Word
Game
Trivia
Study
Bible
Topics
What
Bible?

KJV & DRC Interlinear

1 Samuel 26 🔍 📕 📖

David Again Spares Saul

💬📚
1

And the Ziphites

זִיפִי

Ziphi

came

בּוֹא

bo

unto Saul

שָׁאוּל

Shaul

to Gibeah,

גִּבְעָה

Gibah

saying,

אָמַר

amar

Doth not David

דָּוִד

David

hide

סָתַר

sathar

himself in the hill

גִּבְעָה

gibah

of Hachilah,

חֲכִילָה

Chakilah

which is before

פָנִים

panim

Jeshimon?

יְשִׁימוֹן

yeshimon


Septuagint Literal:

and

καί

kai

come

ἔρχομαι

erchomai

the 

ho

Ziphaios

Ζιφαῖοι

ziphaioi

from

ἐκ

ek

the 

ho

looking dry

αὐχμώδους

auchmōdous

to

πρός

pros

the 

ho

Saoul

Σαούλ

Saoul

into

εἰς

eis

the 

ho

mound 

βουνός

bounos

tell

λέγω

legō

see!

ἰδού

idou

Dabid

Δαυίδ

Dauid

shelter 

σκεπάζεται

skepazetai

with

μετά

meta

our 

ἡμῶν

hēmōn

in 

ἐν

en

the 

ho

mound 

βουνός

bounos

the 

ho

Echela

Εχελα

echela

the 

ho

down

κατά

kata

face

πρόσωπον

prosōpon

the 

ho

Iessaimou

Ιεσσαιμουν

iessaimoun

💬📚
2

Then Saul

שָׁאוּל

Shaul

arose,

קוּם

qum

and went down

יָרַד

yarad

to the wilderness

מִדְבָּר

midbar

of Ziph,

זִיף

Ziph

having three

שָׁלוֹשׁ

shalosh

thousand

אֶלֶף

eleph

chosen

בָּחר

bachar

men

אִישׁ

ish

of Israel

יִשְׂרָאֵל

Yisrael

with him, to seek

בָּקַשׁ

baqash

David

דָּוִד

David

in the wilderness

מִדְבָּר

midbar

of Ziph.

זִיף

Ziph


Septuagint Literal:

and

καί

kai

stand up

ἀνίστημι

anistēmi

Saoul

Σαούλ

Saoul

and

καί

kai

step down

καταβαίνω

katabainō

into

εἰς

eis

the 

ho

lonesome

ἔρημος

erēmos

Ziph

Ζιφ

ziph

and

καί

kai

with

μετά

meta

he

αὐτός

autos

three 

τρεῖς

treis

thousand 

χιλιάς

chilias

man

ἀνήρ

anēr

select

ἐκλεκτός

eklektos

from

ἐκ

ek

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

seek

ζητέω

zēteō

the 

ho

Dabid

Δαυίδ

Dauid

in 

ἐν

en

the 

ho

lonesome

ἔρημος

erēmos

Ziph

Ζιφ

ziph

💬📚
3

And Saul

שָׁאוּל

Shaul

pitched

חָנָה

chanah

in the hill

גִּבְעָה

gibah

of Hachilah,

חֲכִילָה

Chakilah

which is before

פָנִים

panim

Jeshimon,

יְשִׁימוֹן

yeshimon

by the way.

דֶּרֶךְ

derek

But David

דָּוִד

David

abode

יָשַׁב

yashab

in the wilderness,

מִדְבָּר

midbar

and he saw

רָאָה

raah

that Saul

שָׁאוּל

Shaul

came

בּוֹא

bo

after

אַחַר

achar

him into the wilderness.

מִדְבָּר

midbar


Septuagint Literal:

and

καί

kai

insert against

παρεκτός

parektos

Saoul

Σαούλ

Saoul

in 

ἐν

en

the 

ho

mound 

βουνός

bounos

the 

ho

Echela

Εχελα

echela

in

ἐπί

epi

face

πρόσωπον

prosōpon

the 

ho

Iessaimou

Ιεσσαιμουν

iessaimoun

in

ἐπί

epi

the 

ho

way

ὁδός

hodos

and

καί

kai

Dabid

Δαυίδ

Dauid

sit down

καθίζω

kathizō

in 

ἐν

en

the 

ho

lonesome

ἔρημος

erēmos

and

καί

kai

view

ὁράω

horaō

Dabid

Δαυίδ

Dauid

since

ὅτι

hoti

here 

ἥκω

hēkō

Saoul

Σαούλ

Saoul

in back

ὀπίσω

opisō

he

αὐτός

autos

into

εἰς

eis

the 

ho

lonesome

ἔρημος

erēmos

💬📚
4

David

דָּוִד

David

therefore sent out

שָׁלַח

shalach

spies,

רָגַל

ragal

and understood

יָדַע

yada

that Saul

שָׁאוּל

Shaul

was come

בּוֹא

bo

in very deed.

