Word
Game
Trivia
Study
Bible
Topics
What
Bible?

KJV & DRC Interlinear

2 Chronicles 36 🔍 📕 📖

Jehoahaz Succeeds Josiah

💬📚
1

Then the people

עַם

am

of the land

אֶרֶץ

erets

took

לָקַח

laqach

Jehoahaz

יְהוֹאָחָז

Yehoachaz

the son

בֵּן

ben

of Josiah,

יאֹשִׁיָּה

Yoshiyyah

and made him king

מָלַךְ

malak

in his father's

אָב

ab

stead in Jerusalem.

יְרוּשָׁלַם

Yerushalaim


Septuagint Literal:

and

καί

kai

take

λαμβάνω

lambanō

the 

ho

populace

λαός

laos

the 

ho

earth

γῆ

the 

ho

Iōachaz

Ιωαχαζ

iōachaz

son 

υἱός

huios

Iōsias

Ἰωσίας

Iōsias

and

καί

kai

anoint 

χρίω

chriō

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

establish

καθίστημι

kathistēmi

he

αὐτός

autos

into

εἰς

eis

monarch

βασιλεύς

basileus

against

ἀντί

anti

the 

ho

father 

πατήρ

patēr

he

αὐτός

autos

in 

ἐν

en

Jerusalem 

Ἱερουσαλήμ

Hierousalēm

💬📚
2

Jehoahaz

יוֹאָחָז

Yoachaz

was twenty

עֶשְׂרִים

esrim

and three

שָׁלוֹשׁ

shalosh

years

שָׁנֶה

shanah

old

בֵּן

ben

when he began to reign,

מָלַךְ

malak

and he reigned

מָלַךְ

malak

three

שָׁלוֹשׁ

shalosh

months

חֹדֶשׁ

chodesh

in Jerusalem.

יְרוּשָׁלַם

Yerushalaim


Septuagint Literal:

son 

υἱός

huios

twenty 

εἴκοσι

eikosi

and

καί

kai

three 

τρεῖς

treis

year 

ἔτος

etos

Iōachaz

Ιωαχαζ

iōachaz

in 

ἐν

en

the 

ho

reign 

βασιλεύω

basileuō

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

three months 

τρίμηνος

trimēnos

reign 

βασιλεύω

basileuō

in 

ἐν

en

Jerusalem 

Ἱερουσαλήμ

Hierousalēm

and

καί

kai

name

ὄνομα

onoma

the 

ho

mother 

μήτηρ

mētēr

he

αὐτός

autos

Amital 

Αμιταλ

amital

daughter 

θυγάτηρ

thygatēr

Hieremias

Ἰερεμίας

Ieremias

from

ἐκ

ek

Lobena

Λοβενα

lobena

and

καί

kai

do

ποιέω

poieō

the 

ho

harmful

πονηρός

ponēros

in the face

ἐνώπιον

enōpion

lord

κύριος

kyrios

down

κατά

kata

all

πᾶς

pas

who

ὅς

hos

do

ποιέω

poieō

the 

ho

father 

πατήρ

patēr

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

bind

δέω

deō

he

αὐτός

autos

Pharaō

Φαραώ

Pharaō

Nechaō

Νεχαω

nechaō

in 

ἐν

en

Deblatha

Δεβλαθα

deblatha

in 

ἐν

en

earth

γῆ

Emath 

Εμαθ

emath

the 

ho

not 

μή

reign 

βασιλεύω

basileuō

he

αὐτός

autos

in 

ἐν

en

Jerusalem 

Ἱερουσαλήμ

Hierousalēm

💬📚
3

And the king

מֶלֶךְ

melek

of Egypt

מִצְרַיִם

Mitsrayim

put him down

סוּר

sur

at Jerusalem,

יְרוּשָׁלַם

Yerushalaim

and condemned

עָנַשׁ

anash

the land

אֶרֶץ

erets

in an hundred

מֵאָה

meah

talents

כִּכָּר

kikkar

of silver

כֶּסֶף

keseph

and a talent

כִּכָּר

kikkar

of gold.

זָהָב

zahab


Septuagint Literal:

and

καί

kai

lead after

μετάγω

metagō

he

αὐτός

autos

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

into

εἰς

eis

Aigyptos

Αἴγυπτος

Aigyptos

and

καί

kai

impose

ἐπιβάλλω

epiballō

income tax 

φόρος

phoros

in

ἐπί

epi

the 

ho

earth

γῆ

hundred 

ἑκατόν

hekaton

10,000 dollars

τάλαντον

talanton

silver piece

ἀργύριον

argyrion

and

καί

kai

10,000 dollars

τάλαντον

talanton

gold piece

χρυσίον

chrysion

💬📚
4

And the king

מֶלֶךְ

melek

of Egypt

מִצְרַיִם

Mitsrayim

made Eliakim

אֶלְיָקִים

Elyaqim

his brother

אָח

ach

king

מָלַךְ

malak

over Judah

יְהוּדָה

Yehudah

and Jerusalem,

יְרוּשָׁלַם

Yerushalaim

and turned

סָבַב

sabab

his name

שֵׁם

shem

to Jehoiakim.

