Now
δέ
de
the Spirit
πνεῦμα
pneuma
speaketh
λέγω
legō
expressly,
ῥητῶς
rhētōs
that
ὅτι
hoti
in
ἐν
en
the latter
ὕστερος
hysteros
times
καιρός
kairos
some
τις
tis
shall depart from
ἀφίστημι
aphistēmi
the faith,
πίστις
pistis
giving heed
προσέχω
prosechō
to seducing
πλάνος
planos
spirits,
and
καί
kai
doctrines
διδασκαλία
didaskalia
of devils;
δαιμόνιον
daimonion
Speaking lies
ψευδολόγος
pseudologos
hypocrisy;
ὑπόκρισις
hypokrisis
having
καυτηριάζω
kautēriazō
their
ἴδιος
idios
conscience
συνείδησις
syneidēsis
seared with a hot iron;
Forbidding
κωλύω
kōlyō
to marry,
γαμέω
gameō
and commanding to abstain from
ἀπέχομαι
apechomai
meats,
βρῶμα
brōma
which
ὅς
hos
God
θεός
theos
hath created
κτίζω
ktizō
to
εἰς
eis
be received
μετάληψις
metalēpsis
with
μετά
meta
thanksgiving
εὐχαριστία
eucharistia
of them which believe
πιστός
pistos
know
ἐπιγινώσκω
epiginōskō
the truth.
ἀλήθεια
alētheia
For
every
πᾶς
pas
creature
κτίσμα
ktisma
of God
is good,
καλός
kalos
nothing
οὐδείς
oudeis
to be refused,
ἀπόβλητος
apoblētos
if it be received
λαμβάνω
lambanō
thanksgiving:
γάρ
gar
it is sanctified
ἁγιάζω
hagiazō
by
διά
dia
the word
λόγος
logos
prayer.
ἔντευξις
enteuxis
If thou put
ὑποτίθημι
hypotithēmi
the brethren
ἀδελφός
adelphos
in remembrance
of these things,
ταῦτα
tauta
thou shalt be
ἔσομαι
esomai
a good
minister
διάκονος
diakonos
of Jesus
Ἰησοῦς
Iēsous
Christ,
Χριστός
Christos
nourished up
ἐντρέφω
entrephō
in the words
of faith
of good
doctrine,
whereunto
thou hast attained.
παρακολουθέω
parakoloutheō
But
refuse
παραιτέομαι
paraiteomai
profane
βέβηλος
bebēlos
old wives'
γραώδης
graōdēs
fables,
μῦθος
mythos
exercise
γυμνάζω
gymnazō
thyself
σεαυτοῦ
seautou
rather unto
πρός
pros
godliness.
εὐσέβεια
eusebeia
bodily
σωματικός
sōmatikos
γυμνασία
gymnasia
profiteth
ἐστί
esti
ὠφέλιμος
ōphelimos
little:
ὀλίγος
oligos
but
godliness
is
profitable
unto
all things,
ἔχω
echō
promise
ἐπαγγελία
epangelia
of the life
ζωή
zōē
that now is,
νῦν
nyn
of that which is to come.
μέλλω
mellō
This is a faithful
saying
worthy
ἄξιος
axios
of all
acceptation.
ἀποδοχή
apodochē
therefore
τοῦτο
touto
we
κοπιάω
kopiaō
both
labour
suffer reproach,
ὀνειδίζω
oneidizō
because
we trust
ἐλπίζω
elpizō
ἐπί
epi
the living
ζάω
zaō
God,
who
the Saviour
σωτήρ
sōtēr
men,
ἄνθρωπος
anthrōpos
specially
μάλιστα
malista
of those that believe.
These things
command
παραγγέλλω
parangellō
teach.
διδάσκω
didaskō
Let
καταφρονέω
kataphroneō
no man
μηδείς
mēdeis
despise
thy
σοῦ
sou
youth;
νεότης
neotēs
ἀλλά
alla
be thou
γίνομαι
ginomai
an example
τύπος
typos
of the believers,
word,
conversation,
ἀναστροφή
anastrophē
charity,
ἀγάπη
agapē
spirit,
faith,
purity.
ἁγνεία
hagneia
Till
ἕως
heōs
I come,
ἔρχομαι
erchomai
give attendance
to reading,
ἀνάγνωσις
anagnōsis
to exhortation,
παράκλησις
paraklēsis
to doctrine.
Neglect
ἀμελέω
ameleō
not
μή
mē
the gift
χάρισμα
charisma
that is in
thee,
σοί
soi
was given
δίδωμι
didōmi
thee
prophecy,
προφητεία
prophēteia
the laying on
ἐπίθεσις
epithesis
of the hands
χείρ
cheir
of the presbytery.
πρεσβυτέριον
presbyterion
Meditate upon
μελετάω
meletaō
these things;
give thyself
ἴσθι
isthi
wholly to
them;
τούτοις
toutois
ἵνα
hina
profiting
προκοπή
prokopē
may
ὦ
ō
appear
φανερός
phaneros
all.
Take heed
ἐπέχω
epechō
unto thyself,
unto the doctrine;
continue
ἐπιμένω
epimenō
in them:
αὐτός
autos
for
in doing
ποιέω
poieō
this
thou shalt
σῴζω
sōzō
save
thyself,
them that hear
ἀκούω
akouō
thee.