כּוּן

kun


Septuagint Literal:

and

καί

kai

send off/away 

ἀποστέλλω

apostellō

Dabid

Δαυίδ

Dauid

spy 

κατάσκοπος

kataskopos

and

καί

kai

know 

γινώσκω

ginōskō

since

ὅτι

hoti

here 

ἥκω

hēkō

Saoul

Σαούλ

Saoul

ready

ἕτοιμος

hetoimos

from

ἐκ

ek

Keila

Κεϊλα

keila

💬📚
5

And David

דָּוִד

David

arose,

קוּם

qum

and came

בּוֹא

bo

to the place

מָקוֹם

maqom

where Saul

שָׁאוּל

Shaul

had pitched:

חָנָה

chanah

and David

דָּוִד

David

beheld

רָאָה

raah

the place

מָקוֹם

maqom

where Saul

שָׁאוּל

Shaul

lay,

שָׁכַב

shakab

and Abner

אַבְנֵר

Abner

the son

בֵּן

ben

of Ner,

נֵר

Ner

the captain

שַׂר

sar

of his host:

צָבָא

tsaba

and Saul

שָׁאוּל

Shaul

lay

שָׁכַב

shakab

in the trench,

מַעְגָּל

magal

and the people

עַם

am

pitched

חָנָה

chanah

round about

סָבִיב

sabib

him.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

stand up

ἀνίστημι

anistēmi

Dabid

Δαυίδ

Dauid

privately 

λάθρᾳ

lathra

and

καί

kai

intrude

εἰσπορεύομαι

eisporeuomai

into

εἰς

eis

the 

ho

place

τόπος

topos

where 

οὗ

hou

asleep

καθεύδω

katheudō

there 

ἐκεῖ

ekei

Saoul

Σαούλ

Saoul

and

καί

kai

there 

ἐκεῖ

ekei

Abennēr

Αβεννηρ

abennēr

son 

υἱός

huios

Nēr

Νηρ

nēr

commander-in-chief 

ἀρχιστράτηγος

archistratēgos

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

Saoul

Σαούλ

Saoul

asleep

καθεύδω

katheudō

in 

ἐν

en

covered chariot 

λαμπήνῃ

lampēnē

and

καί

kai

the 

ho

populace

λαός

laos

insert against

παρεκτός

parektos

circling

κύκλος

kyklos

he

αὐτός

autos

💬📚
6

Then answered

עָנָה

anah

David

דָּוִד

David

and said

אָמַר

amar

to Ahimelech

אֲחִימֶלֶךְ

Achimelek

the Hittite,

חִתִּי

Chitti

and to Abishai

אֲבִישַׁי

Abishay

the son

בֵּן

ben

of Zeruiah,

צְרוּיָה

Tseruyah

brother

אָח

ach

to Joab,

יוֹאָב

Yoab

saying,

אָמַר

amar

Who will go down

יָרַד

yarad

with me to Saul

שָׁאוּל

Shaul

to the camp?

מַחֲנֶה

machaneh

And Abishai

אֲבִישַׁי

Abishay

said,

אָמַר

amar

I will go down

יָרַד

yarad

with thee.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

respond 

ἀποκρίνομαι

apokrinomai

Dabid

Δαυίδ

Dauid

and

καί

kai

to

πρός

pros

Achimelech

Αχιμελεχ

achimelech

the 

ho

Chettaios

Χετταῖον

chettaion

and

καί

kai

to

πρός

pros

Abessa

Αβεσσα

abessa

son 

υἱός

huios

Sarouia

Σαρουιας

sarouias

brother 

ἀδελφός

adelphos

Iōab

Ιωαβ

iōab

tell

λέγω

legō

who?