יְהוֹיָקִים

Yehoyaqim

And Necho

נְכוֹ

Neko

took

לָקַח

laqach

Jehoahaz

יוֹאָחָז

Yoachaz

his brother,

אָח

ach

and carried

בּוֹא

bo

him to Egypt.

מִצְרַיִם

Mitsrayim


Septuagint Literal:

and

καί

kai

establish

καθίστημι

kathistēmi

Pharaō

Φαραώ

Pharaō

Nechaō

Νεχαω

nechaō

the 

ho

Eliakeim

Ἐλιακείμ

Eliakeim

son 

υἱός

huios

Iōsias

Ἰωσίας

Iōsias

monarch

βασιλεύς

basileus

Iouda

Ἰούδα

Iouda

against

ἀντί

anti

Iōsias

Ἰωσίας

Iōsias

the 

ho

father 

πατήρ

patēr

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

reverse 

μεταστρέφω

metastrephō

the 

ho

name

ὄνομα

onoma

he

αὐτός

autos

Iōakim

Ιωακιμ

iōakim

and

καί

kai

the 

ho

Iōachaz

Ιωαχαζ

iōachaz

brother 

ἀδελφός

adelphos

he

αὐτός

autos

take

λαμβάνω

lambanō

Pharaō

Φαραώ

Pharaō

Nechaō

Νεχαω

nechaō

and

καί

kai

lead in

εἰσάγω

eisagō

he

αὐτός

autos

into

εἰς

eis

Aigyptos

Αἴγυπτος

Aigyptos

and

καί

kai

die 

ἀποθνῄσκω

apothnēskō

there 

ἐκεῖ

ekei

and

καί

kai

the 

ho

silver piece

ἀργύριον

argyrion

and

καί

kai

the 

ho

gold piece

χρυσίον

chrysion

give

δίδωμι

didōmi

the 

ho

Pharaō

Φαραώ

Pharaō

at that 

τότε

tote

rule

ἄρχω

archō

the 

ho

earth

γῆ

levy tribute from 

φορολογεῖσθαι

phorologeisthai

the 

ho

give

δίδωμι

didōmi

the 

ho

silver piece

ἀργύριον

argyrion

in

ἐπί

epi

mouth

στόμα

stoma

Pharaō

Φαραώ

Pharaō

and

καί

kai

each 

ἕκαστος

hekastos

down

κατά

kata

power

δύναμις

dynamis

demand back 

ἀπαιτέω

apaiteō

the 

ho

silver piece

ἀργύριον

argyrion

and

καί

kai

the 

ho

gold piece

χρυσίον

chrysion

from

παρά

para

the 

ho

populace

λαός

laos

the 

ho

earth

γῆ

give

δίδωμι

didōmi

the 

ho

Pharaō

Φαραώ

Pharaō

Nechaō

Νεχαω

nechaō

Jehoiakim Reigns in Judah

💬📚
5

Jehoiakim

יְהוֹיָקִים

Yehoyaqim

was twenty

עֶשְׂרִים

esrim

and five

חָמֵשׁ

chamesh

years

שָׁנֶה

shanah

old

בֵּן

ben

when he began to reign,

מָלַךְ

malak

and he reigned

מָלַךְ

malak

eleven

אֶחָד

echad

עָשָׂר

asar

years

שָׁנֶה

shanah

in Jerusalem:

יְרוּשָׁלַם

Yerushalaim

and he did

עָשָׂה

asah

that which was evil

רַע

ra'

in the sight

עַיִן

ayin

of the LORD

יְהוָֹה

Yhvh

his God.

אֱלהִים

elohim


Septuagint Literal:

