kill

us, we shall but die.


Septuagint Literal:

and if

ἐάν

ean

enter

εἰσέρχομαι

eiserchomai

into

εἰς

eis

the 

ho

city 

πόλις

polis

and

καί

kai

the 

ho

famine

λιμός

limos

in 

ἐν

en

the 

ho

city 

πόλις

polis

and

καί

kai

die 

ἀποθνῄσκω

apothnēskō

there 

ἐκεῖ

ekei

and

καί

kai

and if

ἐάν

ean

sit down

καθίζω

kathizō

here 

ὧδε

hōde

and

καί

kai

die 

ἀποθνῄσκω

apothnēskō

and

καί

kai

now

νῦν

nyn

come on 

δεῦτε

deute

and

καί

kai

fall in 

ἐμπίπτω

empiptō

into

εἰς

eis

the 

ho

encampment

παρεμβολή

parembolē

Syria

Συρία

Syria

and if

ἐάν

ean

produce life

ζωογονέω

zōogoneō

us 

ἡμᾶς

hēmas

and

καί

kai

live

ζάω

zaō

and

καί

kai

and if

ἐάν

ean

put to death 

θανατόω

thanatoō

us 

ἡμᾶς

hēmas

and

καί

kai

die 

ἀποθνῄσκω

apothnēskō

💬📚
5

And they rose up

in the twilight,

to go

unto the camp

of the Syrians:

and when they were come

to the uttermost part

of the camp

of Syria,

behold, there was no man

there.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

stand up

ἀνίστημι

anistēmi

in 

ἐν

en

the 

ho

dark 

σκότος

skotos

enter

εἰσέρχομαι

eiserchomai

into

εἰς

eis

the 

ho

encampment

παρεμβολή

parembolē

Syria

Συρία

Syria

and

καί

kai

come

ἔρχομαι

erchomai

into

εἰς

eis

part

μέρος

meros

the 

ho

encampment

παρεμβολή

parembolē

Syria

Συρία

Syria

and

καί

kai

see!

ἰδού

idou

not 

οὐ

ou

be 

εἰμί

eimi

man

ἀνήρ

anēr

there 

ἐκεῖ

ekei

💬📚
6

For the Lord

had made the host

of the Syrians

to hear

a noise

of chariots,

and a noise

of horses,

even the noise

of a great

host:

and they said

one

to another,

Lo, the king

of Israel

hath hired

against us the kings

of the Hittites,

and the kings

of the Egyptians,

to come

upon us.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

lord

κύριος

kyrios

heard 

ἀκουστὴν

akoustēn

do

ποιέω

poieō

the 

ho

encampment

παρεμβολή

parembolē

Syria

Συρία

Syria

voice

φωνή

phōnē

chariot 

ἅρμα

harma

and

καί

kai

voice

φωνή

phōnē

horse 

ἵππος

hippos

and

καί

kai

voice

φωνή

phōnē

power

δύναμις

dynamis

great

μέγας

megas

and

καί

kai

man

ἀνήρ

anēr

to

πρός

pros

the 

ho

brother 

ἀδελφός

adelphos

he

αὐτός

autos

now

νῦν

nyn

hire 

μισθόω

misthoō

in

ἐπί

epi

us 

ἡμᾶς

hēmas

monarch

βασιλεύς

basileus

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

the 

ho

Chettaios

Χετταίων

chettaiōn

and

καί

kai

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

Aigyptos

Αἴγυπτος

Aigyptos

the 

ho

come

ἔρχομαι

erchomai

in

ἐπί

epi

us 

ἡμᾶς

hēmas

💬📚
7

Wherefore they arose

and fled

in the twilight,

and left

their tents,

and their horses,

and their asses,

even the camp

as it was, and fled

for their life.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

stand up

ἀνίστημι

anistēmi

and

καί

kai

run away 

ἀπέδρασαν

apedrasan

in 

ἐν

en

the 

ho

dark 

σκότος

skotos

and

καί

kai

abandon

ἐγκαταλείπω

enkataleipō

the 

ho

tent 

σκηνή

skēnē

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

the 

ho

horse 

ἵππος

hippos

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

the 

ho

donkey 

ὄνος

onos

he

αὐτός

autos

in 

ἐν

en

the 

ho

encampment

παρεμβολή

parembolē

as

ὡς

hōs

be 

εἰμί

eimi

and

καί

kai

flee 

φεύγω

pheugō

to

πρός

pros

the 

ho

soul 

ψυχή

psychē

of himself

ἑαυτοῦ

heautou

💬📚
8

And when these lepers

came

to the uttermost part

of the camp,

they went

into one

tent,

and did eat

and drink,

and carried

thence silver,

and gold,

and raiment,

and went

and hid

it; and came again,

and entered

into another

tent,

and carried

thence also, and went

and hid

it.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

enter

εἰσέρχομαι

eiserchomai

the 

ho

leprous

λεπρός

lepros

this

οὗτος

houtos

till

ἕως

heōs

part

μέρος

meros

the 

ho

encampment

παρεμβολή

parembolē

and

καί

kai

enter

εἰσέρχομαι

eiserchomai

into

εἰς

eis

tent 

σκηνή

skēnē

one

εἷς

heis

and

καί

kai

swallow

φάγω

phagō

and

καί

kai

drink 

πίνω

pinō

and

καί

kai

lift

αἴρω

airō

from there 

ἐκεῖθεν

ekeithen

silver piece

ἀργύριον

argyrion

and

καί

kai

gold piece

χρυσίον

chrysion

and

καί

kai

clothing 

ἱματισμός

himatismos

and

καί

kai

travel

πορεύομαι

poreuomai

and

καί

kai

turn around

ἐπιστρέφω

epistrephō

and

καί

kai

enter

εἰσέρχομαι

eiserchomai

into

εἰς

eis

tent 

σκηνή

skēnē

another

ἄλλος

allos

and

καί

kai

take

λαμβάνω

lambanō

from there 

ἐκεῖθεν

ekeithen

and

καί

kai

travel

πορεύομαι

poreuomai

and

καί

kai

hide away 

κατέκρυψαν

katekrypsan

💬📚
9

Then they said

one

to another,

We do

not well: this day

is a day

of good tidings,

and we hold our peace:

if we tarry

till the morning

light,

some mischief

will come

upon us: now therefore come,

that we may go

and tell

the king's

household.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

man

ἀνήρ

anēr

to

πρός

pros

the 

ho

near

πλησίον

plēsion

he

αὐτός

autos

not 

οὐ

ou

so

οὕτως

houtōs

we 

ἡμεῖς

hēmeis

do

ποιέω

poieō

the 

ho

day 

ἡμέρα

hēmera

this

οὗτος

houtos

day 

ἡμέρα

hēmera

good tidings 

εὐαγγελίας

euangelias

be 

εἰμί

eimi

and

καί

kai

we 

ἡμεῖς

hēmeis

still 

σιωπάω

siōpaō

and

καί

kai

stay

μένω

menō

till

ἕως

heōs

light 

φῶς

phōs

the 

ho

early 

πρωΐ

prōi

and

καί

kai

find 

εὑρίσκω

heuriskō

lawlessness 

ἀνομία

anomia

and

καί

kai

now

νῦν

nyn

come on

δεῦρο

deuro

and

καί

kai

enter

εἰσέρχομαι

eiserchomai

and

καί

kai

announce 

ἀναγγέλλω

anangellō

into

εἰς

eis

the 

ho

home

οἶκος

oikos

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

💬📚
10

So they came

and called

unto the porter

of the city:

and they told

them, saying,

We came

to the camp

of the Syrians,

and, behold, there was no man

there, neither voice

of man,

but horses

tied,

and asses

tied,

and the tents

as they were.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

enter

εἰσέρχομαι

eiserchomai

and

καί

kai

scream

βοάω

boaō

to

πρός

pros

the 

ho

gate 

πύλη

pylē

the 

ho

city 

πόλις

polis

and

καί

kai

announce 

ἀναγγέλλω

anangellō

he

αὐτός

autos

tell

λέγω

legō

enter

εἰσέρχομαι

eiserchomai

into

εἰς

eis

the 

ho

encampment

παρεμβολή

parembolē

Syria

Συρία

Syria

and

καί

kai

see!

ἰδού

idou

not 

οὐ

ou

be 

εἰμί

eimi

there 

ἐκεῖ

ekei

man

ἀνήρ

anēr

and

καί

kai

voice

φωνή

phōnē

person

ἄνθρωπος

anthrōpos

since

ὅτι

hoti

if

εἰ

ei

not 

μή

horse 

ἵππος

hippos

bind

δέω

deō

and

καί

kai

donkey 

ὄνος

onos

and

καί

kai

the 

ho

tent 

σκηνή

skēnē

he

αὐτός

autos

as

ὡς

hōs

be 

εἰμί

eimi

💬📚
11

And he called

the porters;

and they told

it to the king's

house

within.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

scream

βοάω

boaō

the 

ho

doorkeeper 

θυρωρός

thyrōros

and

καί

kai

announce 

ἀναγγέλλω

anangellō

into

εἰς

eis

the 

ho

home

οἶκος

oikos

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

inside

ἔσω

esō

💬📚
12

And the king

arose

in the night,

and said

unto his servants,

I will now shew

you what the Syrians

have done

to us. They know

that we be hungry;

