Word
Game
Trivia
Study
Bible
Topics
What
Bible?

KJV & DRC Interlinear

1 Samuel 30 🔍 📕 📖

Amalekites Raid Ziklag

💬📚
1

And it came to pass, when David

and his men

were come

to Ziklag

on the third

day,

that the Amalekites

had invaded

the south,

and Ziklag,

and smitten

Ziklag,

and burned

it with fire;


Septuagint Literal:

and

καί

kai

happen

γίνομαι

ginomai

enter

εἰσέρχομαι

eiserchomai

Dabid

Δαυίδ

Dauid

and

καί

kai

the 

ho

man

ἀνήρ

anēr

he

αὐτός

autos

into

εἰς

eis

Sekelak 

Σεκελακ

sekelak

the 

ho

day 

ἡμέρα

hēmera

the 

ho

third 

τρίτος

tritos

and

καί

kai

Amalēk

Αμαληκ

amalēk

put on

ἐπιτίθημι

epitithēmi

in

ἐπί

epi

the 

ho

south wind 

νότος

notos

and

καί

kai

in

ἐπί

epi

Sekelak 

Σεκελακ

sekelak

and

καί

kai

pat

πατάσσω

patassō

the 

ho

Sekelak 

Σεκελακ

sekelak

and

καί

kai

set on fire

ἐνεπύρισεν

enepyrisen

he

αὐτός

autos

in 

ἐν

en

fire 

πῦρ

pyr

💬📚
2

And had taken the women

captives,

that were therein: they slew

not any,

either great

or small,

but carried them away,

and went

on their way.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

the 

ho

woman

γυνή

gynē

and

καί

kai

all

πᾶς

pas

the 

ho

in 

ἐν

en

he

αὐτός

autos

from

ἀπό

apo

little

μικρός

mikros

till

ἕως

heōs

great

μέγας

megas

not 

οὐ

ou

put to death 

θανατόω

thanatoō

man

ἀνήρ

anēr

and

καί

kai

woman

γυνή

gynē

but 

ἀλλά

alla

capture 

αἰχμαλωτεύω

aichmalōteuō

and

καί

kai

go off

ἀπέρχομαι

aperchomai

into

εἰς

eis

the 

ho

way

ὁδός

hodos

he

αὐτός

autos

💬📚
3

So David

and his men

came

to the city,

and, behold, it was burned

with fire;

and their wives,

and their sons,

and their daughters,

were taken captives.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

come

ἔρχομαι

erchomai

Dabid

Δαυίδ

Dauid

and

καί

kai

the 

ho

man

ἀνήρ

anēr

he

αὐτός

autos

into

εἰς

eis

the 

ho

city 

πόλις

polis

and

καί

kai

see!

ἰδού

idou

set on fire

ἐμπεπύρισται

empepyristai

in 

ἐν

en

fire 

πῦρ

pyr

the 

ho

though

δέ

de

woman

γυνή

gynē

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

the 

ho

son 

υἱός

huios

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

the 

ho

daughter 

θυγάτηρ

thygatēr

he

αὐτός

autos

capture 

αἰχμαλωτεύω

aichmalōteuō

💬📚
4

Then David

and the people

that were with him lifted up

their voice

and wept,

until they had no more power

to weep.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

lift

αἴρω

airō

Dabid

Δαυίδ

Dauid

and

καί

kai

the 

ho

man

ἀνήρ

anēr

he

αὐτός

autos

the 

ho

voice

φωνή

phōnē

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

weep

κλαίω

klaiō

till

ἕως

heōs

who

ὅστις

hostis

not 

οὐ

ou

be 

εἰμί

eimi

in 

ἐν

en

he

αὐτός

autos

force 

ἰσχύς

ischys

yet

ἔτι

eti

weep

κλαίω

klaiō

💬📚
5

And David's

two

wives

were taken captives,

Ahinoam

the Jezreelitess,

and Abigail

the wife

of Nabal

the Carmelite.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

both 

ἀμφότεροι

amphoteroi

the 

ho

woman

γυνή

gynē

Dabid

Δαυίδ

Dauid

capture 

αἰχμαλωτεύω

aichmalōteuō

Achinoom

Αχινοομ

achinoom

the 

ho

Iezraēlitis

Ιεζραηλῖτις

iezraēlitis

and

καί

kai

Abigaia

Αβιγαια

abigaia

the 

ho

woman

γυνή

gynē

Nabal

Ναβαλ

nabal

the 

ho

Karmēlios

Καρμηλίου

karmēliou

💬📚
6

And David

was greatly

distressed;