be 

εἰμί

eimi

twenty 

εἴκοσι

eikosi

and

καί

kai

five 

πέντε

pente

year 

ἔτος

etos

Iōakim

Ιωακιμ

iōakim

in 

ἐν

en

the 

ho

reign 

βασιλεύω

basileuō

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

eleven 

ἕνδεκα

hendeka

year 

ἔτος

etos

reign 

βασιλεύω

basileuō

in 

ἐν

en

Jerusalem 

Ἱερουσαλήμ

Hierousalēm

and

καί

kai

name

ὄνομα

onoma

the 

ho

mother 

μήτηρ

mētēr

he

αὐτός

autos

Zechōra

Ζεχωρα

zechōra

daughter 

θυγάτηρ

thygatēr

Nēriou

Νηριου

nēriou

from

ἐκ

ek

Ramah 

Ῥαμά

Rhama

and

καί

kai

do

ποιέω

poieō

the 

ho

harmful

πονηρός

ponēros

next to

ἐναντίον

enantion

lord

κύριος

kyrios

down

κατά

kata

all

πᾶς

pas

as much as

ὅσος

hosos

do

ποιέω

poieō

the 

ho

father 

πατήρ

patēr

he

αὐτός

autos

in 

ἐν

en

the 

ho

day 

ἡμέρα

hēmera

he

αὐτός

autos

come

ἔρχομαι

erchomai

Nabouchodonosor

Ναβουχοδονοσορ

nabouchodonosor

monarch

βασιλεύς

basileus

Babylōn

Βαβυλών

Babylōn

into

εἰς

eis

the 

ho

earth

γῆ

and

καί

kai

be 

εἰμί

eimi

he

αὐτός

autos

give allegiance

δουλεύω

douleuō

three 

τρεῖς

treis

year 

ἔτος

etos

and

καί

kai

distance

ἀφίστημι

aphistēmi

from

ἀπό

apo

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

send off/away 

ἀποστέλλω

apostellō

lord

κύριος

kyrios

in

ἐπί

epi

he

αὐτός

autos

the 

ho

Chaldaios

Χαλδαῖος

Chaldaios

and

καί

kai

band of robbers 

λῃστήρια

lēstēria

Syros

Σύρος

Syros

and

καί

kai

band of robbers 

λῃστήρια

lēstēria

Moabite 

Μωαβιτῶν

mōabitōn

and

καί

kai

son 

υἱός

huios

Ammōn

Αμμων

ammōn

and

καί

kai

the 

ho

Samareia

Σαμάρεια

Samareia

and

καί

kai

distance

ἀφίστημι

aphistēmi

with

μετά

meta

the 

ho

word

λόγος

logos

this

οὗτος

houtos

down

κατά

kata

the 

ho

word

λόγος

logos

lord

κύριος

kyrios

in 

ἐν

en

hand 

χείρ

cheir

the 

ho

child

παῖς

pais

he

αὐτός

autos

the 

ho

prophet 

προφήτης

prophētēs

besides

πλήν

plēn

provocation

θυμός

thymos

lord

κύριος

kyrios

be 

εἰμί

eimi

in

ἐπί

epi

Ioudas

Ἰούδας

Ioudas

the 

ho

distance

ἀφίστημι

aphistēmi

he

αὐτός

autos

from

ἀπό

apo

face

πρόσωπον

prosōpon

he

αὐτός

autos

through

διά

dia

the 

ho

sin

ἁμαρτία

hamartia

Manassēs

Μανασσῆς

Manassēs

in 

ἐν

en

all

πᾶς

pas

who

ὅς

hos

do

ποιέω

poieō

and

καί

kai

in 

ἐν

en

blood

αἷμα

haima

guiltless 

ἀθῷος

athōos

who

ὅς

hos

pour out

ἐκχέω

ekcheō

Iōakim

Ιωακιμ

iōakim

and

καί

kai

the 

ho

Jerusalem 

Ἱερουσαλήμ

Hierousalēm

blood

αἷμα

haima

guiltless 

ἀθῷος

athōos

and

καί

kai

not 

οὐ

ou

determine

θέλω

thelō

lord

κύριος

kyrios

utterly ruin 

ἐξολοθρεύω

exolothreuō

he

αὐτός

autos

💬📚
6

Against him came up

עָלָה

alah

Nebuchadnezzar

נְבוּכַדְנֶאצַּר

Nebukadnetstsar

king

מֶלֶךְ

melek

of Babylon,

בָּבֶל

Babel

and bound

אָסַר

asar

him in fetters,

נְחשֶׁת

nechosheth

to carry

יָלַךְ

yalak

him to Babylon.

בָּבֶל

Babel


Septuagint Literal:

and

καί

kai

step up

ἀναβαίνω

anabainō

in

ἐπί

epi

he

αὐτός

autos

Nabouchodonosor

Ναβουχοδονοσορ

nabouchodonosor

monarch

βασιλεύς

basileus

Babylōn

Βαβυλών

Babylōn

and

καί

kai

bind

δέω

deō

he

αὐτός

autos

in 

ἐν

en

of brass 

χάλκοῦς

chalkous

leg iron 

πέδη

pedē

and

καί

kai

lead off

ἀπάγω

apagō

he

αὐτός

autos

into

εἰς

eis

Babylōn

Βαβυλών

Babylōn

💬📚
7

Nebuchadnezzar

נְבוּכַדְנֶאצַּר

Nebukadnetstsar

also carried

בּוֹא

bo

of the vessels

כְּלִי

keli

of the house

בּיִת

bayith

of the LORD

יְהוָֹה

Yhvh

to Babylon,

בָּבֶל

Babel

and put

נָתַן

nathan

them in his temple

הֵיכָל

hekal

at Babylon.