τίς

tis

enter

εἰσέρχομαι

eiserchomai

with

μετά

meta

my 

ἐμοῦ

emou

to

πρός

pros

Saoul

Σαούλ

Saoul

into

εἰς

eis

the 

ho

encampment

παρεμβολή

parembolē

and

καί

kai

Abessa

Αβεσσα

abessa

ἐγώ

egō

enter

εἰσέρχομαι

eiserchomai

with

μετά

meta

of you

σοῦ

sou

💬📚
7

So David

דָּוִד

David

and Abishai

אֲבִישַׁי

Abishay

came

בּוֹא

bo

to the people

עַם

am

by night:

לַיִל

layil

and, behold, Saul

שָׁאוּל

Shaul

lay

שָׁכַב

shakab

sleeping

יָשֵׁן

yashen

within the trench,

מַעְגָּל

magal

and his spear

חֲניִת

chanith

stuck

מָעַךְ

maak

in the ground

אֶרֶץ

erets

at his bolster:

מְרַאֲשָׁה

meraashoth

but Abner

אַבְנֵר

Abner

and the people

עַם

am

lay

שָׁכַב

shakab

round about

סָבִיב

sabib

him.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

intrude

εἰσπορεύομαι

eisporeuomai

Dabid

Δαυίδ

Dauid

and

καί

kai

Abessa

Αβεσσα

abessa

into

εἰς

eis

the 

ho

populace

λαός

laos

the 

ho

night 

νύξ

nyx

and

καί

kai

see!

ἰδού

idou

Saoul

Σαούλ

Saoul

asleep

καθεύδω

katheudō

slumber

ὕπνος

hypnos

in 

ἐν

en

covered chariot 

λαμπήνῃ

lampēnē

and

καί

kai

the 

ho

stem

δόρυ

dory

fix 

ἐμπεπηγὸς

empepēgos

into

εἰς

eis

the 

ho

earth

γῆ

to

πρός

pros

head

κεφαλή

kephalē

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

Abennēr

Αβεννηρ

abennēr

and

καί

kai

the 

ho

populace

λαός

laos

he

αὐτός

autos

asleep

καθεύδω

katheudō

circling

κύκλος

kyklos

he

αὐτός

autos

💬📚
8

Then said

אָמַר

amar

Abishai

אֲבִישַׁי

Abishay

to David,

דָּוִד

David

God

אֱלהִים

elohim

hath delivered

סָגַר

sagar

thine enemy

אֹיֵב

oyeb

into thine hand

יָד

yad

this day:

יוֹם

yom

now therefore let me smite

נָכָה

nakah

him, I pray thee, with the spear

חֲניִת

chanith

even to the earth

אֶרֶץ

erets

at once,

פַעַם

paam

אֶחָד

echad

and I will not smite him the second time.

שָׁנָה

shanah


Septuagint Literal:

and

καί

kai

Abessa

Αβεσσα

abessa

to

πρός

pros

Dabid

Δαυίδ

Dauid

shut up 

ἀποκλείω

apokleiō

today

σήμερον

sēmeron

lord

κύριος

kyrios

the 

ho

hostile

ἐχθρός

echthros

of you

σοῦ

sou

into

εἰς

eis

the 

ho

hand 

χείρ

cheir

of you

σοῦ

sou

and

καί

kai

now

νῦν

nyn

pat

πατάσσω

patassō

he

αὐτός

autos

the 

ho

stem

δόρατι

dorati

into

εἰς

eis

the 

ho

earth

γῆ

once 

ἅπαξ

hapax

and

καί

kai

not 

οὐ

ou

repeated 

δευτερώσω

deuterōsō

he

αὐτός

autos

💬📚
9

And David

דָּוִד

David

said

אָמַר

amar

to Abishai,

אֲבִישַׁי

Abishay

Destroy

שָׁחַת

shachath

him not: for who can stretch forth

שָׁלַח

shalach

his hand

יָד

yad

against the LORD'S

יְהוָֹה

Yhvh

anointed,

מָשִׁיחַ

mashiach

and be guiltless?

נָקָה

naqah


Septuagint Literal:

and

καί

kai

Dabid

Δαυίδ

Dauid

to

πρός

pros

Abessa

Αβεσσα

abessa

not 

μή

humble

ταπεινόω

tapeinoō

he

αὐτός

autos

since

ὅτι

hoti

who?

τίς

tis

impose

ἐπιφέρω

epipherō

hand 

χείρ

cheir

he

αὐτός

autos

in

ἐπί

epi

Anointed 

Χριστός

Christos

lord

κύριος

kyrios

and

καί

kai

hold guiltless 

ἀθῳωθήσεται

athōōthēsetai

💬📚
10

David

דָּוִד

David

said

אָמַר

amar

furthermore, As the LORD

יְהוָֹה

Yhvh

liveth,

חַי

chay

the LORD

יְהוָֹה

Yhvh

shall smite

נָגַף

nagaph

him; or his day

יוֹם

yom

shall come

בּוֹא

bo

to die;

מוּת

muth

or he shall descend

יָרַד

yarad

into battle,

מִלְחָמָה

milchamah

and perish.