therefore are they gone out

of the camp

to hide

themselves in the field,

saying,

When they come out

of the city,

we shall catch

them alive,

and get

into the city.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

stand up

ἀνίστημι

anistēmi

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

night 

νύξ

nyx

and

καί

kai

to

πρός

pros

the 

ho

child

παῖς

pais

he

αὐτός

autos

announce 

ἀναγγέλλω

anangellō

in fact 

δή

you 

ὑμῖν

hymin

who

ὅς

hos

do

ποιέω

poieō

us 

ἡμῖν

hēmin

Syria

Συρία

Syria

know 

γινώσκω

ginōskō

since

ὅτι

hoti

hungry 

πεινάω

peinaō

we 

ἡμεῖς

hēmeis

and

καί

kai

come out

ἐξέρχομαι

exerchomai

from

ἐκ

ek

the 

ho

encampment

παρεμβολή

parembolē

and

καί

kai

hide 

κρύπτω

kryptō

in 

ἐν

en

the 

ho

field 

ἀγρός

agros

tell

λέγω

legō

since

ὅτι

hoti

come out

ἐξέρχομαι

exerchomai

from

ἐκ

ek

the 

ho

city 

πόλις

polis

and

καί

kai

take hold of

συλλαμβάνω

syllambanō

he

αὐτός

autos

live

ζάω

zaō

and

καί

kai

into

εἰς

eis

the 

ho

city 

πόλις

polis

enter

εἰσέρχομαι

eiserchomai

💬📚
13

And one

of his servants

answered

and said,

Let some take,

I pray thee, five

of the horses

that remain,

which are left

in the city, (behold, they are as all the multitude

of Israel

that are left

in it: behold, I say, they are even as all the multitude

of the Israelites

that are consumed:

) and let us send

and see.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

respond 

ἀποκρίνομαι

apokrinomai

one

εἷς

heis

the 

ho

child

παῖς

pais

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

take

λαμβάνω

lambanō

in fact 

δή

five 

πέντε

pente

the 

ho

horse 

ἵππος

hippos

the 

ho

leave below/behind 

ὑπολείπω

hypoleipō

who

ὅς

hos

leave behind

καταλείπω

kataleipō

here 

ὧδε

hōde

see!

ἰδού

idou

be 

εἰμί

eimi

to

πρός

pros

all

πᾶς

pas

the 

ho

multitude

πλῆθος

plēthos

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

the 

ho

leave off

ἐκλείπω

ekleipō

and

καί

kai

send off/away 

ἀποστέλλω

apostellō

there 

ἐκεῖ

ekei

and

καί

kai

view

ὁράω

horaō

💬📚
14

They took

therefore two

chariot

horses;

and the king

sent

after

the host

of the Syrians,

saying,

Go

and see.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

take

λαμβάνω

lambanō

two 

δύο

dyo

one who mounts 

ἐπιβάτας

epibatas

horse 

ἵππος

hippos

and

καί

kai

send off/away 

ἀποστέλλω

apostellō

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

in back

ὀπίσω

opisō

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

Syria

Συρία

Syria

tell

λέγω

legō

come on 

δεῦτε

deute

and

καί

kai

view

ὁράω

horaō

💬📚
15

And they went

after

them unto Jordan:

and, lo, all the way

was full

of garments

and vessels,

which the Syrians

had cast away

in their haste.

And the messengers

returned,

and told

the king.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

travel

πορεύομαι

poreuomai

in back

ὀπίσω

opisō

he

αὐτός

autos

till

ἕως

heōs

the 

ho

Iordanēs

Ἰορδάνης

Iordanēs

and

καί

kai

see!

ἰδού

idou

all

πᾶς

pas

the 

ho

way

ὁδός

hodos

full 

πλήρης

plērēs

clothing

ἱμάτιον

himation

and

καί

kai

vessel

σκεῦος

skeuos

who

ὅς

hos

fling

ῥίπτω

rhiptō

Syria

Συρία

Syria

in 

ἐν

en

the 

ho

amaze

θαμβέω

thambeō

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

turn around

ἐπιστρέφω

epistrephō

the 

ho

messenger 

ἄγγελος

angelos

and

καί

kai

announce 

ἀναγγέλλω

anangellō

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

Elisha's Prophecy Fulfilled

💬📚
16

And the people

went out,

and spoiled

the tents

of the Syrians.