בָּבֶל

Babel


Septuagint Literal:

and

καί

kai

part

μέρος

meros

the 

ho

vessel

σκεῦος

skeuos

home

οἶκος

oikos

lord

κύριος

kyrios

carry away/off 

ἀποφέρω

apopherō

into

εἰς

eis

Babylōn

Βαβυλών

Babylōn

and

καί

kai

put

τίθημι

tithēmi

he

αὐτός

autos

in 

ἐν

en

the 

ho

sanctuary 

ναός

naos

he

αὐτός

autos

in 

ἐν

en

Babylōn

Βαβυλών

Babylōn

💬📚
8

Now the rest

יֶתֶר

yether

of the acts

דָבָר

dabar

of Jehoiakim,

יְהוֹיָקִים

Yehoyaqim

and his abominations

תּוֹעֵבַה

toebah

which he did,

עָשָׂה

asah

and that which was found

מָצָא

matsa

in him, behold, they are written

כָּתַב

kathab

in the book

סֵפֶר

sepher

of the kings

מֶלֶךְ

melek

of Israel

יִשְׂרָאֵל

Yisrael

and Judah:

יְהוּדָה

Yehudah

and Jehoiachin

יְהוֹיָכִין

Yehoyakin

his son

בֵּן

ben

reigned

מָלַךְ

malak

in his stead.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

the 

ho

rest

λοιπός

loipos

the 

ho

word

λόγος

logos

Iōakim

Ιωακιμ

iōakim

and

καί

kai

all

πᾶς

pas

who

ὅς

hos

do

ποιέω

poieō

not 

οὐ

ou

see!

ἰδού

idou

this

οὗτος

houtos

write 

γράφω

graphō

in

ἐπί

epi

scroll 

βιβλίον

biblion

word

λόγος

logos

the 

ho

day 

ἡμέρα

hēmera

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

Iouda

Ἰούδα

Iouda

and

καί

kai

doze

κοιμάομαι

koimaomai

Iōakim

Ιωακιμ

iōakim

with

μετά

meta

the 

ho

father 

πατήρ

patēr

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

bury

θάπτω

thaptō

in 

ἐν

en

Ganoza 

Γανοζα

ganoza

with

μετά

meta

the 

ho

father 

πατήρ

patēr

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

reign 

βασιλεύω

basileuō

Iechonias

Ἰεχονίας

Iechonias

son 

υἱός

huios

he

αὐτός

autos

against

ἀντί

anti

he

αὐτός

autos

Jehoiachin Reigns in Judah

💬📚
9

Jehoiachin

יְהוֹיָכִין

Yehoyakin

was eight

שְׁמֹנֶה

shemoneh

years

שָׁנֶה

shanah

old

בֵּן

ben

when he began to reign,

מָלַךְ

malak

and he reigned

מָלַךְ

malak

three

שָׁלוֹשׁ

shalosh

months

חֹדֶשׁ

chodesh

and ten

עֶשֶׂר

eser

days

יוֹם

yom

in Jerusalem:

יְרוּשָׁלַם

Yerushalaim

and he did

עָשָׂה

asah

that which was evil

רַע

ra'

in the sight

עַיִן

ayin

of the LORD.

יְהוָֹה

Yhvh


Septuagint Literal:

son 

υἱός

huios

eighteen 

ὀκτωκαίδεκα

oktōkaideka

year 

ἔτος

etos

Iechonias

Ἰεχονίας

Iechonias

in 

ἐν

en

the 

ho

reign 

βασιλεύω

basileuō

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

three months 

τρίμηνος

trimēnos

and

καί

kai

ten 

δέκα

deka

day 

ἡμέρα

hēmera

reign 

βασιλεύω

basileuō

in 

ἐν

en

Jerusalem 

Ἱερουσαλήμ

Hierousalēm

and

καί

kai

do

ποιέω

poieō

the 

ho

harmful

πονηρός

ponēros

in the face

ἐνώπιον

enōpion

lord

κύριος

kyrios

💬📚
10

And when the year

שָׁנֶה

shanah

was expired,

תְּשׁוּבָה

teshubah

king

מֶלֶךְ

melek

Nebuchadnezzar

נְבוּכַדְנֶאצַּר

Nebukadnetstsar

sent,

שָׁלַח

shalach

and brought

בּוֹא

bo

him to Babylon,

בָּבֶל

Babel

with the goodly

חֶמְדָּה

chemdah

vessels

כְּלִי

keli

of the house

בּיִת

bayith

of the LORD,

יְהוָֹה

Yhvh

and made Zedekiah

צִדְקִיָּה

Tsidqiyyahu

his brother

אָח

ach

king

מָלַךְ

malak

over Judah

יְהוּדָה

Yehudah

and Jerusalem.