for the people

spake

of stoning

him, because the soul

of all the people

was grieved,

every man

for his sons

and for his daughters:

but David

encouraged

himself in the LORD

his God.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

pressure

θλίβω

thlibō

Dabid

Δαυίδ

Dauid

vehemently

σφόδρα

sphodra

since

ὅτι

hoti

the 

ho

populace

λαός

laos

stone 

λιθοβολέω

lithoboleō

he

αὐτός

autos

since

ὅτι

hoti

in affliction

κατώδυνος

katōdynos

soul 

ψυχή

psychē

all

πᾶς

pas

the 

ho

populace

λαός

laos

each 

ἕκαστος

hekastos

in

ἐπί

epi

the 

ho

son 

υἱός

huios

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

in

ἐπί

epi

the 

ho

daughter 

θυγάτηρ

thygatēr

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

have dominion 

κραταιόω

krataioō

Dabid

Δαυίδ

Dauid

in 

ἐν

en

lord

κύριος

kyrios

God 

θεός

theos

he

αὐτός

autos

David Destroys the Amalekites

💬📚
7

And David

said

to Abiathar

the priest,

Ahimelech's

son,

I pray thee, bring me hither

the ephod.

And Abiathar

brought

thither the ephod

to David.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

Dabid

Δαυίδ

Dauid

to

πρός

pros

Abiathar

Ἀβιάθαρ

Abiathar

the 

ho

priest 

ἱερεύς

hiereus

son 

υἱός

huios

Achimelech

Αχιμελεχ

achimelech

lead toward

προσάγω

prosagō

the 

ho

ephod 

εφουδ

ephoud

💬📚
8

And David

enquired

at the LORD,

saying,

Shall I pursue

after

this troop?

shall I overtake

them? And he answered

him, Pursue:

for thou shalt surely

overtake

them, and without fail

recover

all.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

interrogate

ἐπερωτάω

eperōtaō

Dabid

Δαυίδ

Dauid

through

διά

dia

the 

ho

lord

κύριος

kyrios

tell

λέγω

legō

if

εἰ

ei

hunt down

καταδιώκω

katadiōkō

in back

ὀπίσω

opisō

the 

ho

troop

γεδδουρ

geddour

this

οὗτος

houtos

if

εἰ

ei

apprehend 

καταλαμβάνω

katalambanō

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

he

αὐτός

autos

hunt down

καταδιώκω

katadiōkō

since

ὅτι

hoti

apprehend 

καταλαμβάνω

katalambanō

apprehend 

καταλαμβάνω

katalambanō

and

καί

kai

extract

ἐξαιρέω

exaireō

come out

ἐξέρχομαι

exerchomai

💬📚
9

So David

went,

he and the six

hundred

men

that were with him, and came

to the brook

Besor,

where those that were left behind

stayed.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

travel

πορεύομαι

poreuomai

Dabid

Δαυίδ

Dauid

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

the 

ho

six hundred 

ἑξακόσιοι

hexakosioi

man

ἀνήρ

anēr

with

μετά

meta

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

come

ἔρχομαι

erchomai

till

ἕως

heōs

the 

ho

ravine 

χειμάρρου

cheimarrou

Bosor

Βοσόρ

Bosor

and

καί

kai

the 

ho

overflowing

περισσός

perissos

stand

ἵστημι

histēmi

💬📚
10

But David

pursued,

he and four

hundred

men:

for two hundred

abode behind,

which were so faint

that they could not go over

the brook

Besor.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

hunt down

καταδιώκω

katadiōkō

in 

ἐν

en

four hundred 

τετρακόσιοι

tetrakosioi

man

ἀνήρ

anēr

lay down 

ὑπέστησαν

hypestēsan

though

δέ

de

two hundred 

διακόσιοι

diakosioi

man

ἀνήρ

anēr

who

ὅστις

hostis

sit down

καθίζω

kathizō

on the other side 

πέραν

peran

the 

ho

ravine 

χειμάρρου

cheimarrou

the 

ho

Bosor

Βοσόρ

Bosor

💬📚
11

And they found

an Egyptian

in the field,

and brought

him to David,

and gave

him bread,

and he did eat;

and they made him drink

water;