סָפָה

saphah


Septuagint Literal:

and

καί

kai

Dabid

Δαυίδ

Dauid

live

ζάω

zaō

lord

κύριος

kyrios

and if

ἐάν

ean

not 

μή

lord

κύριος

kyrios

strike 

παίω

paiō

he

αὐτός

autos

or

ē

the 

ho

day 

ἡμέρα

hēmera

he

αὐτός

autos

come

ἔρχομαι

erchomai

and

καί

kai

die 

ἀποθνῄσκω

apothnēskō

or

ē

into

εἰς

eis

battle 

πόλεμος

polemos

step down

καταβαίνω

katabainō

and

καί

kai

add

προστίθημι

prostithēmi

💬📚
11

The LORD

יְהוָֹה

Yhvh

forbid

חָלִילָה

chalilah

that I should stretch forth

שָׁלַח

shalach

mine hand

יָד

yad

against the LORD'S

יְהוָֹה

Yhvh

anointed:

מָשִׁיחַ

mashiach

but, I pray thee, take

לָקַח

laqach

thou now the spear

חֲניִת

chanith

that is at his bolster,

מְרַאֲשָׁה

meraashoth

and the cruse

צַפחַת

tsappachath

of water,

מַיִם

mayim

and let us go.

יָלַךְ

yalak


Septuagint Literal:

no way 

μηδαμῶς

mēdamōs

me 

μοί

moi

from

παρά

para

lord

κύριος

kyrios

impose

ἐπιφέρω

epipherō

hand 

χείρ

cheir

of me

μοῦ

mou

in

ἐπί

epi

Anointed 

Χριστός

Christos

lord

κύριος

kyrios

and

καί

kai

now

νῦν

nyn

take

λαμβάνω

lambanō

in fact 

δή

the 

ho

stem

δόρυ

dory

from

ἀπό

apo

to

πρός

pros

head

κεφαλή

kephalē

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

the 

ho

lentil 

φακὸν

phakon

the 

ho

water 

ὕδωρ

hydōr

and

καί

kai

go off

ἀπέρχομαι

aperchomai

down

κατά

kata

of himself

ἑαυτοῦ

heautou

💬📚
12

So David

דָּוִד

David

took

לָקַח

laqach

the spear

חֲניִת

chanith

and the cruse

צַפחַת

tsappachath

of water

מַיִם

mayim

from Saul's

שָׁאוּל

Shaul

bolster;

רַאֲשׁת

raashoth

and they gat them away,

יָלַךְ

yalak

and no man saw

רָאָה

raah

it, nor knew

יָדַע

yada

it, neither awaked:

קוּץ

quts

for they were all asleep;

יָשֵׁן

yashen

because a deep sleep

תַּרְדֵּמָה

tardemah

from the LORD

יְהוָֹה

Yhvh

was fallen

נָפַל

naphal

upon them.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

take

λαμβάνω

lambanō

Dabid

Δαυίδ

Dauid

the 

ho

stem

δόρυ

dory

and

καί

kai

the 

ho

lentil 

φακὸν

phakon

the 

ho

water 

ὕδωρ

hydōr

from

ἀπό

apo

to

πρός

pros

head

κεφαλή

kephalē

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

go off

ἀπέρχομαι

aperchomai

down

κατά

kata

of himself

ἑαυτοῦ

heautou

and

καί

kai

not 

οὐ

ou

be 

εἰμί

eimi

the 

ho

look

βλέπω

blepō

and

καί

kai

not 

οὐ

ou

be 

εἰμί

eimi

the 

ho

know 

γινώσκω

ginōskō

and

καί

kai

not 

οὐ

ou

be 

εἰμί

eimi

the 

ho

raise up

ἐξεγείρω

exegeirō

all

πᾶς

pas

sleep 

ὑπνοῦντες

hypnountes

since

ὅτι

hoti

amazement 

θάμβος

thambos

lord

κύριος

kyrios

fall on/upon 

ἐπιπίπτω

epipiptō

in

ἐπί

epi

he

αὐτός

autos

David Reproves Abner

💬📚
13

Then David

דָּוִד

David

went over

עָבַר

abar

to the other side,

עֵבֶר

eber

and stood

עָמַד

amad

on the top

רֹאשׁ

rosh

of an hill

הַר

har

afar off;

רָחוֹק

rachoq

a great

רַב

rab

space

מָקוֹם

maqom

being between them:


Septuagint Literal:

and

καί

kai

step through

διαβαίνω

diabainō

Dabid

Δαυίδ

Dauid

into

εἰς

eis

the 

ho

on the other side 

πέραν

peran

and

καί

kai

stand

ἵστημι

histēmi

in

ἐπί

epi

the 

ho

top

κορυφὴν

koryphēn

the 

ho

mountain

ὄρος

oros

from far 

μακρόθεν

makrothen

and

καί

kai

much

πολύς

polys

the 

ho

way

ὁδός

hodos

up

ἀνά

ana

in the midst

μέσος

mesos

he

αὐτός

autos

💬📚
14

And David

דָּוִד

David

cried

קָרָא

qara

to the people,

עַם

am

and to Abner

אַבְנֵר

Abner

the son

בֵּן

ben

of Ner,

נֵר

Ner

saying,

אָמַר

amar

Answerest

עָנָה

anah

thou not, Abner?

אַבְנֵר

Abner

Then Abner

אַבְנֵר

Abner

answered

עָנָה

anah

and said,

אָמַר

amar

Who art thou that criest

קָרָא

qara

to the king?

מֶלֶךְ

melek


Septuagint Literal:

and

καί

kai

summon 

προσκαλέω

proskaleō

Dabid

Δαυίδ

Dauid

the 

ho

populace

λαός

laos

and

καί

kai

the 

ho

Abennēr

Αβεννηρ

abennēr

talk

λαλέω

laleō

tell

λέγω

legō

not 

οὐ

ou

respond 

ἀποκρίνομαι

apokrinomai

Abennēr

Αβεννηρ

abennēr

and

καί

kai

respond 

ἀποκρίνομαι

apokrinomai

Abennēr

Αβεννηρ

abennēr

and

καί

kai

who?

τίς

tis

be 

εἰμί

eimi

you 

σύ

sy

the 

ho

call

καλέω

kaleō

me 

μέ

me

💬📚
15

And David

דָּוִד

David

said

אָמַר

amar

to Abner,

אַבְנֵר

Abner

Art not thou a valiant man?

אִישׁ

ish

and who is like to thee in Israel?

יִשְׂרָאֵל

Yisrael

wherefore then hast thou not kept

שָׁמַר

shamar

thy lord

אָדוֹן

adon

the king?

מֶלֶךְ

melek

for there came

בּוֹא

bo

one

אֶחָד

echad

of the people

עַם

am

in to destroy

שָׁחַת

shachath

the king

מֶלֶךְ

melek

thy lord.

אָדוֹן

adon


Septuagint Literal:

and

καί

kai

Dabid

Δαυίδ

Dauid

to

πρός

pros

Abennēr

Αβεννηρ

abennēr

not 

οὐ

ou

man

ἀνήρ

anēr

you 

σύ

sy

and

καί

kai

who?

τίς

tis

as

ὡς

hōs

you 

σύ

sy

in 

ἐν

en

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

and

καί

kai

through

διά

dia

who?

τίς

tis

not 

οὐ

ou

guard

φυλάσσω

phylassō

the 

ho

lord

κύριος

kyrios

of you

σοῦ

sou

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

since

ὅτι

hoti

enter

εἰσέρχομαι

eiserchomai

one

εἷς

heis

from

ἐκ

ek

the 

ho

populace

λαός

laos

deteriorate

διαφθείρω

diaphtheirō

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

lord

κύριος

kyrios

of you

σοῦ

sou

💬📚
16

This thing

דָבָר

dabar

is not good

טוֹב

towb

that thou hast done.

עָשָׂה

asah

As the LORD

יְהוָֹה

Yhvh

liveth,

חַי

chay

ye are worthy

בֵּן

ben

to die,

מָוֶת

maveth

because ye have not kept

שָׁמַר

shamar

your master,

אָדוֹן

adon

the LORD'S

יְהוָֹה

Yhvh

anointed.

מָשִׁיחַ

mashiach

And now see

רָאָה

raah

where the king's

מֶלֶךְ

melek

spear

חֲניִת

chanith

is, and the cruse

צַפחַת

tsappachath

of water

מַיִם

mayim

that was at his bolster.