יְרוּשָׁלַם

Yerushalaim


Septuagint Literal:

and

καί

kai

turn around

ἐπιστρέφω

epistrephō

the 

ho

cycle

ἐνιαυτός

eniautos

send off/away 

ἀποστέλλω

apostellō

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

Nabouchodonosor

Ναβουχοδονοσορ

nabouchodonosor

and

καί

kai

bring in 

εἰσφέρω

eispherō

he

αὐτός

autos

into

εἰς

eis

Babylōn

Βαβυλών

Babylōn

with

μετά

meta

the 

ho

vessel

σκεῦος

skeuos

the 

ho

cravings 

ἐπιθυμητῶν

epithymētōn

home

οἶκος

oikos

lord

κύριος

kyrios

and

καί

kai

reign 

βασιλεύω

basileuō

Sedekias

Σεδεκιαν

sedekian

brother 

ἀδελφός

adelphos

the 

ho

father 

πατήρ

patēr

he

αὐτός

autos

in

ἐπί

epi

Ioudas

Ἰούδας

Ioudas

and

καί

kai

Jerusalem 

Ἱερουσαλήμ

Hierousalēm

Zedekiah Reigns in Judah

💬📚
11

Zedekiah

צִדְקִיָּה

Tsidqiyyahu

was one

אֶחָד

echad

and twenty

עֶשְׂרִים

esrim

years

שָׁנֶה

shanah

old

בֵּן

ben

when he began to reign,

מָלַךְ

malak

and reigned

מָלַךְ

malak

eleven

אֶחָד

echad

עָשָׂר

asar

years

שָׁנֶה

shanah

in Jerusalem.

יְרוּשָׁלַם

Yerushalaim


Septuagint Literal:

year 

ἔτος

etos

twenty 

εἴκοσι

eikosi

one

εἷς

heis

Sedekias

Σεδεκιας

sedekias

in 

ἐν

en

the 

ho

reign 

βασιλεύω

basileuō

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

eleven 

ἕνδεκα

hendeka

year 

ἔτος

etos

reign 

βασιλεύω

basileuō

in 

ἐν

en

Jerusalem 

Ἱερουσαλήμ

Hierousalēm

💬📚
12

And he did

עָשָׂה

asah

that which was evil

רַע

ra'

in the sight

עַיִן

ayin

of the LORD

יְהוָֹה

Yhvh

his God,

אֱלהִים

elohim

and humbled

כָּנַע

kana

not himself before

פָנִים

panim

Jeremiah

יִרְמְיָה

Yirmeyah

the prophet

נָבִיא

nabi

speaking from the mouth

פֶה

peh

of the LORD.

יְהוָֹה

Yhvh


Septuagint Literal:

and

καί

kai

do

ποιέω

poieō

the 

ho

harmful

πονηρός

ponēros

in the face

ἐνώπιον

enōpion

lord

κύριος

kyrios

God 

θεός

theos

he

αὐτός

autos

not 

οὐ

ou

defer

ἐντρέπω

entrepō

from

ἀπό

apo

face

πρόσωπον

prosōpon

Hieremias

Ἰερεμίας

Ieremias

the 

ho

prophet 

προφήτης

prophētēs

and

καί

kai

from

ἐκ

ek

mouth

στόμα

stoma

lord

κύριος

kyrios

💬📚
13

And he also rebelled

מָרַד

marad

against king

מֶלֶךְ

melek

Nebuchadnezzar,

נְבוּכַדְנֶאצַּר

Nebukadnetstsar

who had made him swear

שָׁבַע

shaba

by God:

אֱלהִים

elohim

but he stiffened

קָשָׁה

qashah

his neck,

עֹרֶף

oreph

and hardened

אָמַץ

amets

his heart

לֵבָב

lebab

from turning

שׁוּב

shub

unto the LORD

יְהוָֹה

Yhvh

God

אֱלהִים

elohim

of Israel.

יִשְׂרָאֵל

Yisrael


Septuagint Literal:

in 

ἐν

en

the 

ho

the 

ho

to

πρός

pros

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

Nabouchodonosor

Ναβουχοδονοσορ

nabouchodonosor

displace

ἀθετέω

atheteō

who

ὅς

hos

put on/under oath

ὁρκίζω

horkizō

he

αὐτός

autos

down

κατά

kata

the 

ho

God 

θεός

theos

and

καί

kai

harden 

σκληρύνω

sklērynō

the 

ho

neck 

τράχηλος

trachēlos

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

the 

ho

heart 

καρδία

kardia

he

αὐτός

autos

force down

κατισχύω

katischyō

the 

ho

not 

μή

turn around

ἐπιστρέφω

epistrephō

to

πρός

pros

lord

κύριος

kyrios

God 

θεός

theos

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

💬📚
14

Moreover all the chief

שַׂר

sar

of the priests,

כֹּהֵן

kohen

and the people,

עַם

am

transgressed

מָעַל

maal

very

מַעַל

maal

much

רָבָה

rabah

after all the abominations

תּוֹעֵבַה

toebah

of the heathen;

גּוֹי

goy

and polluted

טָמֵא

tame

the house

בּיִת

bayith

of the LORD

יְהוָֹה

Yhvh

which he had hallowed

קָדַשׁ

qadash

in Jerusalem.