Septuagint Literal:

and

καί

kai

find 

εὑρίσκω

heuriskō

man

ἀνήρ

anēr

Egyptian 

Αἰγύπτιος

Aigyptios

in 

ἐν

en

field 

ἀγρός

agros

and

καί

kai

take

λαμβάνω

lambanō

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

lead

ἄγω

agō

he

αὐτός

autos

to

πρός

pros

Dabid

Δαυίδ

Dauid

in 

ἐν

en

field 

ἀγρός

agros

and

καί

kai

give

δίδωμι

didōmi

he

αὐτός

autos

bread

ἄρτος

artos

and

καί

kai

swallow

φάγω

phagō

and

καί

kai

give a drink

ποτίζω

potizō

he

αὐτός

autos

water 

ὕδωρ

hydōr

💬📚
12

And they gave

him a piece

of a cake

of figs, and two

clusters of raisins:

and when he had eaten,

his spirit

came again

to him: for he had eaten

no bread,

nor drunk

any water,

three

days

and three

nights.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

give

δίδωμι

didōmi

he

αὐτός

autos

piece 

κλάσμα

klasma

cake of preserved fruit

παλάθης

palathēs

and

καί

kai

swallow

φάγω

phagō

and

καί

kai

establish

καθίστημι

kathistēmi

the 

ho

spirit

πνεῦμα

pneuma

he

αὐτός

autos

in 

ἐν

en

he

αὐτός

autos

since

ὅτι

hoti

not 

οὐ

ou

eat 

βιβρώσκω

bibrōskō

bread

ἄρτος

artos

and

καί

kai

not 

οὐ

ou

drink 

πίνω

pinō

water 

ὕδωρ

hydōr

three 

τρεῖς

treis

day 

ἡμέρα

hēmera

and

καί

kai

three 

τρεῖς

treis

night 

νύξ

nyx

💬📚
13

And David

said

unto him, To whom belongest thou? and whence art thou? And he said,

I am a young man

of Egypt,

servant

to an Amalekite;

and my master

left

me, because three

days

agone I fell sick.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

he

αὐτός

autos

Dabid

Δαυίδ

Dauid

who?

τίς

tis

you 

σύ

sy

be 

εἰμί

eimi

and

καί

kai

from where

πόθεν

pothen

be 

εἰμί

eimi

and

καί

kai

the 

ho

little boy 

παιδάριον

paidarion

the 

ho

Egyptian 

Αἰγύπτιος

Aigyptios

ἐγώ

egō

be 

εἰμί

eimi

subject 

δοῦλος

doulos

man

ἀνήρ

anēr

Amalēkitēs

Αμαληκίτου

amalēkitou

and

καί

kai

leave behind

καταλείπω

kataleipō

me 

μέ

me

the 

ho

lord

κύριος

kyrios

of me

μοῦ

mou

since

ὅτι

hoti

annoy

ἐνοχλέω

enochleō

ἐγώ

egō

today

σήμερον

sēmeron

on the third day 

τριταῖος

tritaios

💬📚
14

We made an invasion

upon the south

of the Cherethites,

and upon the coast which belongeth to Judah,

and upon the south

of Caleb;

and we burned

Ziklag

with fire.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

we 

ἡμεῖς

hēmeis

put on

ἐπιτίθημι

epitithēmi

in

ἐπί

epi

south wind 

νότος

notos

the 

ho

Cholthi

Χολθι

cholthi

and

καί

kai

in

ἐπί

epi

the 

ho

the 

ho

Ioudaia

Ἰουδαία

Ioudaia

part

μέρος

meros

and

καί

kai

in

ἐπί

epi

south wind 

νότος

notos

Cheloub

Χελουβ

cheloub

and

καί

kai

the 

ho

Sekelak 

Σεκελακ

sekelak

set on fire

ἐνεπυρίσαμεν

enepyrisamen

in 

ἐν

en

fire 

πῦρ

pyr

💬📚
15

And David

said

to him, Canst thou bring me down

to this company?