מְרַאֲשָׁה

meraashoth


Septuagint Literal:

and

καί

kai

not 

οὐ

ou

good 

ἀγαθός

agathos

the 

ho

statement

ῥῆμα

rhēma

this

οὗτος

houtos

who

ὅς

hos

do

ποιέω

poieō

live

ζάω

zaō

lord

κύριος

kyrios

since

ὅτι

hoti

son 

υἱός

huios

execution 

θανατώσεως

thanatōseōs

you 

ὑμεῖς

hymeis

the 

ho

guard

φυλάσσω

phylassō

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

lord

κύριος

kyrios

your 

ὑμῶν

hymōn

the 

ho

Anointed 

Χριστός

Christos

lord

κύριος

kyrios

and

καί

kai

now

νῦν

nyn

view

ὁράω

horaō

in fact 

δή

the 

ho

stem

δόρυ

dory

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

and

καί

kai

the 

ho

lentil 

φακὸς

phakos

the 

ho

water 

ὕδωρ

hydōr

where? 

ποῦ

pou

be 

εἰμί

eimi

the 

ho

to

πρός

pros

head

κεφαλή

kephalē

he

αὐτός

autos

💬📚
17

And Saul

שָׁאוּל

Shaul

knew

נָכַר

nakar

David's

דָּוִד

David

voice,

קוֹל

qol

and said,

אָמַר

amar

Is this thy voice,

קוֹל

qol

my son

בֵּן

ben

David?

דָּוִד

David

And David

דָּוִד

David

said,

אָמַר

amar

It is my voice,

קוֹל

qol

my lord,

אָדוֹן

adon

O king.

מֶלֶךְ

melek


Septuagint Literal:

and

καί

kai

recognize

ἐπιγινώσκω

epiginōskō

Saoul

Σαούλ

Saoul

the 

ho

voice

φωνή

phōnē

the 

ho

Dabid

Δαυίδ

Dauid

and

καί

kai

be 

εἰμί

eimi

voice

φωνή

phōnē

of you

σοῦ

sou

this

οὗτος

houtos

child 

τέκνον

teknon

Dabid

Δαυίδ

Dauid

and

καί

kai

Dabid

Δαυίδ

Dauid

subject 

δοῦλος

doulos

of you

σοῦ

sou

lord

κύριος

kyrios

monarch

βασιλεύς

basileus

💬📚
18

And he said,

אָמַר

amar

Wherefore doth my lord

אָדוֹן

adon

thus pursue

רָדַף

radaph

after

אַחַר

achar

his servant?

עֶבֶד

ebed

for what have I done?

עָשָׂה

asah

or what evil

רַע

ra'

is in mine hand?

יָד

yad


Septuagint Literal:

and

καί

kai

so

ἵνα

hina

who?

τίς

tis

this

οὗτος

houtos

hunt down

καταδιώκω

katadiōkō

the 

ho

lord

κύριος

kyrios

of me

μοῦ

mou

in back

ὀπίσω

opisō

the 

ho

subject 

δοῦλος

doulos

he

αὐτός

autos

since

ὅτι

hoti

who?

τίς

tis

sin 

ἁμαρτάνω

hamartanō

and

καί

kai

who?

τίς

tis

find 

εὑρίσκω

heuriskō

in 

ἐν

en

me 

ἐμοί

emoi

crime 

ἀδίκημα

adikēma

💬📚
19

Now therefore, I pray thee, let my lord

אָדוֹן

adon

the king

מֶלֶךְ

melek

hear

שָׁמַע

shama

the words

דָבָר

dabar

of his servant.

עֶבֶד

ebed

If the LORD

יְהוָֹה

Yhvh

have stirred thee up

סוּת

suth

against me, let him accept

רוּחַ

ruach

an offering:

מִנְחָה

minchah

but if they be the children

בֵּן

ben

of men,

אָדָם

adam

cursed

אָרַר

arar

be they before

פָנִים

panim

the LORD;

יְהוָֹה

Yhvh

for they have driven

גָּרַשׁ

garash

me out this day

יוֹם

yom

from abiding

סָפַח

saphach

in the inheritance

נַחֲלָה

nachalah

of the LORD,

יְהוָֹה

Yhvh

saying,

אָמַר

amar

Go,

יָלַךְ

yalak

serve

עָבַד

abad

other

אַחֵר

acher

gods.