So a measure

of fine flour

was sold for a shekel,

and two measures

of barley

for a shekel,

according to the word

of the LORD.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

come out

ἐξέρχομαι

exerchomai

the 

ho

populace

λαός

laos

and

καί

kai

ransack 

διαρπάζω

diarpazō

the 

ho

encampment

παρεμβολή

parembolē

Syria

Συρία

Syria

and

καί

kai

happen

γίνομαι

ginomai

measure 

μέτρον

metron

fine flour 

σεμίδαλις

semidalis

shekel

σίκλου

siklou

and

καί

kai

of a verse having two meters

δίμετρον

dimetron

barley 

κριθή

krithē

shekel

σίκλου

siklou

down

κατά

kata

the 

ho

statement

ῥῆμα

rhēma

lord

κύριος

kyrios

💬📚
17

And the king

appointed

the lord

on whose hand

he leaned

to have the charge of the gate:

and the people

trode

upon him in the gate,

and he died,

as the man

of God

had said,

who spake

when the king

came down

to him.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

establish

καθίστημι

kathistēmi

the 

ho

III knight

τριστάτην

tristatēn

in

ἐπί

epi

who

ὅς

hos

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

rest upon 

ἐπαναπαύομαι

epanapauomai

in

ἐπί

epi

the 

ho

hand 

χείρ

cheir

he

αὐτός

autos

in

ἐπί

epi

the 

ho

gate 

πύλη

pylē

and

καί

kai

tread together

συνεπάτησεν

synepatēsen

he

αὐτός

autos

the 

ho

populace

λαός

laos

in 

ἐν

en

the 

ho

gate 

πύλη

pylē

and

καί

kai

die 

ἀποθνῄσκω

apothnēskō

just as 

καθά

katha

talk

λαλέω

laleō

the 

ho

person

ἄνθρωπος

anthrōpos

the 

ho

God 

θεός

theos

who

ὅς

hos

talk

λαλέω

laleō

in 

ἐν

en

the 

ho

step down

καταβαίνω

katabainō

the 

ho

messenger 

ἄγγελος

angelos

to

πρός

pros

he

αὐτός

autos

💬📚
18

And it came to pass as the man

of God

had spoken

to the king,

saying,

Two measures

of barley

for a shekel,

and a measure

of fine flour

for a shekel,

shall be to morrow

about this time

in the gate

of Samaria:


Septuagint Literal:

and

καί

kai

happen

γίνομαι

ginomai

just as 

καθά

katha

talk

λαλέω

laleō

Elisaie

Ελισαιε

elisaie

to

πρός

pros

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

tell

λέγω

legō

double measure 

Δίμετρον

dimetron

barley 

κριθή

krithē

shekel

σίκλου

siklou

and

καί

kai

measure 

μέτρον

metron

fine flour 

σεμίδαλις

semidalis

shekel

σίκλου

siklou

and

καί

kai

be 

εἰμί

eimi

as

ὡς

hōs

the 

ho

hour 

ὥρα

hōra

this

οὗτος

houtos

tomorrow

αὔριον

aurion

in 

ἐν

en

the 

ho

gate 

πύλη

pylē

Samareia

Σαμάρεια

Samareia

💬📚
19

And that lord

answered

the man

of God,

and said,

Now, behold, if the LORD

should make

windows

in heaven,

might such a thing

be? And he said,

Behold, thou shalt see

it with thine eyes,

but shalt not eat

thereof.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

respond 

ἀποκρίνομαι

apokrinomai

the 

ho

III knight

τριστάτης

tristatēs

the 

ho

Elisaie

Ελισαιε

elisaie

and

καί

kai

see!

ἰδού

idou

lord

κύριος

kyrios

do

ποιέω

poieō

cataract 

καταρράκτας

katarraktas

in 

ἐν

en

the 

ho

sky

οὐρανός

ouranos

not 

μή

be 

εἰμί

eimi

the 

ho

statement

ῥῆμα

rhēma

this

οὗτος

houtos

and

καί

kai

Elisaie

Ελισαιε

elisaie

see!

ἰδού

idou

view

ὁράω

horaō

the 

ho

eye

ὀφθαλμός

ophthalmos

of you

σοῦ

sou

and

καί

kai

from there 

ἐκεῖθεν

ekeithen

not 

οὐ

ou

swallow

φάγω

phagō

💬📚
20

And so it fell out unto him: for the people

trode

upon him in the gate,

and he died.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

happen

γίνομαι

ginomai

so

οὕτως

houtōs

and

καί

kai

tread together

συνεπάτησεν

synepatēsen

he

αὐτός

autos

the 

ho

populace

λαός

laos

in 

ἐν

en

the 

ho

gate 

πύλη

pylē

and

καί

kai

die 

ἀποθνῄσκω

apothnēskō

Next Chapter: 2 Kings 8

Copyright © 2025 by Narrow Gate Bible Productions. All Rights Reserved.