And he said,

Swear

unto me by God,

that thou wilt neither kill

me, nor

deliver

me into the hands

of my master,

and I will bring thee down

to this company.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

to

πρός

pros

he

αὐτός

autos

Dabid

Δαυίδ

Dauid

if

εἰ

ei

lead down

κατάγω

katagō

me 

μέ

me

in

ἐπί

epi

the 

ho

troop

γεδδουρ

geddour

this

οὗτος

houtos

and

καί

kai

swear 

ὀμνύω

omnyō

in fact 

δή

me 

μοί

moi

down

κατά

kata

the 

ho

God 

θεός

theos

not 

μή

put to death 

θανατόω

thanatoō

me 

μέ

me

and

καί

kai

not 

μή

betray

παραδίδωμι

paradidōmi

me 

μέ

me

into

εἰς

eis

hand 

χείρ

cheir

the 

ho

lord

κύριος

kyrios

of me

μοῦ

mou

and

καί

kai

lead down

κατάγω

katagō

you 

σέ

se

in

ἐπί

epi

the 

ho

troop

γεδδουρ

geddour

this

οὗτος

houtos

💬📚
16

And when he had brought him down,

behold, they were spread abroad

upon all

the earth,

eating

and drinking,

and dancing,

because of all the great

spoil

that they had taken

out of the land

of the Philistines,

and out of the land

of Judah.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

lead down

κατάγω

katagō

he

αὐτός

autos

there 

ἐκεῖ

ekei

and

καί

kai

see!

ἰδού

idou

this

οὗτος

houtos

pour through 

διακεχυμένοι

diakechymenoi

in

ἐπί

epi

face

πρόσωπον

prosōpon

all

πᾶς

pas

the 

ho

earth

γῆ

eat

ἐσθίω

esthiō

and

καί

kai

drink 

πίνω

pinō

and

καί

kai

keep the festival 

ἑορτάζω

heortazō

in 

ἐν

en

all

πᾶς

pas

the 

ho

spoil 

σκῦλον

skylon

the 

ho

great

μέγας

megas

who

ὅς

hos

take

λαμβάνω

lambanō

from

ἐκ

ek

earth

γῆ

foreigner 

ἀλλόφυλος

allophylos

and

καί

kai

from

ἐκ

ek

earth

γῆ

Iouda

Ἰούδα

Iouda

💬📚
17

And David

smote

them from the twilight

even unto the evening

of the next day:

and there escaped

not a man

of them, save four

hundred

young

men,

which rode

upon camels,

and fled.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

come

ἔρχομαι

erchomai

in

ἐπί

epi

he

αὐτός

autos

Dabid

Δαυίδ

Dauid

and

καί

kai

pat

πατάσσω

patassō

he

αὐτός

autos

from

ἀπό

apo

morning star

ἑωσφόρου

heōsphorou

till

ἕως

heōs

timid

δειλός

deilos

and

καί

kai

the 

ho

tomorrow

ἐπαύριον

epaurion

and

καί

kai

not 

οὐ

ou

save 

σῴζω

sōzō

from

ἐκ

ek

he

αὐτός

autos

man

ἀνήρ

anēr

since

ὅτι

hoti

but 

ἀλλά

alla

or

ē

four hundred 

τετρακόσιοι

tetrakosioi

little boy 

παιδάριον

paidarion

who

ὅς

hos

be 

εἰμί

eimi

mount

ἐπιβαίνω

epibainō

in

ἐπί

epi

the 

ho

camel 

κάμηλος

kamēlos

and

καί

kai

flee 

φεύγω

pheugō

💬📚
18

And David

recovered

all that the Amalekites

had carried away:

and David

rescued

his two

wives.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

take away 

ἀφαιρέω

aphaireō

Dabid

Δαυίδ

Dauid

all

πᾶς

pas

who

ὅς

hos

take

λαμβάνω

lambanō

the 

ho

Amalēkitēs

Αμαληκῖται

amalēkitai

and

καί

kai

both 

ἀμφότεροι

amphoteroi

the 

ho

woman

γυνή

gynē

he

αὐτός

autos

extract

ἐξαιρέω

exaireō

💬📚
19

And there was nothing lacking

to them, neither

small

nor great,

neither sons

nor daughters,

neither spoil,

nor any thing that they had taken

to them: David

recovered

all.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

not 

οὐ

ou

dissonant 

διεφώνησεν

diephōnēsen

he

αὐτός

autos

from

ἀπό

apo

little

μικρός

mikros

till

ἕως

heōs

great

μέγας

megas

and

καί

kai

from

ἀπό

apo

the 

ho

spoil 

σκῦλον

skylon

and

καί

kai

till

ἕως

heōs

son 

υἱός

huios

and

καί

kai

daughter 

θυγάτηρ

thygatēr

and

καί

kai

till

ἕως

heōs

all

πᾶς

pas

who

ὅς

hos

take

λαμβάνω

lambanō

he

αὐτός

autos

the 

ho

all

πᾶς

pas

turn around

ἐπιστρέφω

epistrephō

Dabid

Δαυίδ

Dauid

💬📚
20

And David

took

all the flocks

and the herds,

which they drave

before

those

other cattle,

and said,

This is David's

spoil.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

take

λαμβάνω

lambanō

Dabid

Δαυίδ

Dauid

all

πᾶς

pas

the 

ho

flock 

ποίμνιον

poimnion

and

καί

kai

the 

ho

herd 

βουκόλια

boukolia

and

καί

kai

lead off

ἀπάγω

apagō

in front

ἔμπροσθεν

emprosthen

the 

ho

spoil 

σκῦλον

skylon

and

καί

kai

the 

ho

spoil 

σκῦλον

skylon

that 

ἐκεῖνος

ekeinos

tell

λέγω

legō

this

οὗτος

houtos

the 

ho

spoil 

σκῦλον

skylon

Dabid

Δαυίδ

Dauid

Spoils Are Divided

💬📚
21

And David

came

to the two hundred

men,

which were so faint

that they could not follow

David,

whom they had made also to abide

at the brook

Besor:

and they went forth

to meet

David,

and to meet

the people

that were with him: and when David

came near

to the people,

he saluted

them.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

happen by

παραγίνομαι

paraginomai

Dabid

Δαυίδ

Dauid

to

πρός

pros

the 

ho

two hundred 

διακόσιοι

diakosioi

man

ἀνήρ

anēr

the 

ho

faint

ἐκλύω

eklyō

the 

ho

travel

πορεύομαι

poreuomai

in back

ὀπίσω

opisō

Dabid

Δαυίδ

Dauid

and

καί

kai

sit down

καθίζω

kathizō

he

αὐτός

autos

in 

ἐν

en

the 

ho

ravine 

χειμάρρῳ

cheimarrō

the 

ho

Bosor

Βοσόρ

Bosor

and

καί

kai

come out

ἐξέρχομαι

exerchomai

into

εἰς

eis

encounter

ἀπάντησις

apantēsis

Dabid

Δαυίδ

Dauid

and

καί

kai

into

εἰς

eis

encounter

ἀπάντησις

apantēsis

the 

ho

populace

λαός

laos

the 

ho

with

μετά

meta

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

lead toward

προσάγω

prosagō

Dabid

Δαυίδ

Dauid

till

ἕως

heōs

the 

ho

populace

λαός

laos

and

καί

kai

question

ἐρωτάω

erōtaō

he

αὐτός

autos

the 

ho

into

εἰς

eis

peace 

εἰρήνη

eirēnē

💬📚
22

Then answered

all the wicked

men

and men of Belial,

of those

that went

with David,

and said,

Because they went

not with us, we will not give

them ought of the spoil

that we have recovered,

save to every man

his wife

and his children,

that they may lead them away,

and depart.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

respond 

ἀποκρίνομαι

apokrinomai

all

πᾶς

pas

man

ἀνήρ

anēr

pestilence

λοιμός

loimos

and

καί

kai

harmful

πονηρός

ponēros

the 

ho

man

ἀνήρ

anēr

the 

ho

warrior 

πολεμιστῶν

polemistōn

the 

ho

travel

πορεύομαι

poreuomai

with

μετά

meta

Dabid

Δαυίδ

Dauid

and

καί

kai

since

ὅτι

hoti

not 

οὐ

ou

hunt down

καταδιώκω

katadiōkō

with

μετά

meta

our 

ἡμῶν

hēmōn

not 

οὐ

ou

give

δίδωμι

didōmi

he

αὐτός

autos

from

ἐκ

ek

the 

ho

spoil 

σκῦλον

skylon

who

ὅς

hos

extract

ἐξαιρέω

exaireō

since

ὅτι

hoti

but 

ἀλλά

alla

or

ē

each 

ἕκαστος

hekastos

the 

ho

woman

γυνή

gynē

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

the 

ho

child 

τέκνον

teknon

he

αὐτός

autos

lead off

ἀπάγω

apagō

and

καί

kai

turn away

ἀποστρέφω

apostrephō

💬📚
23

Then said

David,

Ye shall not do so,

my brethren,

with that which the LORD

hath given

us, who hath preserved

us, and delivered

the company

that came

against us into our hand.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

Dabid

Δαυίδ

Dauid

not 

οὐ

ou

do

ποιέω

poieō

so

οὕτως

houtōs

with

μετά

meta

the 

ho

betray

παραδίδωμι

paradidōmi

the 

ho

lord

κύριος

kyrios

us 

ἡμῖν

hēmin

and

καί

kai

guard

φυλάσσω

phylassō

us 

ἡμᾶς

hēmas

and

καί

kai

betray

παραδίδωμι

paradidōmi

lord

κύριος

kyrios

the 

ho

troop

γεδδουρ

geddour

the 

ho

come on/against 

ἐπέρχομαι

eperchomai

in

ἐπί

epi

us 

ἡμᾶς

hēmas

into

εἰς

eis

hand 

χείρ

cheir

our 

ἡμῶν

hēmōn

💬📚
24

For who will hearken

unto you in this matter?

but as his part

is that goeth down

to the battle,

so shall his part

be that tarrieth

by the stuff:

they shall part

alike.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

who?

τίς

tis

listen to 

ὑπακούω

hypakouō

your 

ὑμῶν

hymōn

the 

ho

word

λόγος

logos

this

οὗτος

houtos

since

ὅτι

hoti

not 

οὐ

ou

worse

ἧττων

hēttōn

your 

ὑμῶν

hymōn

be 

εἰμί

eimi

because

διότι

dioti

down

κατά

kata

the 

ho

portion 

μερίς

meris

the 

ho

step down

καταβαίνω

katabainō

into

εἰς

eis

battle 

πόλεμος

polemos

so

οὕτως

houtōs

be 

εἰμί

eimi

the 

ho

portion 

μερίς

meris

the 

ho

sit

κάθημαι

kathēmai

in

ἐπί

epi

the 

ho

vessel

σκεῦος

skeuos

down

κατά

kata

the 

ho

he

αὐτός

autos

apportion

μερίζω

merizō

💬📚
25

And it was so from that day

forward,

that he made

it a statute

and an ordinance

for Israel

unto this day.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

happen

γίνομαι

ginomai

from

ἀπό

apo

the 

ho

day 

ἡμέρα

hēmera

that 

ἐκεῖνος

ekeinos

and

καί

kai

upon

ἐπάνω

epanō

and

καί

kai

happen

γίνομαι

ginomai

into

εἰς

eis

ordinance 

πρόσταγμα

prostagma

and

καί

kai

into

εἰς

eis

justification 

δικαίωμα

dikaiōma

the 

ho

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

till

ἕως

heōs

the 

ho

today

σήμερον

sēmeron

💬📚
26

And when David

came

to Ziklag,

he sent

of the spoil

unto the elders

of Judah,

even to his friends,

saying,

Behold a present

for you of the spoil

of the enemies

of the LORD;