יְרוּשָׁלַם

Yerushalaim


Septuagint Literal:

and

καί

kai

all

πᾶς

pas

the 

ho

glorious 

ἔνδοξος

endoxos

Iouda

Ἰούδα

Iouda

and

καί

kai

the 

ho

priest 

ἱερεύς

hiereus

and

καί

kai

the 

ho

populace

λαός

laos

the 

ho

earth

γῆ

multiply 

πληθύνω

plēthynō

the 

ho

displace

ἀθετέω

atheteō

breach of faith

ἀθετήματα

athetēmata

abomination 

βδέλυγμα

bdelygma

nation

ἔθνος

ethnos

and

καί

kai

taint

μιαίνω

miainō

the 

ho

home

οἶκος

oikos

lord

κύριος

kyrios

the 

ho

in 

ἐν

en

Jerusalem 

Ἱερουσαλήμ

Hierousalēm

Fall of Jerusalem

💬📚
15

And the LORD

יְהוָֹה

Yhvh

God

אֱלהִים

elohim

of their fathers

אָב

ab

sent

שָׁלַח

shalach

to them by

יָד

yad

his messengers,

מֲלְאָךְ

malak

rising up betimes,

שָׁכַם

shakam

and sending;

שָׁלַח

shalach

because he had compassion

חָמַל

chamal

on his people,

עַם

am

and on his dwelling place:

מָעוֹן

maon


Septuagint Literal:

and

καί

kai

send forth 

ἐξαποστέλλω

exapostellō

lord

κύριος

kyrios

the 

ho

God 

θεός

theos

the 

ho

father 

πατήρ

patēr

he

αὐτός

autos

in 

ἐν

en

hand 

χείρ

cheir

prophet 

προφήτης

prophētēs

get up at dawn 

ὀρθρίζω

orthrizō

and

καί

kai

send off/away 

ἀποστέλλω

apostellō

the 

ho

messenger 

ἄγγελος

angelos

he

αὐτός

autos

since

ὅτι

hoti

be 

εἰμί

eimi

spare

φείδομαι

pheidomai

the 

ho

populace

λαός

laos

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

the 

ho

sanctuary 

ἁγιάσματος

hagiasmatos

he

αὐτός

autos

💬📚
16

But they mocked

לָעַב

laab

the messengers

מֲלְאָךְ

malak

of God,

אֱלהִים

elohim

and despised

בָּזָה

bazah

his words,

דָבָר

dabar

and misused

תָּעַע

ta'a'

his prophets,

נָבִיא

nabi

until the wrath

חֵמָה

chemah

of the LORD

יְהוָֹה

Yhvh

arose

עָלָה

alah

against his people,

עַם

am

till there was no remedy.

מַרְפֵא

marpe


Septuagint Literal:

and

καί

kai

be 

εἰμί

eimi

mock 

μυκτηρίζω

myktērizō

the 

ho

messenger 

ἄγγελος

angelos

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

set at naught 

ἐξουδενόω

exoudenoō

the 

ho

word

λόγος

logos

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

belittle 

ἐμπαίζω

empaizō

in 

ἐν

en

the 

ho

prophet 

προφήτης

prophētēs

he

αὐτός

autos

till

ἕως

heōs

step up

ἀναβαίνω

anabainō

the 

ho

provocation

θυμός

thymos

lord

κύριος

kyrios

in 

ἐν

en

the 

ho

populace

λαός

laos

he

αὐτός

autos

till

ἕως

heōs

not 

οὐ

ou

be 

εἰμί

eimi

healing

ἴαμα

iama

💬📚
17

Therefore he brought

עָלָה

alah

upon them the king

מֶלֶךְ

melek

of the Chaldees,

כַּשְׂדִּי

Kasdi

who slew

הָרַג

harag

their young men

בָּחוּר

bachur

with the sword

חֶרֶב

chereb

in the house

בּיִת

bayith

of their sanctuary,

מִקְדָּשׁ

miqdash

and had no compassion

חָמַל

chamal

upon young man

בָּחוּר

bachur

or maiden,

בְּתוּלָה

bethulah

old man,

זָקֵן

zaqen

or him that stooped for age:

יָשֵׁשׁ

yashesh

he gave

נָתַן

nathan

them all into his hand.

יָד

yad


Septuagint Literal:

and

καί

kai

lead

ἄγω

agō

in

ἐπί

epi

he

αὐτός

autos

monarch

βασιλεύς

basileus

Chaldaios

Χαλδαῖος

Chaldaios

and

καί

kai

kill 

ἀποκτείνω

apokteinō

the 

ho

young man 

νεανίσκος

neaniskos

he

αὐτός

autos

in 

ἐν

en

broadsword 

ῥομφαία

rhomphaia

in 

ἐν

en

home

οἶκος

oikos

sanctuary 

ἁγιάσματος

hagiasmatos

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

not 

οὐ

ou

spare

φείδομαι

pheidomai

the 

ho

Sedekias

Σεδεκιου

sedekiou

and

καί

kai

the 

ho

virginal

παρθένος

parthenos

he

αὐτός

autos

not 

οὐ

ou

show mercy

ἐλεέω

eleeō

and

καί

kai

the 

ho

senior

πρεσβύτερος

presbyteros

he

αὐτός

autos

lead off

ἀπάγω

apagō

the 

ho

all

πᾶς

pas

betray

παραδίδωμι

paradidōmi

in 

ἐν

en

hand 

χείρ

cheir

he

αὐτός

autos

💬📚
18

And all the vessels

כְּלִי

keli

of the house

בּיִת

bayith

of God,

אֱלהִים

elohim

great

גָּדוֹל

gadol

and small,

קָטָן

qatan

and the treasures

אוֹצָר

otsar

of the house

בּיִת

bayith

of the LORD,

יְהוָֹה

Yhvh

and the treasures

אוֹצָר

otsar

of the king,

מֶלֶךְ

melek

and of his princes;

שַׂר

sar

all these he brought

בּוֹא

bo

to Babylon.

בָּבֶל

Babel


Septuagint Literal:

and

καί

kai

all

πᾶς

pas

the 

ho

vessel

σκεῦος

skeuos

home

οἶκος

oikos

God 

θεός

theos

the 

ho

great

μέγας

megas

and

καί

kai

the 

ho

little

μικρός

mikros

and

καί

kai

the 

ho

treasure 

θησαυρός

thēsauros

and

καί

kai

all

πᾶς

pas

the 

ho

treasure 

θησαυρός

thēsauros

monarch

βασιλεύς

basileus

and

καί

kai

magnate 

μεγιστάν

megistan

all

πᾶς

pas

bring in 

εἰσφέρω

eispherō

into

εἰς

eis

Babylōn

Βαβυλών

Babylōn

💬📚
19

And they burnt

שָׂרַף

saraph

the house

בּיִת

bayith

of God,

אֱלהִים

elohim

and brake down

נָתַץ

nathats

the wall

חוֹמָה

chomah

of Jerusalem,

יְרוּשָׁלַם

Yerushalaim

and burnt

שָׂרַף

saraph

all the palaces

אַרְמוֹן

armon

thereof with fire,

אֵשׂ

esh

and destroyed

שָׁחַת

shachath

all the goodly

מַחְמָד

machmad

vessels

כְּלִי

keli

thereof.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

blow up 

ἐμπρήθω

emprēthō

the 

ho

home

οἶκος

oikos

lord

κύριος

kyrios

and

καί

kai

undermine 

κατασκάπτω

kataskaptō

the 

ho

wall 

τεῖχος

teichos

Jerusalem 

Ἱερουσαλήμ

Hierousalēm

and

καί

kai

the 

ho

weight

βάρος

baros

he

αὐτός

autos

blow up 

ἐμπρήθω

emprēthō

in 

ἐν

en

fire 

πῦρ

pyr

and

καί

kai

all

πᾶς

pas

vessel

σκεῦος

skeuos

attractive

ὡραῖος

hōraios

into

εἰς

eis

obscurity 

ἀφανισμός

aphanismos

💬📚
20

And them that had escaped

שְׁאֵרִית

sheerith

from the sword

חֶרֶב

chereb

carried he away

גֶּלֶה

galah

to Babylon;

בָּבֶל

Babel

where they were servants

עֶבֶד

ebed

to him and his sons

בֵּן

ben

until the reign

מָלַךְ

malak

of the kingdom

מַלְכוּת

malkuth

of Persia:

פָרַס

Paras


Septuagint Literal:

and

καί

kai

send away from home 

ἀπῴκισεν

apōkisen

the 

ho

left behind 

κατάλοιπος

kataloipos

into

εἰς

eis

Babylōn

Βαβυλών

Babylōn

and

καί

kai

be 

εἰμί

eimi

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

the 

ho

son 

υἱός

huios

he

αὐτός

autos

into

εἰς

eis

subject 

δοῦλος

doulos

till

ἕως

heōs

realm

βασιλεία

basileia

Mēdōn

Μήδων

mēdōn

💬📚
21

To fulfil

מָלֵא

male

the word

דָבָר

dabar

of the LORD

יְהוָֹה

Yhvh

by the mouth

פֶה

peh

of Jeremiah,

יִרְמְיָה

Yirmeyah

until the land

אֶרֶץ

erets

had enjoyed

רָצָה

ratsah

her sabbaths:

שַׁבָּת

shabbath

for as long as

יוֹם

yom

she lay desolate

שָׁמֵם

shamem

she kept sabbath,

שָׁבַת

shabath

to fulfil

מָלֵא

male

threescore and ten

שִׁבְעִים

shibim

years.