אֱלהִים

elohim


Septuagint Literal:

and

καί

kai

now

νῦν

nyn

hear 

ἀκούω

akouō

in fact 

δή

the 

ho

lord

κύριος

kyrios

of me

μοῦ

mou

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

the 

ho

statement

ῥῆμα

rhēma

the 

ho

subject 

δοῦλος

doulos

he

αὐτός

autos

if

εἰ

ei

the 

ho

God 

θεός

theos

shake at 

ἐπισείει

episeiei

you 

σέ

se

in

ἐπί

epi

me 

ἐμέ

eme

smell 

ὀσφρανθείη

osphrantheiē

immolation

θυσία

thysia

of you

σοῦ

sou

and

καί

kai

if

εἰ

ei

son 

υἱός

huios

person

ἄνθρωπος

anthrōpos

cursed 

ἐπικατάρατος

epikataratos

this

οὗτος

houtos

in the face

ἐνώπιον

enōpion

lord

κύριος

kyrios

since

ὅτι

hoti

expel

ἐκβάλλω

ekballō

me 

μέ

me

today

σήμερον

sēmeron

not 

μή

steady

στηρίζω

stērizō

in 

ἐν

en

inheritance 

κληρονομία

klēronomia

lord

κύριος

kyrios

tell

λέγω

legō

travel

πορεύομαι

poreuomai

give allegiance

δουλεύω

douleuō

God 

θεός

theos

different

ἕτερος

heteros

💬📚
20

Now therefore, let not my blood

דָּם

dam

fall

נָפַל

naphal

to the earth

אֶרֶץ

erets

before the face

פָנִים

panim

of the LORD:

יְהוָֹה

Yhvh

for the king

מֶלֶךְ

melek

of Israel

יִשְׂרָאֵל

Yisrael

is come out

יָצָא

yatsa

to seek

בָּקַשׁ

baqash

a

אֶחָד

echad

flea,

פַרְעשׁ

parosh

as when one doth hunt

רָדַף

radaph

a partridge

קֹרֵא

qore

in the mountains.

הַר

har


Septuagint Literal:

and

καί

kai

now

νῦν

nyn

not 

μή

fall 

πίπτω

piptō

the 

ho

blood

αἷμα

haima

of me

μοῦ

mou

in

ἐπί

epi

the 

ho

earth

γῆ

from

ἐκ

ek

contrary

ἐναντίος

enantios

face

πρόσωπον

prosōpon

lord

κύριος

kyrios

since

ὅτι

hoti

come out

ἐξέρχομαι

exerchomai

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

seek

ζητέω

zēteō

the 

ho

soul 

ψυχή

psychē

of me

μοῦ

mou

just as/like 

καθώς

kathōs

hunt down

καταδιώκω

katadiōkō

the 

ho

night-raven 

νυκτικόραξ

nyktikorax

in 

ἐν

en

the 

ho

mountain

ὄρος

oros

Saul Acknowledges His Sin

💬📚
21

Then said

אָמַר

amar

Saul,

שָׁאוּל

Shaul

I have sinned:

חָטָא

chata

return,

שׁוּב

shub

my son

בֵּן

ben

David:

דָּוִד

David

for I will no more do thee harm,

רָעַע

ra'a'

because my soul

נֶפֶשׁ

nephesh

was precious

יָקַר

yaqar

in thine eyes

עַיִן

ayin

this day:

יוֹם

yom

behold, I have played the fool,

סָכַל

sakal

and have erred

שָׁגָה

shagah

exceedingly.

רָבָה

rabah

מְאֹד

meod


Septuagint Literal:

and

καί

kai

Saoul

Σαούλ

Saoul

sin 

ἁμαρτάνω

hamartanō

turn around

ἐπιστρέφω

epistrephō

child 

τέκνον

teknon

Dabid

Δαυίδ

Dauid

since

ὅτι

hoti

not 

οὐ

ou

do bad 

κακοποιέω

kakopoieō

you 

σέ

se

against

ἀντί

anti

who

ὅς

hos

valued

ἔντιμος

entimos

soul 

ψυχή

psychē

of me

μοῦ

mou

in 

ἐν

en

eye

ὀφθαλμός

ophthalmos

of you

σοῦ

sou

in 

ἐν

en

the 

ho

today

σήμερον

sēmeron

superficial 

ματαιόω

mataioō

and

καί

kai

ignorant

ἀγνοέω

agnoeō

much

πολύς

polys

vehemently

σφόδρα

sphodra

💬📚
22

And David

דָּוִד

David

answered

עָנָה

anah

and said,

אָמַר

amar

Behold the king's

מֶלֶךְ

melek

spear!

חֲניִת

chanith

and let one

אֶחָד

echad

of the young men

נַעַר

naar

come over

עָבַר

abar

and fetch

לָקַח

laqach

it.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

respond 

ἀποκρίνομαι

apokrinomai

Dabid

Δαυίδ

Dauid

and

καί

kai

see!