Septuagint Literal:

and

καί

kai

come

ἔρχομαι

erchomai

Dabid

Δαυίδ

Dauid

into

εἰς

eis

Sekelak 

Σεκελακ

sekelak

and

καί

kai

send off/away 

ἀποστέλλω

apostellō

the 

ho

senior

πρεσβύτερος

presbyteros

Iouda

Ἰούδα

Iouda

the 

ho

spoil 

σκῦλον

skylon

and

καί

kai

the 

ho

near

πλησίον

plēsion

he

αὐτός

autos

tell

λέγω

legō

see!

ἰδού

idou

from

ἀπό

apo

the 

ho

spoil 

σκῦλον

skylon

the 

ho

hostile

ἐχθρός

echthros

lord

κύριος

kyrios

💬📚
27

To them

which were in Bethel,

and to them which were in south

Ramoth,

and to them which were in Jattir,


Septuagint Literal:

the 

ho

in 

ἐν

en

Baithsour

Βαιθσουρ

baithsour

and

καί

kai

the 

ho

in 

ἐν

en

Ramah 

Ῥαμά

Rhama

south wind 

νότος

notos

and

καί

kai

the 

ho

in 

ἐν

en

Ieththor 

Ιεθθορ

ieththor

💬📚
28

And to them which were in Aroer,

and to them which were in Siphmoth,

and to them which were in Eshtemoa,


Septuagint Literal:

and

καί

kai

the 

ho

in 

ἐν

en

Aroēr

Αροηρ

aroēr

and

καί

kai

the 

ho

Ammadi

Αμμαδι

ammadi

and

καί

kai

the 

ho

in 

ἐν

en

Saphi

Σαφι

saphi

and

καί

kai

the 

ho

in 

ἐν

en

Esthie 

Εσθιε

esthie

and

καί

kai

the 

ho

in 

ἐν

en

Geth

Γεθ

geth

and

καί

kai

the 

ho

in 

ἐν

en

Kinan 

Κιναν

kinan

and

καί

kai

the 

ho

in 

ἐν

en

Saphek

Σαφεκ

saphek

and

καί

kai

the 

ho

in 

ἐν

en

Thimath 

Θιμαθ

thimath

💬📚
29

And to them which were in Rachal,

and to them which were in the cities

of the Jerahmeelites,

and to them which were in the cities

of the Kenites,


Septuagint Literal:

and

καί

kai

the 

ho

in 

ἐν

en

Karmēlos

Καρμήλῳ

karmēlō

and

καί

kai

the 

ho

in 

ἐν

en

the 

ho

city 

πόλις

polis

the 

ho

Ieramēli

Ιεραμηλι

ieramēli

and

καί

kai

the 

ho

in 

ἐν

en

the 

ho

city 

πόλις

polis

the 

ho

Kenezi 

Κενεζι

kenezi

💬📚
30

And to them which were in Hormah,

and to them which were in Chorashan,

and to them which were in Athach,


Septuagint Literal:

and

καί

kai

the 

ho

in 

ἐν

en

Ierimouth

Ιεριμουθ

ierimouth

and

καί

kai

the 

ho

in 

ἐν

en

Bērsabee

Βηρσαβεε

bērsabee

and

καί

kai

the 

ho

in 

ἐν

en

Noo 

Νοο

noo

💬📚
31

And to them which were in Hebron,

and to all the places

where David

himself and his men

were wont to haunt.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

the 

ho

in 

ἐν

en

Chebrōn

Χεβρων

chebrōn

and

καί

kai

into

εἰς

eis

all

πᾶς

pas

the 

ho

place

τόπος

topos

who

ὅς

hos

pass through

διέρχομαι

dierchomai

Dabid

Δαυίδ

Dauid

there 

ἐκεῖ

ekei

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

the 

ho

man

ἀνήρ

anēr

he

αὐτός

autos

Next Chapter: 1 Samuel 31

Copyright © 2025 by Narrow Gate Bible Productions. All Rights Reserved.