שָׁנֶה

shanah


Septuagint Literal:

the 

ho

fulfill

πληρόω

plēroō

word

λόγος

logos

lord

κύριος

kyrios

through

διά

dia

mouth

στόμα

stoma

Hieremias

Ἰερεμίας

Ieremias

till

ἕως

heōs

the 

ho

welcome

προσδέχομαι

prosdechomai

the 

ho

earth

γῆ

the 

ho

Sabbath

σάββατον

sabbaton

he

αὐτός

autos

keep the Sabbath 

σαββατίσαι

sabbatisai

all

πᾶς

pas

the 

ho

day 

ἡμέρα

hēmera

the 

ho

desolation 

ἐρήμωσις

erēmōsis

he

αὐτός

autos

keep the Sabbath 

ἐσαββάτισεν

esabbatisen

into

εἰς

eis

fill up

συμπληρόω

symplēroō

year 

ἔτος

etos

seventy 

ἑβδομήκοντα

hebdomēkonta

Proclamation of Cyrus

💬📚
22

Now in the first

אֶחָד

echad

year

שָׁנֶה

shanah

of Cyrus

כּוֹרֶשׁ

Koresh

king

מֶלֶךְ

melek

of Persia,

פָרַס

Paras

that the word

דָבָר

dabar

of the LORD

יְהוָֹה

Yhvh

spoken by the mouth

פֶה

peh

of Jeremiah

יִרְמְיָה

Yirmeyah

might be accomplished,

כָּלָה

kalah

the LORD

יְהוָֹה

Yhvh

stirred up

עוּר

ur

the spirit

רוּחַ

ruach

of Cyrus

כּוֹרֶשׁ

Koresh

king

מֶלֶךְ

melek

of Persia,

פָרַס

Paras

that he made a proclamation

עָבַר

abar

קוֹל

qol

throughout all his kingdom,

מַלְכוּת

malkuth

and put it also in writing,

מִכְתָּב

miktab

saying,

אָמַר

amar


Septuagint Literal:

year 

ἔτος

etos

first

πρῶτος

prōtos

Kyros

Κύρου

kyrou

monarch

βασιλεύς

basileus

Persēs

Περσῶν

persōn

with

μετά

meta

the 

ho

fulfill

πληρόω

plēroō

statement

ῥῆμα

rhēma

lord

κύριος

kyrios

through

διά

dia

mouth

στόμα

stoma

Hieremias

Ἰερεμίας

Ieremias

raise up

ἐξεγείρω

exegeirō

lord

κύριος

kyrios

the 

ho

spirit

πνεῦμα

pneuma

Kyros

Κύρου

kyrou

monarch

βασιλεύς

basileus

Persēs

Περσῶν

persōn

and

καί

kai

charge 

παραγγέλλω

parangellō

herald

κηρύσσω

kēryssō

in 

ἐν

en

all

πᾶς

pas

the 

ho

realm

βασιλεία

basileia

he

αὐτός

autos

in 

ἐν

en

writing

γραπτῷ

graptō

tell

λέγω

legō

💬📚
23

Thus saith

אָמַר

amar

Cyrus

כּוֹרֶשׁ

Koresh

king

מֶלֶךְ

melek

of Persia,

פָרַס

Paras

All the kingdoms

מַמְלָכָה

mamlakah

of the earth

אֶרֶץ

erets

hath the LORD

יְהוָֹה

Yhvh

God

אֱלהִים

elohim

of heaven

שָׁמַיִם

shamayim

given

נָתַן

nathan

me; and he hath charged

פְקַד

paqad

me to build

בָּנָה

banah

him an house

בּיִת

bayith

in Jerusalem,

יְרוּשָׁלַם

Yerushalaim

which is in Judah.

יְהוּדָה

Yehudah

Who is there among you of all his people?

עַם

am

The LORD

יְהוָֹה

Yhvh

his God

אֱלהִים

elohim

be with him, and let him go up.

עָלָה

alah


Septuagint Literal:

further

ὅδε

hode

tell

λέγω

legō

Kyros

Κῦρος

kyros

monarch

βασιλεύς

basileus

Persēs

Περσῶν

persōn

all

πᾶς

pas

the 

ho

realm

βασιλεία

basileia

the 

ho

earth

γῆ

give

δίδωμι

didōmi

me 

μοί

moi

lord

κύριος

kyrios

the 

ho

God 

θεός

theos

the 

ho

sky

οὐρανός

ouranos

and

καί

kai

he

αὐτός

autos

direct

ἐντέλλομαι

entellomai

me 

μοί

moi

build 

οἰκοδομέω

oikodomeō

he

αὐτός

autos

home

οἶκος

oikos

in 

ἐν

en

Jerusalem 

Ἱερουσαλήμ

Hierousalēm

in 

ἐν

en

the 

ho

Ioudaia

Ἰουδαία

Ioudaia

who?

τίς

tis

from

ἐκ

ek

your 

ὑμῶν

hymōn

from

ἐκ

ek

all

πᾶς

pas

the 

ho

populace

λαός

laos

he

αὐτός

autos

be 

εἰμί

eimi

the 

ho

God 

θεός

theos

he

αὐτός

autos

with

μετά

meta

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

step up

ἀναβαίνω

anabainō

Next Book: Ezra 1

Copyright © 2024 by Narrow Gate Bible Productions. All Rights Reserved.