ἰδού

idou

the 

ho

stem

δόρυ

dory

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

pass through

διέρχομαι

dierchomai

one

εἷς

heis

the 

ho

little boy 

παιδάριον

paidarion

and

καί

kai

take

λαμβάνω

lambanō

he

αὐτός

autos

💬📚
23

The LORD

יְהוָֹה

Yhvh

render

שׁוּב

shub

to every man

אִישׁ

ish

his righteousness

צְדָקָה

tsedaqah

and his faithfulness:

אֱמוּנָה

emunah

for the LORD

יְהוָֹה

Yhvh

delivered

נָתַן

nathan

thee into my hand

יָד

yad

to day,

יוֹם

yom

but I would

אָבָה

abah

not stretch forth

שָׁלַח

shalach

mine hand

יָד

yad

against the LORD'S

יְהוָֹה

Yhvh

anointed.

מָשִׁיחַ

mashiach


Septuagint Literal:

and

καί

kai

lord

κύριος

kyrios

turn around

ἐπιστρέφω

epistrephō

each 

ἕκαστος

hekastos

the 

ho

rightness

δικαιοσύνη

dikaiosynē

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

the 

ho

faith

πίστις

pistis

he

αὐτός

autos

as

ὡς

hōs

betray

παραδίδωμι

paradidōmi

you 

σέ

se

lord

κύριος

kyrios

today

σήμερον

sēmeron

into

εἰς

eis

hand 

χείρ

cheir

of me

μοῦ

mou

and

καί

kai

not 

οὐ

ou

determine

θέλω

thelō

impose

ἐπιφέρω

epipherō

hand 

χείρ

cheir

of me

μοῦ

mou

in

ἐπί

epi

Anointed 

Χριστός

Christos

lord

κύριος

kyrios

💬📚
24

And, behold, as thy life

נֶפֶשׁ

nephesh

was much set by

גָּדַל

gadal

this day

יוֹם

yom

in mine eyes,

עַיִן

ayin

so let my life

נֶפֶשׁ

nephesh

be much set by

גָּדַל

gadal

in the eyes

עַיִן

ayin

of the LORD,

יְהוָֹה

Yhvh

and let him deliver

נָצַל

natsal

me out of all tribulation.

צָרָה

tsarah


Septuagint Literal:

and

καί

kai

see!

ἰδού

idou

just as/like 

καθώς

kathōs

enlarge

μεγαλύνω

megalynō

the 

ho

soul 

ψυχή

psychē

of you

σοῦ

sou

today

σήμερον

sēmeron

in 

ἐν

en

this

οὗτος

houtos

in 

ἐν

en

eye

ὀφθαλμός

ophthalmos

of me

μοῦ

mou

so

οὕτως

houtōs

enlarge

μεγαλύνω

megalynō

the 

ho

soul 

ψυχή

psychē

of me

μοῦ

mou

in the face

ἐνώπιον

enōpion

lord

κύριος

kyrios

and

καί

kai

shelter 

σκεπάσαι

skepasai

me 

μέ

me

and

καί

kai

extract

ἐξαιρέω

exaireō

me 

μέ

me

from

ἐκ

ek

all

πᾶς

pas

pressure 

θλῖψις

thlipsis

💬📚
25

Then Saul

שָׁאוּל

Shaul

said

אָמַר

amar

to David,

דָּוִד

David

Blessed

בָרַךְ

barak

be thou, my son

בֵּן

ben

David:

דָּוִד

David

thou shalt both do

עָשָׂה

asah

great

עָשָׂה

asah

things, and also shalt still

יָכֹל

yakol

prevail.

יָכֹל

yakol

So David

דָּוִד

David

went

יָלַךְ

yalak

on his way,

דֶּרֶךְ

derek

and Saul

שָׁאוּל

Shaul

returned

שׁוּב

shub

to his place.

מָקוֹם

maqom


Septuagint Literal:

and

καί

kai

Saoul

Σαούλ

Saoul

to

πρός

pros

Dabid

Δαυίδ

Dauid

commend

εὐλογέω

eulogeō

you 

σύ

sy

child 

τέκνον

teknon

and

καί

kai

do

ποιέω

poieō

do

ποιέω

poieō

and

καί

kai

able

δύναμαι

dynamai

able

δύναμαι

dynamai

and

καί

kai

go off

ἀπέρχομαι

aperchomai

Dabid

Δαυίδ

Dauid

into

εἰς

eis

the 

ho

way

ὁδός

hodos

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

Saoul

Σαούλ

Saoul

overturn

ἀναστρέφω

anastrephō

into

εἰς

eis

the 

ho

place

τόπος

topos

he

αὐτός

autos

Next Chapter: 1 Samuel 27

Copyright © 2024 by Narrow Gate Bible Productions. All Rights Reserved.